Parkside PFMRA 20-Li A1 User manual

CORDLESS PADDLE MIXER
AKKU-FARB- UND MÖRTELRÜHRER
MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE MORTIER SANS FIL
PFMRA 20-Li A1
MÉLANGEUR DE PEINTURE ET DE
MORTIER SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKKU-FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS PADDLE MIXER
Translation of the original instructions
AKU MÍCHAČ BAREV A MALTY
Překlad originálního provozního návodu
ACCU-VERF- EN MORTELROERDER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU MIEŠAČ FARIEB A MALTY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
AKUMULATOROWE MIESZADŁO
DO FARB I ZAPRAWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MEZCLADORA DE PINTURA Y
MORTERO RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERIDREVET MALING- OG
MØRTELBLANDER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
MISCELATORE PER COLORE E MAL-
TA, RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKUS FESTÉK ÉS HABARCS
KEVERŐ
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI MEŠALNIK ZA
BARVO IN MALTO
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 393480_2107

GB/ IE Translation of the original instructions Page 1
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 13
FR/BE Traduction des instructions d’origine Page 27
NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 57
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 71
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 85
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 99
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 113
IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 127
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 141
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 155
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell‘apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

A
B
DE-
manufactured
:2017-10
5INR18/65
IAN 291870
CJ
C

All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team
series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V
Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 de la série
X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Charging times
Ladezeiten
Temps de charge
Charging currents
Ladeströme
Courants de charge
max. 2,4 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A1/A4/C1
max. 3,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A2/C2
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A3/C3
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PDSLG 20 A1
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack · Akku · Batterie
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack · Akku · Batterie
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack · Akku · Batterie
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack · Akku · Batterie
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
50 min
4,5 A
50 min
4,5 A
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack · Akku · Batterie
210 min
2,4 A
165 min
3,5 A
120 min
4,5 A
120 min
4,5 A

GB│IE │ 1 ■
PFMRA 20-Li A1
Contents
Introduction ..........................................................2
Intended use ..................................................................... 2
Features......................................................................... 2
Package contents ................................................................. 2
Technical specifications............................................................. 2
General power tool safety warnings .....................................3
1. Work area safety ............................................................... 4
2. Electrical safety................................................................. 4
3. Personal safety ................................................................. 4
4. Power tool use and care.......................................................... 5
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .................................. 5
6. Service ....................................................................... 6
Safety instructions for mixers......................................................... 6
Original accessories/attachments .................................................... 6
Residual risks..................................................................... 6
Safety guidelines for battery chargers ................................................. 7
Beforeuse ...........................................................7
Charging the battery pack (see fig. A) ................................................. 7
Inserting/removing the battery pack................................................... 8
Checking the battery charge level .................................................... 8
Attaching the stirrer rod............................................................. 8
Removing the stirrer rod ............................................................ 8
Operation............................................................8
Switching the appliance on/off ...................................................... 8
Setting the rotational speed ......................................................... 8
Working with the stirrer............................................................. 8
Maintenance and cleaning ..............................................8
Disposal .............................................................9
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................9
Service .............................................................10
Importer............................................................10
Translation of the original Conformity Declaration .........................11
Ordering a replacement battery ........................................12
Telephone ordering...............................................................12

