Panta Safe Light M19175 User manual

Gebrauchsanleitung........................... 04
Instructions for Use............................ 06
Mode d’emploi...................................... 09
Manuale di utilizzazione................... 11
Gebruiksaanwijzing............................ 14
Használati utasítás.............................. 16
Návod k použití .................................... 19
Návod na použitie ............................... 21
Instrucţiuni de utilizare ..................... 23
Instrukcja obsługi................................ 26
Gebrauchsanleitung
...........................
04
Instructions for Use
............................
06
Mode d’emploi
......................................
09
Manuale di utilizzazione
...................
11
Gebruiksaanwijzing
............................
14
Használati utasítás
..............................
16
Návod k použití
....................................
Návod k použití ....................................Návod k použití
19
Návod na použitie
...............................
21
Instrucţiuni de utilizare
.....................
23

2
3
ACHTUNG
LED kann nicht getauscht werden
LED cannot be replaced
La LED ne peut pas être remplacée
Il LED non può essere sostituito
De led kunnen niet worden vervangen
A LED-et nem lehet kicserélni
LED nelze vyměnit
LED diódu nie je možné vymeniť
LED-ul nu poate fi înlocuit
Diody LED w lampce są niewymienne
ACHTUNG
Bezeichnung der Teile
A. LED-Lampen
B. Batteriefach
C. Bewegungssensor
D. Befestigungssockel
E. Drehriegel am Befestigungssockel
F. 360° Drehriegelverschluss
G. 3 x Schrauben + Dübel
Lieferumfang:
1 x Panta Safe Light inkl. Befestigungssockel
(Achtung: Batterien nicht im Lieferumfang
enthalten)
Parts description
A. LED Lights
B. Battery Compartment
C. Motion Sensor
D. Mounting Base
E. Mounting Base Twist Lock
F. 360˚ Swivel Twist Lock
G. 3 x Screws + Anchors
Delivery contents:
1 x Panta Safe Light incl. mounting base
(Note: batteries not included)
Description des pièces
A. Ampoules LED
B. Compartiment à piles
C. Détecteur de mouvement
D. Socle de fixation
E. Axe rotatif sur le socle de fixation
F. Axe rotatif 360° verrouillable
G. 3 x vis + chevilles
Contenu :
1 x dispositif Panta Safe Light avec socle de
fixation (Attention : piles non incluses)
Denominazione dei pezzi
A. Luci LED
B. Vano batterie
C. Sensore di movimento
D. Base di fissaggio
E. Chiavistello torcente sulla base di fissaggio
F. Dispositivo di chiusura a 360°
G. 3 viti + tasselli
La fornitura comprende:
1 Panta Safe Light inclusa base di fissaggio
(Attenzione: batterie non incluse)
Benaming van de onderdelen
A. Ledlamp
B. Batterijvak
C. Bewegingssensor
D. Bevestigingsvoet
E. Draaisluiting op bevestigingsvoet
F. 360° draaisluiting
G. 3 x schroeven + pluggen
Inhoud van de verpakking:
1 x Panta Safe Light incl. bevestigingsvoet
(opgelet: batterijen niet inbegrepen)
Alkatrészek megnevezése
A. LED-es lámpák
B. Elemrekesz
C. Mozgásérzékelő
D. Rögzítőtalp
E. Retesz a rögzítőtalpon
F. 360°-ban elfordítható retesz
G. 3 x csavar + tipli
Szállítási terjedelem:
1 x Panta Safe Light biztonsági lámpa
rögzítőtalppal (Vigyázat: az elemek nem
tartoznak a szállítási terjedelembe.)
Označení dílů
A. LED žárovky
B. Přihrádka pro baterie
C. Pohybový senzor
D. Upevňovací podstavec
E. Otočná západka na upevňovacím podstavci
F. 360° uzávěr otočné západky
G. 3 x šrouby + hmoždinky
Obsah balení:
1 x Panta Safe Light včet. upevňovacího
podstavce (pozor: baterie nejsou obsaženy
v balení)
Označenie dielov
A. Svetelné LED diódy
B. Priečinok na batérie
C. Pohybový snímač
D. Montážny podstavec
E. Otočný držiak na montážnom podstavci
F. 360° uzáver otočného držiaka
G. 3 x skrutky + rozperky
Obsah balenia:
1 x svietidlo Panta Safe Light vrát. montážneho
podstavca (pozor: batérie nie sú súčasťou
balenia)
Denumirea componentelor
A. Lămpi LED
B. Compartiment pentru baterii
C. Senzor de mişcare
D. Soclu de fixare
E. Zăvor rotativ soclu de fixare
F. 360° închidere zăvor rotativ
G. 3 x şuruburi + dibluri
Cuprinsul furniturii:
1 x Panta Safe Light incl. soclu de fixare
(atenţie: bateriile nu sunt cuprinse în pachetul
de livrare)
Oznaczenie części
A. Lampy LED
B. Komora baterii
C. Czujnik ruchu
D. Oprawa mocująca
E. Rygiel obrotowy na oprawie mocującej
F. Blokada rygla obrotowego 360°
G. 3 x śruby + kołki
Zakres dostawy:
1 x Panta Safe Light z oprawą mocującą
(uwaga: zakres dostawy nie obejmuje baterii)
A
B
C
D E
G
F
1

