Parkside 85053 User manual

IAN 85053
J B
Écran de soudage
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Mode d’emploi d’origine
R B
Lasscherm
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
F A C
Schweißschirm
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
J B
Écran de soudage
K
Welding Screen
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
Anl_1549051_Schirm.indb 1Anl_1549051_Schirm.indb 1 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

- 2 -
1
2 3
s r
n
o
p
q
k l m m
lk
Anl_1549051_Schirm.indb 2Anl_1549051_Schirm.indb 2 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

- 3 -
4 5
8 9
6 7
q
s
q
n q
n
k,l,m
1.
2.
3.
4.
p
p
p
o
r
o
s
p
Anl_1549051_Schirm.indb 3Anl_1549051_Schirm.indb 3 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 4 -
Sommaire
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
1. Introduction.................................................................................................................................................. 6
2. Consignes de sécurité................................................................................................................................. 6
3. Description de l’appareil............................................................................................................................ 7
4. Utilisation conforme à l’affectation............................................................................................................ 7
5. Montage de l’écran de soudage .............................................................................................................. 7
6. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange........................................................... 8
7. Mise au rebut et recyclage ........................................................................................................................ 8
8. Déclaration de conformité..........................................................................................................................9
Anl_1549051_Schirm.indb 4Anl_1549051_Schirm.indb 4 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 5 -
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Anl_1549051_Schirm.indb 5Anl_1549051_Schirm.indb 5 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 6 -
1.Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou-
vel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre égale-
ment tous les documents.
2.Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu-
rité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Assurez-vous toujours avant de démarrer les
travaux de soudage du bon fonctionnement
de l‘écran de soudage à l‘aide d‘une source
lumineuse claire (par ex. briquet).
• La température ambiante admissible pour le
fonctionnement est comprise entre -5 °C et
+ 55 °C. En cas d‘écarts de température, le
fonctionnement de l‘appareil peut être limité.
• La température ambiante admissible pour le
stockage est comprise entre -20 °C et + 71
°C.
• L‘écran de protection peut être endommagé
par des projections de soudure. Remplacez
immédiatement les écrans de protection en-
dommagés ou rayés.
• Les composants endommagés ou très sales ou
ayant reçus des projections doivent être rem-
placés immédiatement.
• L‘appareil doit être uniquement exploité par
des personnes qui ont 16 ans ou plus.
• Utilisez uniquement des accessoires et pièces
de rechange qui sont indiqués dans le mode
d‘emploi ou recommandés par le fabricant.
• Familiarisez-vous avec les consignes de sécu-
rité concernant le soudage. Tenez compte à
ce sujet également des consignes de sécurité
de votre appareil de soudage
• Assurez-vous que les pièces de soudage sont
toujours bien aérées ou travaillez près d‘une
installation d‘aspiration de sorte que la fumée
et les gaz toxiques qui se créent puissent être
évacués.
• Portez toujours l‘écran de soudage lors du
soudage. En cas de non utilisation, vous ris-
quez de graves blessures de la rétine.
• Portez toujours un vêtement de protection lors
du soudage.
• Les règlements de protection des accidents
en vigueur, les autres règles techniques de
sécurité générales doivent être respectés. Res-
pectez les livrets de référence de la caisse de
prévoyance (VBG 7j).
• Ne soudez jamais à proximité de liquides, de
gaz inflammables ou d‘autres matériaux faci-
lement inflammables.
• N‘utilisez jamais l‘écran de soudage sans
verre de protection, car sinon l‘unité optique
pourrait être endommagée.
• Pour une bonne vue et un travail sans fatigue,
remplacez les écrans de protection à temps.
• Les matériaux qui entrent en contact avec la
peau du porteur de l‘écran peuvent provo-
quer des réactions allergiques chez les per-
sonnes sensibles.