■ 2 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
CORDLESS PADDLE MIXER PFM-
RA 20-Li A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described
and for the specified range of applications. Please
also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
The machine is intended for mixing liquid and
powdered building materials such as paint, mortar,
glue, plaster and similar substances. Depending on
the material consistency and mix quantity, you will
need to use the universal stirrer with the appropri-
ate mixing effect. The machine may only be used in
accordance with its designation. Any use beyond
this is deemed as improper. The user, not the manu-
facturer, is liable for any resulting damage or inju-
ries of any kind. Please note that our appliances
are not constructed for commercial, manual trade
or industrial use. We accept no warranty liability if
the appliance is used in commercial, manual trade
or industrial operations or equivalent activities.
Features
1 ON/OFF switch
2 Safety button
3 – button
4+ button
5Battery pack
6Stirrer rod
7Stirring attachment
8 Assembly spanner
9 Locking collar
0 Tool holder
qGreen control LED
wRed control LED
eCharger
rBattery charge level button
tBattery display LED
Package contents
1 cordless Paddle Mixer
1 mortar stirring rod (two-part)
2 assembly spanners
1 set of operating instructions
NOTE
► The appliance may only be operated using
the supplied stirrer rod. Stirrer rods and
accessories from other manufacturers must
not be used.
Technical specifications
Cordless Paddle Mixer
Rated voltage 20 V (DC)
Rated idling speed n00–650 rpm
Stirrer dimensions 100 mm external diameter
645 mm length
6 speed levels:
0–150/250/350/450/550/650/min
Battery PAP 20 A3*
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V (DC)
Capacity 4 Ah
Cells 10
High-speed battery charger PLG 20 A3*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption 120 W
Fuse (internal) 3.15 A T3.15A

GB│IE │ 3 ■
PFMRA 20-Li A1
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 4.5 A
Charging time approx. 60 min
Protection class II/ (double insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Noise emission value
Sound pressure level LPA = 80.8 dB (A)
Uncertainty KPA = 3 dB
Sound power level LWA = 91.8 dB (A)
Uncertainty KWA = 3 dB
Wear ear muffs!
Total vibration value
Handle ah=3.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with ano-
ther tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the pow-
er tool is being used, and in particular the
kind of workpiece that is being worked, the
vibration and noise emission values can devi-
ate from the values given in these instructions
during actual use of the power tool.
WARNING!
► It is necessary to establish safety measures to
protect the operator based on an estimation
of the vibration load during actual use (all
states of operation must be included, e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
►Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools crea-
te sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.

■ 4 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) pow-
er tools. Unmodified plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increa-
se the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entang-
led cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD redu-
ces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while ope-
rating power tools may result in serious perso-
nal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising po-
wer tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related ha-
zards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.

GB│IE │ 5 ■
PFMRA 20-Li A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachab-
le, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, ta-
king into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irrita-
tion or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is da-
maged or modified. Damaged or modified bat-
teries may exhibit unpredictable behaviour re-
sulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265°F) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.

■ 6 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargea-
ble battery from heat, for example from
continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Safety instructions for mixers
■Hold the power tool firmly with both hands
on the handles provided. A loss of control
can lead to injuries.
■To avoid creating a dangerous atmosphere,
ensure sufficient ventilation when stirring
flammable materials. There is a risk of inhaling
vapours or ignition of vapours by the sparks
generated by the power tool.
■Do not use the appliance for stirring food.
Power tools and their accessories are not
designed for processing food.
■Ensure that the mixing container is standing
firmly and securely. A container that is not
properly secured can move unexpectedly.
■Follow the directions and safety instructions
for the material you are stirring. The material
being stirred can be harmful to health.
■Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects during
the mixing process. Contact with the stirrer
head can lead to serious injuries.
■Make sure the power tool is inserted into
the mixing container before starting it up or
allowing it to run down. The stirrer head can
spin around or bend in an uncontrolled manner.
Original accessories/attachments
■Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and are compatible with the
appliance.
Residual risks
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following
risks can occur in relation to the power tool’s
design and structure:
■ Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
■ Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
■ Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is
not properly used and maintained.
■ Crushing injuries, if you come into contact with
rotating parts.

GB│IE │ 7 ■
PFMRA 20-Li A1
WARNING!
► The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in cer-
tain circumstances, impair active or passive
medical implants. To reduce the risk of fatal
injuries, we recommend that people with
medical implants consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before
operating this machine.
Safety guidelines for battery
chargers
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under super-
vision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for indoor use
only.
WARNING!
■ To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufac-
turer, their customer service department or a
similarly qualified person.
CAUTION!
♦ This charger can only charge the following
batteries: PAP20A1/PAP20A2/
PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/
PAPS204A1/PAPS208A1.
♦ A current list of battery compatibility can
be found at www.Lidl.de/Akku.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always disconnect the mains plug before
removing the battery pack 5from or
inserting it into the charger e.
NOTE
► Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level
is between 50% and 80%. The storage climate
should be cool and dry and the ambient tem-
perature should be between 0°C and 50°C.
♦ Insert the battery pack 5into the charger e
(see fig. C).
♦ Insert the mains plug into the mains socket.
The red control LED wlights up.
♦ The green control LEDqindicates that the
charging process is complete and the battery
pack 5is ready for use.