2
3
2
3

4
5
DE
WICHTIGE HINWEISE
• Bitte lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie Panta Safe Light
installieren und verwenden und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
• Bringen Sie Panta Safe Light NICHT an einem Ort an, der ständig Wasser
ausgesetzt ist. Die Lampe ist wasserdicht, aber bei dauernder Wassereinwirkung
kann Wasser in das Gerät eindringen.
• Benutzen Sie Panta Safe Light nicht, wenn diese beschädigt sind.
• Das Produkt ist zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
• Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren – es besteht
Verschluckungsgefahr.
• Das Produkt ist kein Spielzeug – halten Sie dieses von Kindern fern.
• Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Wissen benutzt werden, solange sie beaufsichtigt
werden oder Anweisung erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und
sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Äußerste Vorsicht ist geboten,
wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird und wenn man es
unbeaufsichtigt laufen lässt. Es muss sichergestellt werden, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen. Bei Verwendung im Augenbereich Vorsicht walten lassen.
• Achten Sie darauf, dass Haut, Augen und Schleimhäute nicht mit
Batterieflüssigkeit/-säure in Kontakt kommen. Bei Kontakt mit Batterieflüssigkeit
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich sauberem Wasser spülen und einen
Arzt konsultieren.
AUFBAU
BATTERIEN EINLEGEN (Abb. 2)
ACHTUNG: nur 1,5V-Batterien verwenden. Nicht alte und neue Batterien
zusammen verwenden. Verwenden sie keine alkalischen Batterien zusammen
mit normalen (zink-kohle) Batterien oder aufladbaren (Nickel-Cadmium)
Batterien. Nicht an Batterien herummanipulieren. Batterien entsprechend
den Polaritätsmarkierungen im batteriefach einlegen. Die Batterien nicht in
entgegengesetzter Richtung der Markierung einlegen. Batterien umweltgerecht
entsorgen.
1. Drehen Sie die Vorderseite des Geräts gegen den Uhrzeigersinn, bis sie in der
Entsperrposition angekommen ist.

4
5
2. Ziehen Sie die Vorderseite vollständig aus dem Sockel, um das Batteriefach
freizulegen.
3. Drücken Sie auf beide Verriegelungslaschen und entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs.
4. Legen Sie 4 x 1,5V Batterien wie dargestellt ein (Batterien nicht im Lieferumfang
enthalten). Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie die Verriegelungslaschen bündig
platzieren und nach unten drücken, bis Sie ein Klicken hören.
5. Setzen Sie die Vorderseite des Geräts wieder in den Sockel ein und vergewissern Sie
sich dabei, dass die Vorderseite mit dem Gerät bündig ist. Drehen Sie das Gerät im
Uhrzeigersinn, bis dieses geschlossen ist.
HINWEIS: Panta Safe Light verfügt über einen Dämmerungssensor welcher dafür
sorgt, dass das Licht nur bei Dunkelheit angeht. Testen Sie Panta Safe Light
daher unbedingt vor der Montage in einem dunklen Bereich, wie etwa in einem
Schrank, um sicher zu sein, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.
MONTAGE (Abb. 3)
1. Entfernen Sie den Sockel, indem Sie den Drehriegel am Befestigungssockel gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Wählen Sie den Montageort und markieren Sie mit einem Bleistift, wo die Löcher
gebohrt werden sollen. Bohren Sie dann die Löcher zusammen mit den Dübeln in die
markierten Stellen.
3. Verwenden Sie einen Schraubenzieher um die mitgelieferten Schrauben durch die
Löcher im Sockel in die Dübel hineinzuschrauben. Vergewissern Sie sich, dass der
Sockel fest angebracht wurde.
4. Setzen Sie Panta Safe Light wieder in den Befestigungssockel ein. Passen Sie die
Richtung der Leuchte mithilfe des 360˚-Drehverschlusses an. Drehen Sie nach links,
um den Verschluss zu lockern und nach rechts, um ihn anzuziehen.
BATTERIEN AUSTAUSCHEN NACH DER INSTALLATION
Das Austauschen der Batterien nach der Installation von Panta Safe Light ist einfach –
sie müssen nicht den gesamten Befestigungssockel abmontieren. Wenn die
Leuchte dunkel oder nicht mehr aktiv ist, entfernen Sie Panta Safe Light einfach vom
Befestigungssockel, indem Sie den Drehverschluss am Befestigungssockel betätigen.
Drehen Sie den Verschluss und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „BATTERIEN
EINLEGEN“.