Anl_1549051_Schirm.indb 6Anl_1549051_Schirm.indb 6 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 7 -
3.Description de l’appareil
k Cadre pour verre de protection
l Verre de soudage
m Verre de protection
n Douilles de maintien du verre de protection
o Écrous pour poignée
p Vis poignée de retenue
q Broches de maintien du verre de protection
r Poignée
s Cadre de l‘écran de soudage
4.Utilisation conforme à
l’affectation
L‘écran de soudage peut être uniquement utilisé
avec des verres de protection de soudage, ainsi
qu’avec des verres de protection homologués
pour le soudage. Il doit être utilisé uniquement
pour le soudage.
Attention !
L‘écran de soudage convient uniquement pour le
soudage laser !
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dom-
mages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute res-
ponsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle-
ment, artisanalement ou dans des sociétés indust-
rielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5.Montage de l’écran de
soudage
(figure 3-9)
• Posez le verre de soudage (l) avec le verre de
protection transparent par dessus (m) dans le
cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3).
• Enfoncez les broches de maintien du verre de
protection (q) à l‘extérieur dans les trous du
cadre de l‘écran de soudage (s). (fig. 4)
• Posez le cadre pour verre de protection (k)
avec verre de soudage (l) et le verre de
protection transparent (m) de l‘intérieur dans
l‘évidement du cadre de l‘écran de soudage
(s), enfoncez les douilles de maintien du verre
de protection (n) sur les broches de maintien
du verre de protection (q), jusqu‘à ce que
celles-ci s‘enclenchent afin de bloquer le
cadre du verre de protection (k). Le verre de
protection transparent (m) doit se trouver sur
le côté extérieur. (fig. 5)
• Pliez le bord supérieur du cadre de l‘écran
de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/1.) et
repliez les coins du bord supérieur (fig. 6/2.).
A présent, pliez les côtés extérieurs du cadre
de l‘écran de soudage (s) vers l‘intérieur (fig.
6/3.) et reliez ceux-ci en appuyant fortement
les coins du bord supérieur et les côtés extéri-
eurs les uns avec les autres. L‘enclenchement
des broches doit être audible deux fois par
côté (fig. 6/4.)
• Lorsque les deux coins supérieurs de l‘écran
de soudage sont reliés comme illustré sur la fi-
gure 7, enfichez les vis pour la poignée de re-
tenue (p) de l‘extérieur à travers les trois trous
se trouvant dans l‘écran de soudage. (fig. 8)
• Retournez l‘écran de soudage et amenez la
poignée (r) au-dessus des filetages des trois
vis pour la poignée de retenue (p). Fixez la
poignée (r) à l‘aide de 3 écrous pour poignée
de retenue (o) à l‘écran de soudage. (fig. 9).
Anl_1549051_Schirm.indb 7Anl_1549051_Schirm.indb 7 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 8 -
Marquage sur le produit :
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = fabricant ; CE = déclarati-
on de conformité ; EN 175 = norme européenne ;
S = résistance accrue
Attention !
L‘écran doit être uniquement utilisé pour le sou-
dage avec des verres de protection de soudage
ainsi que des lentilles qui satisfont à la norme EN
166/169 et sont caractérisés comme tels.
Les verres de soudage renforcés avec des filtres
minéraux ne doivent être utilisés qu‘avec des
écrans de support appropriés.
Écrans de protection :
utilisez uniquement des verres de protection qui
sont autorisés selon la norme EN 166/169 et
caractérisés comme tels. Utilisez uniquement des
verres filtrant de catégorie optique 1 (degré de
protection 4 à 14). Le verre filtrant doit être choisi
selon le procédé de soudage. Verres de support
en matériau transparent incassable.
6.Nettoyage, maintenance
et commande de pièces de
rechange
6.1 Nettoyage
• Maintenez l‘écran de soudage aussi pro-
pre (sans poussière) que possible. Frottez
l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon propre ou
utiliser un chiffon légèrement humide et un
peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient en-
dommager les pièces en matières plastiques
de l‘appareil.
• Nous recommandons de nettoyer l‘appareil
tout de suite après chaque utilisation.
6.2 Maintenance
Les matériaux de maintenance sales ainsi que
les matières consommables sont à remettre à une
déchetterie.