■ 8 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
CAUTION!
♦ If the red control LEDwflashes, this means
that the battery pack5has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDsw q both
flash, this means that the battery pack5is
defective.
♦ Never recharge a battery pack again immedi-
ately after rapid charging. There is a risk that
the battery pack will overheat and this will
reduce the lifespan of the battery.
♦ You should always switch the charger e
off for at least 15 minutes between successive
charging processes. Also disconnect the power
plug from the mains power socket.
Inserting/removing the battery
pack
Inserting the battery pack
♦ Allow the battery pack 5to click into the
appliance.
Removing the battery pack
♦ Pull the battery pack 5out of the appliance.
Checking the battery charge level
♦ To check the battery status, press the battery
charge level button r. The status will be shown
on the battery display LED tas follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Attaching the stirrer rod
♦ Use the two supplied spanners 8 to fit the
stirring attachment 7to the stirrer rod 6
(see fig. A).
♦ Pull back the locking collar9on the tool
holder0. Insert the correct end of the stirrer
rod6into the tool holder0(see fig. B).
Check that the stirrer rod6is firmly fitted
by twisting and pulling on it.
Removing the stirrer rod
♦ Pull back the locking collar9on the tool
holder0to release the stirrer rod 6.
Operation
Switching the appliance on/off
Switching on
♦ Push in the safety button2and keep it pushed
in.
♦ Press the ON/OFF switch1and keep it
pressed in. You can now release the safety
button2.
Switching off
♦ Release the ON/OFF switch1.
Setting the rotational speed
♦ Press the + button4to increase the speed.
♦ Press the – button 3to reduce the speed.
Working with the stirrer
♦ Dip the stirrer rod 6into the material you want
to mix at a low speed.
♦ Once the stirrer rod is completely immersed
in the material you can increase the speed.
♦ During mixing, move the stirrer rod around in
the mixing vessel and continue mixing until
the material is thoroughly mixed.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and
remove the battery before carrying
out any work on the appliance.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that can
damage plastic.
■ Keep the appliance clean, dry and free from
oil or grease. Do not allow liquids to get into
the paint and mortar mixer.
■ Clean the paint and mortar mixer regularly;
preferably directly after finishing work.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as switch-
es) can be ordered via our Service Hotline.

GB│IE │ 9 ■
PFMRA 20-Li A1
Disposal
The packaging consists of environmen-
tally friendly material. It can be dis-
posed of in local recycling containers.
Do not dispose of power tools
in the normal domestic waste!
According to European Directive
2012/19/EU, used power tools
must be collected separately and recycled in
an environmentally sound manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environ-
mentally friendly manner. Observe
the labels on the different packaging
materials and separate them as needed.
The packaging material is labelled with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with the following mean-
ings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
tory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for de-
fects
The warranty period is not prolonged by repairs ef-
fected under the warranty. This also applies to re-
placed and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.

■ 10 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and ac-
tions that are discouraged in the operating instruc-
tions or which are warned against must be avoid-
ed.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper han-
dling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our au-
thorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)393480_2107 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bot-
tom of the product.
■ If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation soft-
ware at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 393480_2107.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 393480_2107
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

GB│IE │ 11 ■
PFMRA 20-Li A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Type designation of the machine: cordless Paddle Mixer PFMRA 20-Li A1
Year of manufacture: 01–2022
Serial number: IAN 393480_2107
Bochum, 17/12/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

■ 12 │ GB│IE PFMRA 20-Li A1
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. If this is the case, please contact
the Service Hotline.
Telephone ordering
Service Ireland Tel.: 1800 101010 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance (IAN393480_2107)
to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these
instructions.