6
7
INFORMATIONEN ZU PANTA SAFE LIGHT
• Panta Safe Light wird nur bei Dunkelheit aktiviert.
• Bewegungen innerhalb von 10 Metern bewirken, dass sich Panta Safe Light einschaltet.
• Panta Safe Light bleibt nach der Erkennung der Bewegungen 20 Sekunden lang
eingeschaltet und schaltet sich dann automatisch ab.
Technische Daten: IP65, Batterie: 4 x 1,5V D, Power 6V
⎓
5W
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über
Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die
Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie diese zu einer autorisierten
Sammelstelle.
Schutzklasse III
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
Hergestellt in China
EN
IMPORTANT NOTICE
• Before installing and using the Panta Safe Light, please read all instructions carefully
and retain for future reference.
• DO NOT position the Panta Safe Light in a location that is constantly exposed to
water. The lamp is watertight, but continuous exposure can cause water to seep into
the device.
• Discontinue use of the Panta Safe Light if it is damaged.
• The product is not suitable for room lighting in the home.
• Keep small parts out of the reach of children - risk of swallowing.
• The product is not a toy - keep out of reach of children.

6
7
• This appliance may be used by children above the age of 8 years, by persons of
reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with insufficient
experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction
in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Extreme caution
is advised when using the device near children and when leaving it unattended. It
must be ensured that children do not play with the appliance. Use caution when
using close to eyes.
• Take care that the skin, eyes and mucous membranes never come into contact with
battery fluid/acid. In case of contact with battery fluid, immediately rinse affected
areas with plenty of clean water and consult a physician.
SETUP
INSTALLING BATTERIES (ill. 2)
CAUTION: Only use 1.5V batteries Never mix old and new batteries. Never mix
alkaline batteries with normal (zinc-carbon) batteries or rechargeable (nickel-
cadmium) batteries. Never tamper with batteries. Insert the batteries in the battery
compartment according to the polarity markings. Do not insert the batteries in the
opposite direction to the markings. Correctly dispose of batteries.
1. Turn the front of the device anti-clockwise until it is in the unlocked position.
2. Pull the front completely out of the base to expose the battery compartment.
3. Press both locking tabs and remove the battery compartment cover.
4. Insert 4 x 1.5V batteries as shown (batteries not included). Close the cover by placing
the locking tabs flush and pressing down until you hear a click.
5. Place the front of the device back in the base, making sure that the front side is flush
with the device. Twist the device clockwise until it is closed.
NOTE: The Panta Safe Light has a twilight sensor which ensures that the light is
only on in the dark. Be sure to test the Panta Safe Light in a dark area, such as
in a cupboard, before mounting it, to be certain that the batteries are correctly
installed.
INSTALLATION (ill. 3)
1. Remove the base by turning the rotating bolt on the mounting base anti-clockwise.
2. Select the mounting location and mark where the holes should be drilled with a
pencil. Then drill the holes in the marked areas and insert the dowels.
3. Use a screwdriver to screw the supplied screws through the holes in the base into the

8
9
anchors. Make sure the base is firmly attached.
4. Return the Panta Safe Light to the mounting base. Adjust direction of light by using
360˚ Swivel Twist lock - turn left to loosen, turn right to tighten.
REPLACING BATTERIES AFTER INSTALLATION
Changing batteries after the Panta Safe Light has been installed is easy - you do not need
to remove entire mounting base. When light is dull or no longer active, simply remove
the Panta Safe Light from the mounting base by turning the screw cap on the mounting
base. Twist lock and follow instructions as directed in „INSTALLING BATTERIES“.
INFORMATION ABOUT THE PANTA SAFE LIGHT
• The Panta Safe Light will only activate in darkness.
• Motion within 10 metres will cause the Panta Safe Light to turn on.
• The Panta Safe Light will remain on for 20 seconds after motion is detected, then
automatically turn off.
Specifications: IP65, Batteries: 4 x 1.5V D, Power 6V
⎓
5W
Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic
waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles electric and
electronic devices. This is pointed out by the symbol on the product, in the instruction
manual, and on the packaging. Please inquire about local collection agencies that may
be operated by your distributor or your municipal administration. By recycling, making
use of the materials, or other forms of recycling old units you are making an important
contribution to protecting our environment.
Batteries are not part of your household waste and must be taken to an authorized
collection point.
Protection rating III
This product complies with the European directives.
Made in China

8
9
FR
REMARQUES IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d‘installer et d‘utiliser
le dispositif Panta Safe Light et conservez-les afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
• N‘installez PAS le dispositif Panta Safe Light à proximité d‘un endroit
régulièrement exposé à l‘eau. La lumière est étanche à l‘eau, mais en cas
d‘exposition continue, de l‘eau peut pénétrer à l‘intérieur du dispositif.
• N‘utilisez pas le dispositif Panta Safe Light s‘il est endommagé.
• Le produit n‘est pas adapté pour l‘éclairage intérieur d‘une pièce.
• Ne pas laisser les petits composants à la portée des enfants - ceux-ci
risqueraient d‘être avalés.
• Ce produit n‘est pas un jouet - tenez-le hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont sous supervision
ou formés à une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui
en découlent. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l‘appareil à
proximité d‘enfants ou que vous le laissez sans surveillance. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec le dispositif. Faire preuve de prudence en cas
d‘utilisation près des yeux.
• Veillez à ce que le liquide ou les acides contenus dans les piles n‘entrent pas en
contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact du liquide
contenu dans les piles avec les zones susmentionnées, rincez immédiatement et
abondamment à l‘eau claire et consultez un médecin.
MONTAGE :
INSERTION DES PILES (Illustr. 2)
ATTENTION : n‘utilisez que des piles de 1,5 V. N‘utilisez pas des piles neuves
et usagées en même temps. N‘utilisez pas de piles alcalines avec des piles
classiques (zinc-carbone) ou des piles rechargeables (nickel-cadmium). Ne
tentez pas d‘apporter des modification aux piles. Respectez la polarité des piles
lors de leur insertion. Ne pas positionner les piles dans le sens contraire aux
signes indiqués. Jetez vos piles dans la poubelle de tri appropriée.
1. Tournez la face avant de l‘appareil dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à atteindre la position de déverrouillage.