6.3 Stockage
Stockez l‘écran de soudage dans un lieu sec,
inaccessible aux personnes non autorisées. La
température de stockage admissible est comprise
entre - 20 °C et + 70 °C.
6.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu-
it dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di-
vers, comme par ex. des métaux et matières plas-
tiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Enregistré par :
0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56
D – 12103 Berlin
Anl_1549051_Schirm.indb 8Anl_1549051_Schirm.indb 8 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

FR/BE
- 9 -
8.Déclaration de conformité
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
Fdéclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shoděpodle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
Ha cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következőkonformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС инорми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šįatitikimąEU reikalavimams ir prekės normoms
RO declarăurmătoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам инормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата инормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normlarıgereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
Nerklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Schweißschirm KDM-2000
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057
Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_1549051_Schirm.indb 9Anl_1549051_Schirm.indb 9 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 10 -
Inhoudsopgave
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
1. Inleiding..................................................................................................................................................... 12
2. Veiligheidsaanwijzingen .......................................................................................................................... 12
3. Beschrijving van het gereedschap .......................................................................................................... 13
4. Reglementair gebruik................................................................................................................................ 13
5. Montage van het lasscherm..................................................................................................................... 13
6. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken........................................................................... 14
7. Afvalbeheer en recyclage........................................................................................................................ 14
8. Verklaring van Overeenstemming ........................................................................................................... 15
Anl_1549051_Schirm.indb 10Anl_1549051_Schirm.indb 10 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 11 -
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Anl_1549051_Schirm.indb 11Anl_1549051_Schirm.indb 11 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 12 -
1.Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuw toestel.
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product.
De handleiding maakt deel uit van dit product.
Ze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent vei-
ligheid, gebruik en verwijdering. Maakt u zich
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsins-
tructies voordat u het toestel gebruikt. Gebruik het
product enkel zoals beschreven en voor de opge-
geven toepassingsgebieden. Geef alle documen-
ten mee als u het product aan derden overlaat.
2.Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen
kunnen elektrische schok, brand en/of zware
letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso-
nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door per-
sonen, die niet de nodige ervaring en/of kennis
hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder
toezicht van een persoon gebeurt die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst,
hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op
kinderen moet toezicht worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
• Vergewis u zich met behulp van een heldere
lichtbron (b.v. aansteker) altijd voor begin van
de laswerkzaamheden van de behoorlijke
werking van het lasscherm.
• De toelaatbare omgevingstemperatuur voor
het bedrijf ligt bij -5° C tot +55° C. Bij afwi-
jkende temperaturen kan de functie van het
toestel beperkt zijn.
• De toelaatbare omgevingstemperatuur voor
het opbergen ligt bij -20 °C tot +71 °C.
• Door lasspatters kan schade aan de be-
schermruit worden berokkend. Beschadigde
of bekraste beschermruiten onmiddellijk ver-
vangen.
• Beschadigde of erg vervuilde componenten
of componenten vol spatters moeten onverwi-
jld worden vervangen.
• Het toestel mag enkel door personen worden
gebruikt die het zestiende levensjaar hebben
voltooid.
• Gebruik alleen accessoires en wisselstukken
die in deze handleiding opgegeven zijn of
door de fabrikant worden aanbevolen.
• Maakt u zich vertrouwd met de veiligheids-
voorschriften voor het lassen. Neem daarvoor
ook de veiligheidsinstructies van uw lasap-
paraat in acht.
• Zorg ervoor dat de lasruimten steeds goed
worden verlucht of werk met een afzuiginstal-
latie zodat de vrijkomende rook en de giftige
gassen kunnen worden afgevoerd.
• Draag altijd het lasscherm terwijl u last. Bij
niet-gebruik kunt u ernstige netvliesletsels
oplopen.
• Tijdens het lassen steeds beschermende kle-
ding dragen.