DE│AT│CH │ 13 ■
PFMRA 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................14
Ausstattung .....................................................................14
Lieferumfang ....................................................................14
Technische Daten ................................................................14
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge......................15
1. Arbeitsplatzsicherheit ...........................................................16
2. Elektrische Sicherheit ...........................................................16
3. Sicherheit von Personen .........................................................16
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs...................................17
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs ....................................17
6. Service ......................................................................18
Sicherheitshinweise für Rührwerke ...................................................18
Originalzubehör/-zusatzgeräte .....................................................18
Restrisiken ......................................................................19
Sicherheitshinweise für Ladegeräte...................................................19
Vor Inbetriebnahme ..................................................20
Akku-Pack laden (siehe Abb. C) .....................................................20
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen.............................................20
Akkuzustand prüfen ..............................................................20
Rührstab montieren ...............................................................20
Rührstab demontieren .............................................................20
Bedienung ..........................................................20
Gerät ein-/ausschalten ............................................................20
Drehzahl einstellen ...............................................................21
Mit dem Rührgerät arbeiten ........................................................21
Wartung und Reinigung ...............................................21
Entsorgung ..........................................................21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH.................................22
Service .............................................................23
Importeur...........................................................23
Original-Konformitätserklärung ........................................24
Ersatz-Akku Bestellung ................................................25
Telefonische Bestellung ............................................................25

■ 14 │ DE│AT│CH PFMRA 20-Li A1
AKKU-FARB- UND MÖRTELRÜH-
RER PFMRA 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel,
Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt.
Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist
der passende Universal-Rührquirl mit entsprechen-
der Mischwirkung einzusetzen. Die Maschine darf
nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge-
rufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Ausstattung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Sicherheitstaste
3– Taste
4+ Taste
5Akku-Pack
6Rührstab
7Rührvorsatz
8 Montageschlüssel
9 Verriegelungshülse
0 Werkzeugaufnahme
qgrüne Kontroll-LED
wrote Kontroll-LED
eLadegerät
rTaste Akkuzustand
tAkku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku-Farb- und Mörtelrührer
1 Mörtel-Rührstab (zweiteilig)
2 Montageschlüssel
1 Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Rührstab betrieben werden. Rührstäbe und Er-
weiterungen anderer Hersteller sind nicht zu-
lässig.
Technische Daten
Akku-Farb- und Mörtelrührer
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n0: 0–650 min-1
Maße Rührstab 100 mm Außendurchmesser
645 mm Länge
6 Geschwindigkeitsstufen:
0-150/250/350/450/550/650/min
Akku PAP 20 A3*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Kapazität 4 Ah
Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A3*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W
Sicherung (innen) 3,15 A T3.15A

DE│AT│CH │ 15 ■
PFMRA 20-Li A1
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II/ (Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert
Schalldruckpegel LPA = 80,8 dB (A)
Unsicherheit KPA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 91,8 dB (A)
Unsicherheit KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Handgriff ah=3,2 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
WARNUNG!
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
►Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

■ 16 │ DE│AT│CH PFMRA 20-Li A1
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den Außenbereich ge-
eignet sind. Die Anwendung einer für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und / oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
Other manuals for PFMRA 20-Li A1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Mixer manuals

Parkside
Parkside PFMR 1400 D3 User manual

Parkside
Parkside PFMR 1600 B2 User manual

Parkside
Parkside PDRW 1800 A1 User manual

Parkside
Parkside PFMRA 20-Li A1 User manual

Parkside
Parkside PFMR 1600 A1 User manual

Parkside
Parkside 42999 User manual

Parkside
Parkside PFMR 1600 B2 User manual

Parkside
Parkside PFMR 1400 C2 User manual

Parkside
Parkside BMR 1400 User manual

Parkside
Parkside PFMRA 20-Li A1 User manual