10
11
2. Tirez entièrement la face avant de l‘appareil du socle afin de dégager le compartiment
à piles.
3. Appuyez sur les deux languettes de verrouillage et retirez le couvercle du
compartiment à piles.
4. Insérez 4 piles 1,5 V comme indiqué (piles non incluses). Refermez le couvercle en
replaçant les languettes à plat et en appuyant vers le bas jusqu‘à l‘émission d‘un clic.
5. Replacez la face avant du dispositif dans le socle et assurez-vous qu‘elle soit bien
alignée avec ce dernier. Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce qu‘il soit verrouillé.
REMARQUE : Le dispositif Panta Safe Light dispose d‘un capteur crépusculaire
qui permet de déclencher la lumière uniquement lorsqu‘il fait sombre. Avant
de procéder au montage, testez impérativement la lumière Panta Save Light
dans un lieu sombre comme un placard afin de vous assurer que les piles sont
correctement insérées.
MONTAGE (Illustr. 3)
1. Retirez le socle en tournant l‘axe rotatif situé sur le socle de fixation dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Choisissez le lieu d‘installation du dispositif et marquez à l‘aide d‘un crayon les
endroits où devront être percés les trous. Percez ensuite les trous aux endroits
marqués et insérez les chevilles.
3. Utilisez un tournevis pour visser dans les chevilles les vis incluses. Assurez-vous que
le socle est solidement fixé.
4. Replacez le dispositif Panta Safe Light dans son socle de fixation. Adaptez
l‘orientation de l‘éclairage grâce à l‘axe rotatif à 360°. Tournez vers la gauche pour
déverrouiller et vers la droite pour serrer.
REMPLACEMENT DES PILES APRES L‘INSTALLATION
Le changement de piles après l‘installation du dispositif Panta Safe Light s‘effectue
très facilement - vous n‘avez pas besoin de démonter l‘ensemble du socle de
fixation. Lorsque la lumière est éteinte ou inactive, retirez simplement le dispositif Panta
Safe Light de son socle de fixation en tournant l‘axe rotatif situé sur le socle de fixation.
Tournez l‘axe et suivez les instructions de la section „INSERTION DES PILES“.
INFORMATIONS RELATIVES AU PRODUIT PANTA SAFE LIGHT
• Panta Safe Light ne s‘active que dans l‘obscurité.

10
11
• La lumière Panta Safe Light s‘enclenche suite à la détection de mouvements dans un
périmètre de 10 mètres.
• Panta Safe Light reste allumé 20 secondes suite à la détection d‘un mouvement et
s‘éteint automatiquement.
Informations techniques : IP65, Piles : 4 x 1,5 V D, Puissance : 6V
⎓
5W
Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de sa durée de vie.
Apportez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cela est indiqué par le symbole présent sur le produit, le mode d’emploi et
l’emballage. Informez-vous des points de collecte mis à disposition par votre commerçant
ou l’autorité locale. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une
contribution importante à la protection de notre environnement.
Ne pas jeter les piles aux déchets ménagers. Les apporter à un point de collecte
agréé.
Classe de protection III
Ce produit satisfait aux normes européennes.
Fabriqué en Chine
IT
NOTA IMPORTANTE
• Prima di installare Panta Safe Light, leggere attentamente tutte le istruzioni,
utilizzarle e conservarle come riferimento futuro.
• NON posizionare Panta Safe Light in luoghi costantemente esposti all‘acqua. La
lampada è impermeabile ma una costante esposizione all‘acqua può causare
infiltrazioni d‘acqua.
• Non utilizzare Panta Safe Light se è danneggiata.
• Il prodotto non è adatto per l‘illuminazione di spazi domestici.
• Tenere le minuterie lontane dalla portata dei bambini - c‘è il rischio di
soffocamento.
• Il prodotto non è un giocattolo, tenerlo lontano dai bambini.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8