• De desbetreffende ongevallenpreventievoor-
schriften en alle andere algemeen herkende
regels m.b.t. de veiligheid moeten worden
nageleefd. Voorlichtingsbladen van de vere-
niging ter voorkoming van arbeidsongevallen
in acht nemen.
• Las nooit in de buurt van brandbare vlo-
eistoffen, gassen of ander licht brandbare
materialen.
• Het lasscherm nooit zonder beschermruit ge-
bruiken omdat ander de optische eenheid kan
worden beschadigd.
• De beschermruit op tijd vervangen om er
goed door te kunnen kijken en te kunnen wer-
ken zonder vermoeid te raken.
• Materialen die met de huid van de drager in
contact komen kunnen bij gevoelige personen
allergische reacties veroorzaken.
Anl_1549051_Schirm.indb 12Anl_1549051_Schirm.indb 12 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 13 -
3.Beschrijving van het
gereedschap
k Kader voor beschermglas
l Lasglas
m Beschermglas
n Bevestigingsbussen beschermglas
o Moeren voor handgreep
p Schroeven voor handgreed
q Bevestigingspennen beschermglas
r Handgreep
s Lasschermkader
4.Reglementair gebruik
Het lasscherm mag alleen met lasbeschermglazen
alsook met overeenkomstig gekenmerkte voor-
zetglazen en principieel enkel voor het lassen
worden gebruikt.
LET OP!
Het lasscherm is niet geschikt voor het laserlassen!
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedri-
jven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
5.Montage van het lasscherm
(Fig. 3-9)
• Lasglas (I) en daarover transparant bescherm-
glas (m) in het kader voor beschermglas (k)
plaatsen (fig. 3).
• Bevestigingspennen beschermglas (q) van
buiten de boorgaten van het lasschermkader
(s) in duwen. (fig. 4)
• Kader voor beschermglas (k) met lasglas (l)
en transparant beschermglas (m) van binnen
in de uitsparing in het lasschermkader (s)
plaatsen, bevestigingsbussen beschermglas
(n) de bevestigingspennen beschermglas
(q) op duwen tot die vastklikken om het be-
schermglaskader (k) te borgen. Het transpa-
rante beschermglas (m) moet aan de buiten-
kant zitten. (fig. 5)
• Bovenkant van het lasschermkader (s) naar
binnen buigen (fig. 6/1.) en hoeken aan de
bovenkant naar binnen knikken (fig. 6/2.).
Dan de buitenkanten van het lasschermkader
(s) naar binnen buigen (fig. 6/3.) en deze
verbinden door de hoeken van de bovenkant
en de buitenkanten sammen te drukken. Aan
elke kant moeten bij het vastklikken van de
bevestigingspennen 2 duidelijke klikgeluiden
waarneembaar zijn (fig. 6/4.).
• Als de beide bovenste hoeken van het las-
scherm verbonden zijn zoals voorgesteld in
fig. 7, schroeven voor de handgreep (p) van
buiten door de 3 gaten in het lasscherm ste-
ken. (fig. 8)
• Lasscherm omdraaien en handgreep (r) over
de schroefdraad van de 3 schroeven voor
handgreep (p) leiden. Handgreep (r) met
3 moeren voor houdgreep (o) aan het las-
scherm vastschroeven. (fig. 9).
Kenmerking op het product:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = fabrikant; CE = confor-
miteitsverklaring; EN 175 = Europese norm; S =
verhoogde sterkte
Anl_1549051_Schirm.indb 13Anl_1549051_Schirm.indb 13 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 14 -
LET OP!
Het scherm mag enkel worden gebruikt met las-
beschermglazen alsmede met voorzetglazen die
beantwoorden aan EN 166/169 en gekenmerkt
zijn en mag alleen voor het lassen worden ge-
bruikt.
Door minerale filters versterkte oogglazen mogen
enkel samen met een gepaste achter geplaatste
ruit worden gebruikt.
Beschermruiten:
Gebruik enkel beschermruiten die conform EN
166/169 zijn goedgekeurd en gekenmerkt.