12
13
anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non
hanno le necessarie esperienze e / o conoscenze solo sotto supervisione o solo
se istruiti sull‘uso sicuro del dispositivo e ne hanno compreso i rischi connessi.
Bisogna prestare la massima attenzione quando il dispositivo viene utilizzato in
presenza di bambini o quando lo si lascia incustodito. Assicurarsi che i bambini
non giochino con il dispositivo. Usare sempre cautela durante l‘utilizzo in
prossimità degli occhi.
• Fare attenzione a non far entrare in contatto pelle, occhi e mucose con il liquido
/acido della batterie. In caso di contatto con il liquido delle batterie, sciacquare
immediatamente l‘area interessata con abbondante acqua pulita e consultare un
medico.
COMPOSIZIONE
INSERIMENTO DELLE BATTERIE (fig.2)
ATTENZIONE: utilizzare solo batterie da 1,5V. Non utilizzare insieme batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie alcaliche con batterie normali
(zinco-carbone) o batterie ricaricabili (nichel-cadmio). Non manipolare le
batterie. Inserire le batterie nel rispettivo vano secondo la polarità indicata. Non
inserire le batterie al contrario rispetto a quanto indicato. Smaltire le batterie nel
rispetto dell‘ambiente.
1. Girare in senso antiorario la parte anteriore del dispositivo finché non si blocca in
posizione.
2. Estrarre completamente la parte anteriore dalla base per rilasciare il vano batterie.
3. Premere su entrambe le linguette di blocco e rimuovere la copertura del vano batterie.
4. Inserire 4 batterie da1,5V come indicato (batterie non incluse). Chiudere la copertura
posizionando le linguette di blocco a filo e premere verso il basso finché non si sente
un clic.
5. Riposizionare la parte anteriore del dispositivo nella base e accertarsi che la parte anteriore
sia a filo con il dispositivo. Girare il dispositivo in senso orario finché non è chiuso.
NOTA: Panta Save Light dispone di un sensore di oscurità che fa sì che si
accenda solo al buio. Prima del montaggio, è necessario testare Panta Safe
Light in un‘area buia, ad esempio un armadio, per assicurarsi che le batterie
siano state inserite correttamente.

12
13
MONTAGGIO (fig. 3)
1. Rimuovere la base, girando in senso antiorario il chiavistello torcente della base di
fissaggio.
2. Scegliere il luogo di montaggio e contrassegnare con una matita dove devono essere
fatti i fori. Nei punti contrassegnati effettuare i fori insieme ai tasselli.
3. Utilizzare un cacciavite per avvitare, attraverso i fori, le viti in dotazione nella base nei
tasselli. Assicurarsi che la base sia saldamente fissata.
4. Rimettere Panta Safe Light nella base di fissaggio. Regolare l‘orientamento delle luci
con l‘ausilio del dispositivo di chiusura a 360°. Girare verso sinistra per bloccare la
chiusura e verso destra per allentarla.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DOPO L‘INSTALLAZIONE
Sostituire le batterie dopo l‘installazione della Panta Safe Light è semplice: non è
necessario smontare l‘intera base di fissaggio. Quando la luce è scura o non è più
attiva, basta rimuovere Panta Safe Light dalla base di fissaggio, premendo il dispositivo di
chiusura sulla base di fissaggio. Girare la chiusura e segueire le indicazioni del paragrafo
„INSERIMENTO DELLE BATTERIE“.
INFORMAZIONI SU PANTA SAFE LIGHT
• Panta Safe Light si attiva solo al buio.
• I movimenti entro 10 metri causano l‘azionamento di Panta Safe Light.
• Dopo aver riconosciuto il movimento, Panta Safe Light rimane accesa per 20 secondi e
poi si spegne automaticamente.
Dati tecnici: IP65, Batterie: 4 da 1,5V D, Potenza 6V
⎓
5W
Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve essere smaltito con
i normali rifiuti domestici. Si prega di portarlo in un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Tale procedura è segnalata
anche da questo simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e sulla
confezione dello stesso. Si prega di informarsi sui centri di raccolta gestiti dal proprio
rivenditore o dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi apparecchi
costituiscono un contributo importante per la tutela dell’ambiente.
Non gettare le batterie nei rifiuti comuni. Smaltirle in un centro di raccolta
autorizzato.

14
15
Classe di protezione III
Questo prodotto è conforme alle normative europee.
Fabbricato in Cina
NL
BELANGRIJKE INSTRUCTIE
• Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u Panta Safe Light installeert en gebruikt
en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
• Installeer Panta Safe Light NIET op een plaats die voortdurend aan water wordt
blootgesteld. De lamp is waterdicht, maar er kan water in het apparaat binnendringen
als het continu aan water wordt blootgesteld.
• Gebruik de Panta Safe Light niet meer wanneer ze beschadigd is.
• Het product is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting.
• Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen - gevaar voor inslikken.
• Het product is geen speelgoed - houd het uit de buurt van kinderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar, door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met
beperkte ervaring of kennis, zolang zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn
over het veilig gebruik van dit apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Uiterste
voorzichtigheid is geboden wanneer een dampreiniger in de buurt van kinderen
wordt gebruikt en onbewaakt wordt achtergelaten. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Wees voorzichtig bij het gebruik in de buurt van de ogen.
• Zorg ervoor dat huid, ogen en slijmvliezen niet in contact komen met batterijvloeistof/
zuur. In geval van contact met batterijvloeistof, spoel de betreffende gebieden
onmiddellijk met veel zuiver water en raadpleeg een arts.
MONTAGE
BATTERIJEN PLAATSEN (afb. 2)
LET OP: gebruik alleen 1,5 V batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
samen. Gebruik geen alkalinebatterijen samen met normale (zink-koolstof) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen. Knoei niet met de batterijen. Plaats de
batterijen volgens de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment. Plaats
de batterijen niet in de tegenovergestelde richting van de markering. Gooi de
batterijen op een milieuvriendelijke manier weg.

14
15
1. Draai de voorkant van het apparaat tegen de wijzers van de klok in totdat het ontgrendelt.
2. Trek de voorkant volledig uit de basis om het batterijcompartiment vrij te maken.
3. Druk op beide vergrendelingslipjes en verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
4. Plaats 4 x 1,5 V batterijen zoals afgebeeld (batterijen niet inbegrepen). Sluit het deksel door
de vergrendelingslipjes plat te leggen en op het deksel te drukken tot u een klik hoort.
5. Plaats de voorkant van het apparaat in de basis en zorg ervoor dat de voorkant
gelijk is met het apparaat. Draai het apparaat met de wijzers van de klok mee tot het
gesloten is.
OPMERKING: de Panta Safe Light heeft een schemersensor die ervoor zorgt dat
het licht alleen aangaat als het donker is. Het is daarom absoluut noodzakelijk
dat u Panta Safe Light in een donkere ruimte, zoals een kast, test voordat u de
batterijen op de juiste wijze plaatst.
MONTAGE (afb. 3)
1. Verwijder de basis door de draaisluiting door de bevestigingsvoet tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
2. Selecteer de montageplaats en markeer met een potlood waar de gaten geboord moeten
worden. Boor vervolgens samen met de pluggen de gaten op de gemarkeerde punten.
3. Gebruik een schroevendraaier om de meegeleverde schroeven door de gaten in de
bodem in de pluggen te schroeven. Zorg ervoor dat de voet goed vastzit.
4. Plaats Panta Safe Light opnieuw in de montagevoet. Pas de richting van de lamp met
de 360° draaisluiting aan. Draai naar links om de vergrendeling vast te maken en naar
rechts om ze aan de draaien.
BATTERIJEN VERVANGEN NA INSTALLATIE
Het vervangen van de batterijen na het installeren van Panta Safe Light is eenvoudig -
u moet niet de volledige bevestigingsvoet demonteren. Als de lamp donker of niet meer
actief is, verwijdert u gewoon Panta Safe Light van de bevestigingsvoet door aan de
draaisluiting op de voet te draaien. Draai aan de sluiting en volg de instructies in het
hoofdstuk „BATTERIJEN PLAATSEN“.
INFORMATIE OVER DE PANTA SAFE LIGHT
• Panta Safe Light wordt alleen in het donker geactiveerd.
• Bewegingen binnen 10 meter activeren de Panta Safe Light.
• De Panta Safe Light blijft 20 seconden na bewegingsdetectie branden en schakelt
zichzelf dan automatisch uit.

16
17
Technische gegevens: IP65, Batterij: 4 x 1,5V D, Power 6V
⎓
5W
Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom niet bij het normale
huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten. Dit wordt aangegeven door het symbool op het product in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar verzamelpunten die door uw
dealer of uw gemeente bedreven worden. Het hergebruik en de recycling van oude
apparaten levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Batterijen horen niet bij het huisvuil. Breng ze naar een geautoriseerd inzamelpunt.
Veiligheidsklasse III
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
Made in China
HU
FONTOS ÚTMUTATÁSOK
• Olvassa el figyelmesen az útmutatót, mielőtt felszereli és használja a Panta Safe
Light biztonsági lámpát, továbbá őrizze meg későbbi utánolvasás céljából.
• NE vigye olyan helyre a Panta Safe Light biztonsági lámpát, ahol tartósan víznek
van kitéve. Vízálló a lámpa, kivéve azt az esetet, amikor tartósan víznek van
kitéve, ekkor víz hatolhat az eszközbe.
• Ne használja tovább a Panta Safe Light biztonsági lámpát, ha az sérült.
• A termék nem alkalmas a háztartásban helységvilágításra.
• A kis alkatrészeket gyerekek által elérhetetlen helyen tárolja - lenyelés veszélye
áll fenn.
• Nem játék e termék - tartsa gyermekek által el nem érhető helyen.
• Ezen eszközt 8 évnél fiatalabb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, tapasztalattal és/vagy kellő ismerettel nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor ha kioktatták őket
az eszköz biztonságos használatára és megértették az abból fakadó veszélyeket,
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyerekek közelében használják,
és ha ezt felügyelet nélkül használják. Gondoskodjon róla, hogy gyermekek
ne játszhassanak ezzel a készülékkel. Ha a szem környékén használja, legyen
különösen óvatos.