Filterruiten enkel met optische klasse 1 (bescherm-
niveau 4 tot 14) gebruiken. De filterruit moet
naargelang het lasproces worden gekozen. Ach-
ter geplaatste ruit van glashelder niet splinterend
materiaal.
6.Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
6.1 Reiniging
• Hou het lasscherm zo veel mogelijk vrij van
stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone
doek af of gebruik een lichtjes bevochtigde
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofdelen van het toestel kunnen aantas-
ten.
• Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
6.2 Onderhoud
Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën,
vetten enz. naar een inzamelplaats brengen die
daarvoor is voorzien.
6.3 Opbergen
Berg het lasscherm op een droge voor onbevoeg-
den niet toegankelijke plaats. De toelaatbare op-
bergtemperatuur bedraagt -20 °C tot +70 °C.
6.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
7. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
de grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ont-
doet u zich van defecte onderdelen op de inza-
melplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag
afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Geregistreerd door:
0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56,
D – 12103 Berlin
Anl_1549051_Schirm.indb 14Anl_1549051_Schirm.indb 14 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

NL/BE
- 15 -
8.Verklaring van Overeenstemming
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
Fdéclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shoděpodle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
Ha cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következőkonformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС инорми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šįatitikimąEU reikalavimams ir prekės normoms
RO declarăurmătoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам инормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата инормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normlarıgereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
Nerklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Schweißschirm KDM-2000
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057
Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_1549051_Schirm.indb 15Anl_1549051_Schirm.indb 15 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

DE/AT/CH
- 16 -
Inhaltsverzeichnis
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
1. Einleitung ................................................................................................................................................... 18
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 18
3. Gerätebeschreibung................................................................................................................................. 19
4. Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................................................... 19
5. Schweißschirm-Montage ........................................................................................................................ 19
6. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung.........................................................................................20
7. Entsorgung und Wiederverwertung........................................................................................................20
8. Konformitätserklärung .............................................................................................................................. 21
Anl_1549051_Schirm.indb 16Anl_1549051_Schirm.indb 16 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

DE/AT/CH
- 17 -
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Anl_1549051_Schirm.indb 17Anl_1549051_Schirm.indb 17 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

DE/AT/CH
- 18 -
1.Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma-
chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2.Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen
Lichtquelle (z.B. Feuerzeug), immer vor Be-
ginn der Schweißarbeiten von der ordnungs-
gemäßen Funktion des Schweißschirmes.
• Die zulässige Umgebungstemperatur für den
Betrieb liegt bei -5 °C bis +55 °C. Bei abwei-
chenden Temperaturen kann die Funktion des
Gerätes eingeschränkt sein.
• Die zulässige Umgebungstemperatur für die
Lagerung liegt bei -20 °C bis +71 °C.
• Durch Schweißspritzer kann die Schutzschei-
be beschädigt werden. Beschädigte oder zer-
kratzte Schutzscheiben sofort austauschen.
• Beschädigte oder stark verschmutzte bzw.
verspritzte Komponenten müssen unverzüglich
ersetzt werden.
• Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben.
• Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile die
in dieser Bedienungsanleitung angegeben
oder vom Hersteller empfohlen werden.
• Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschrif-
ten für das Schweißen vertraut. Beachten
Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise ihres
Schweißgerätes
• Stellen Sie sicher, dass die Schweißräume
immer gut belüftet werden bzw. arbeiten Sie
an einer Absauganlage, so dass der entste-
hende Rauch und die giftigen Gase abgeführt
werden können.
• Setzen Sie den Schweißschirm immer beim
Schweißen auf. Bei Nichtverwendung kön-
nen Sie sich schwere Netzhautverletzungen
zuziehen.
• Während des Schweißens immer Schutzklei-
dung tragen.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten die sonstigen, allgemein anerkannten si-
cherheitstechnischen Regeln müssen beachtet
werden Merkhefte der Berufsgenossenschaft
beachten (VBG 7j).
• Schweißen Sie nie in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten, Gasen oder sonstigen leicht
entflammbaren Materialien.