16
17
• Ügyeljen arra, hogy a bőr, a szem és a nyálkahártya ne kerüljön érintkezésbe
az elemfolyadékkal/savval. Ha ezek közül bármelyik érintkezésbe került az
elemekben található folyadékkal, az érintett helyeket azonnal mossa le bőséges,
tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.
FELÉPÍTÉS
ELEMEK BEHELYEZÉSE (2. ábra)
VIGYÁZAT: kizárólag 1,5 V-os elemeket használjon. Ne használja együtt a régi
és az új elemeket. Ne használjon alkáli és normál (cink-szén) elemet, illetve
akkumulátort (nikkel-kadmium) vegyesen. Ne bontsa meg az elemek burkolatát
A polaritásjelzésnek megfelelően tegye az elemeket az elemrekeszbe. Ne tegye
be a jelzéssel ellentétes irányba az elemeket. Környezetbarát módon helyezze el
hulladékként az elemeket.
1. A reteszelés kioldásáig, az óramutató járásával ellentétesen fordítsa el az eszköz
elülső részét.
2. Húzza ki teljesen az elülső részt a talpból, hogy hozzáférhetővé váljon az elemrekesz.
3. Nyomja meg mindkét reteszelőfület és vegye le az elemrekesz fedelét.
4. Az ábrának megfelelően tegyen be 4 x 1,5 V-os elemet (ezek nem tartoznak
a szállítási terjedelembe). Zárja le a fedőlapot úgy, hogy a helyükre illeszti a
reteszelőfüleket, majd addig nyomja lefelé azokat, amíg kattanást nem hall.
5. Tegye vissza az eszköz elülső részét a talpra, majd ellenőrizze, hogy stabilan rögzítve
van-e az eszköz elülső része. Reteszelődésig fordítsa el az óramutató járásával
egyezően az eszközt.
TANÁCS: A Panta biztonsági lámpa egy sötétedés érzékelővel rendelkezik, mely arra
szolgál, hogy csak a sötétedés beállta után világítson. Felszerelés előtt feltétlenül
próbálja ki a Panta Safe Light biztonsági lámpát egy sötét helyen, mint például egy
szekrényben, hogy meggyőződjön arról, hogy nem merültek-e le az elemek.
ÖSSZESZERELÉS (3. ábra)
1. Vegye le a talpat a rögzítőtalpon található elfordítható retesz óramutató járásával
ellentétes elfordításával.
2. Válassza ki a felszerelési helyet, majd egy ceruzával jelölje meg a fúrandó lyukak
helyeit. Fúrja ki a lyukakat a jelölt helyeken, majd helyezze el tipliket.
3. Csavarhúzót használjon a mellékelt csavaroknak a talp furatain keresztül a tiplibe
csavarozásához. Győződjön meg arról, hogy stabilan van-e rögzítve a talp.

18
19
4. Tegye vissza a Panta Safe Light biztonsági lámpát a rögzítőtalpra. Rögzítse fel a 360˚-
os bajonettzárral a lámpát a kívánt helyre. Fordítsa balra a retesz zárásához és jobbra
a kioldásához.
FELSZERELÉS UTÁNI ELEMCSERE
Egyszerű a Panta Safe Light biztonsági lámpa felszerelés utáni elemcseréje – nem
szükséges a rögzítőtalp leszerelése. Ha nem világít a lámpa vagy már nem működik,
akkor a rögzítőtalp bajonettzárjának oldásával egyszerűen vegye le a Panta Safe Light
biztonsági lámpát. Fordítsa el reteszt és kövesse az „ELEMEK BETÉTELE“ című rész leírását.
PANTA SAFE LIGHT BIZTONSÁGI LÁMPÁRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
• Csak sötétben működik a Panta Safe Light biztonsági lámpa.
• A 10 méteren belüli mozgások hatására kapcsolódik be a Panta Safe Light biztonsági lámpa.
• A mozgások érzékelését követően 20 másodpercig marad bekapcsolva a Panta Safe
Light biztonsági lámpa, majd automatikusan kikapcsolódik.
Műszaki adatok: IP65, Elemek: 4 x 1,5 V egyenfeszültség, Tápellátás: 6 V
⎓
5W
A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal
együtt. Vigye el az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítását
célzó gyűjtőhelyre. Utóbbit ez a szimbólum jelzi a terméken, a használati utasításon és
a csomagoláson. Tájékozódjon a kereskedője vagy a helyi hatóság által üzemeltetett
gyűjtőhelyekről. A régi készülékek újrahasználata és újrahasznosítása fontos
hozzájárulást jelent környezetünk védelméhez.
Az elemeket ne a háztartási hulladék közé dobja! Vigye el azokat egy a begyűjtésre
felhatalmazott gyűjtőhelyre.
Védelmi osztály: III
Ez a termék megfelel az európai irányelveknek.
Származási hely: Kína

18
19
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Před instalací a použitím produktu Panta Safe Light si prosím pozorně přečtěte
všechny pokyny a uchovejte je za účelem možnosti dodatečného nahlédnutí.
• NEUMISŤUJTE produkt Panta Safe Light na místo, které je trvale vystaveno vodě.
Žárovka je vodotěsná, ale při trvalém působení vody může do přístroje vniknout voda.
• Produkt Panta Safe Light nepoužívejte, pokud je poškozený.
• Produkt není vhodný pro osvětlení místnosti v domácnosti.
• Malé díly by měly být uchovávány mimo dosah dětí - hrozí nebezpečí spolknutí.
• Produkt není hračka - nenechávejte ho v dosahu dětí.
• Tento přístroj smí používat děti ve věku do 8 let, osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi nebo
znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném používání
přístroje a porozuměly nebezpečí, která jsou s používáním spojena. Nejvyšší
opatrnosti je zapotřebí, pokud se přístroj používá v blízkosti dětí, a pokud je ponechán
v provozu bez dozoru. Musí být zajištěno, aby si s přístrojem nehrály děti. Při používání
v oblasti očí buďte opatrní.
• Dbejte na to, aby se pokožka, oči a sliznice nedostaly do kontaktu s kapalinou/
kyselinou baterie. Při kontaktu s kapalinou baterie ihned opláchněte postižená místa
velkým množstvím čisté vody a konzultujte s lékařem.
INSTALACE
VLOŽENÍ BATERIÍ (Obr. 2)
POZOR: používejte jen baterie 1,5 V. Nepoužívejte společně staré a nové baterie.
Nepoužívejte alkalické baterie společně s běžnými (zinkouhlikovými) bateriemi
nebo s nabíjecími (nikl-kadmiovými) bateriemi. Nemanipulujte s bateriemi
jiným způsobem. Vložte baterie do přihrádky pro baterie v souladu s označením
polarity. Baterie nevkládejte opačným směrem, než určuje označení. Baterie
likvidujte ekologicky.
1. Otáčejte přední částí přístroje proti směru hodinových ručiček, až dosáhne polohu
odblokování.
2. Vytáhněte přední stranu úplně z podstavce, ab se uvolnila přihrádka pro baterie.
3. Zatlačte na obě zajišťovací lišty a sejměte kryt přihrádky pro baterie.
4. Vložte 4 x baterie 1,5 V znázorněným způsobem (baterie nejsou obsaženy v dodávce).
Zavřete kryt umístěním zajišťovacích lišt do zarovnané polohy a tlačte směrem dolů,
až uslyšíte cvaknutí.

20
21
5. Nasaďte opět přední část přístroje do podstavce a ujistěte se přitom, že je přední strana
vyrovnaná s přístrojem. Otáčejte přístrojem ve směru hodinových ručiček, až je zavřený.
UPOZORNĚNÍ: Produkt Panta Safe Light disponuje stmívacím senzorem, který
zajišťuje, aby se světlo při setmění rozsvítilo. Proto produkt Panta Safe Light
před montáží bezpodmínečně vyzkoušejte v přítmí, například ve skříni, abyste se
ujistili, že byly baterie správně vloženy.
MONTÁŽ (Obr. 3)
1. Sejměte podstavec otáčením otočné západky na připevňovacím podstavci proti směru
hodinových ručiček.
2. Zvolte místo montáže a označte tužkou, kde mají být vyvrtány otvory. Vyvrtejte pak
otvory společně s hmoždinkami na vyznačených místech.
3. Použijte šroubovák k zašroubování dodaných šroubů do hmoždinek v otvorech v
podstavci. Ujistěte se, že byl podstavec pevně nainstalován.
4. Nasaďte opět produkt Panta Safe Light do připevňovacího podstavce. Přizpůsobte
směr světla pomocí 360˚ otočného uzávěru. Otáčejte doleva k uvolnění uzávěru a
doprava k jeho dotažení.
VÝMĚNA BATERIÍ PO INSTALACI
Výměna baterií po instalaci produktu Panta Safe Light je snadná – nemusíte demontovat
celý připevňovací podstavec. Je-li světlo tmavé nebo již nesvítí, sejměte jednoduše
produkt Panta Safe Light z připevňovacího podstavce manipulací s otočným uzávěrem na
připevňovacím podstavci. Otáčejte uzávěrem a řiďte se návodem v oddílu „VLOŽENÍ BATERIÍ“.
INFORMACE O PRODUKTU PANTA SAFE LIGHT
• Produkt Panta Safe Light se aktivuje pouze ve tmě.
• Pohyby v okruhu 10 metrů způsobí, že se produkt Panta Safe Light zapne.
• Produkt Panta Safe Light zůstává zapnutý 20 sekund po rozpoznání pohybu a opět se
následně automaticky vypne.
Technické údaje: IP65, Baterie: 4 x 1,5V D, Power 6V
⎓
5W
Po ukončení životnosti neodhazujte výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte
jej na sběrném místě k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Je to
vyznačeno tímto symbolem na výrobku, v návodu k obsluze a na obalu. Informujte se
o sběrných místech, provozované vaším prodejcem nebo místními úřady. Opětovné
Other manuals for M19175
1
Table of contents
Languages:
Other Panta Safe Light Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Maintronic
Maintronic Casambi CRD400 INS manual

Emos
Emos ZC0115 manual

Qazqa
Qazqa VT TL Black Gold Round 103298 instruction manual

Champlain
Champlain ACM-852 quick start guide

Testrite Visual
Testrite Visual Charisma SEG 3D Lit XS Series manual

Linergy
Linergy SU30N10AGR Installation and use instructions and warnings