• Den Schweißschirm nie ohne Schutzscheibe
verwenden, da sonst die optische Einheit be-
schädigt werden kann.
• Für gute Durchsicht und ermüdungsfreies
arbeiten die Schutzscheibe rechtzeitig aus-
tauschen.
• Werkstoffe, die mit der Haut des Trägers in
Kontakt treten, können bei empfindlichen Per-
sonen allergische Reaktionen hervorrufen.
Anl_1549051_Schirm.indb 18Anl_1549051_Schirm.indb 18 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

DE/AT/CH
- 19 -
3.Gerätebeschreibung
k Rahmen für Schutzglas
l Schweißglas
m Schutzglas
n Haltebuchsen Schutzglas
o Muttern für Handgriff
p Schrauben für Haltegriff
q Haltestifte Schutzglas
r Handgriff
s Schweißschirm-Rahmen
4.Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schweißschirm darf nur mit Schweißerschutz-
gläsern, sowie Vorsatzgläsern, die entsprechend
gekennzeichnet sind, in Benutzung genommen
und grundsätzlich nur zum Schweißen verwendet
werden.
Achtung!
Der Schweißschirm ist nicht für das Laserschwei-
ßen geeignet!
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener
und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5.Schweißschirm-Montage
(Bild 3 – 9)
• Schweißglas (l) und darüber transparentes
Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k)
legen. (Abb. 3)
• Haltestifte Schutzglas (q) außen in die Boh-
rungen im Schweißschirm-Rahmen (s) drü-
cken. (Abb. 4)
• Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)
und transparentem Schutzglas (m) von innen
in die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen
(s) legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) auf
Haltestifte Schutzglas (q) drücken, bis diese
einrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k)
zu sichern. Das transparente Schutzglas (m)
muss auf der Außenseite liegen. (Abb.5)
• Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s)
nach innen biegen (Abb. 6/1.) und Ecken
der Oberkante einknicken (Abb. 6/2.). Nun
Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens
(s) nach innen biegen (Abb. 6/3.) und diese
durch festes Zusammendrücken der Ober-
kantenecken und Außenseiten verbinden. Pro
Seite müssen beim Einrasten der Haltestifte
zwei deutliche Klickgeräusche wahrnehmbar
sein. (Abb. 6/4.)
• Sind beide oberen Ecken des Schweiß-
schirms, wie in Abbildung 7 dargestellt,
verbunden, Schrauben für Haltegriff (p) von
außen durch die 3 Löcher im Schweißschirm
stecken. (Abb. 8)
• Schweißschirm umdrehen und Handgriff
(r) über die Gewinde der 3 Schrauben für
Haltegriff (p) führen. Handgriff (r) mit den 3
Muttern für Haltegriff (o) am Schweißschirm
festschrauben. (Abb. 9)
Kennzeichnung auf dem Produkt:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = Hersteller; CE = Konformi-
tätserklärung; EN 175 = Europäische Norm; S =
erhöhte Festigkeit
Anl_1549051_Schirm.indb 19Anl_1549051_Schirm.indb 19 23.10.12 09:0023.10.12 09:00

DE/AT/CH
- 20 -
Achtung!
Das Schild darf nur mit Schweißschutzgläsern,
sowie Vorsatzgläsern, die der EN 166/169 ent-
sprechen und gekennzeichnet sind in die Benut-
zung genommen und zum Schweißen verwendet
werden.
Mit Mineralfiltern verstärkte Sichtscheiben dürfen
nur zusammen mit einer geeigneten Hinterleg-
scheibe eingesetzt werden.
Schutzscheiben:
Nur Schutzscheiben die nach EN 166/169 zuge-
lassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Fil-
terscheiben nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe
4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem
Schweißverfahren entsprechend auszuwählen.
Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem glaskla-
rem Material.
6.Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
6.1 Reinigung
• Halten Sieden Schweißschirm so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder ver-
wenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch
und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
6.2 Wartung
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
6.3 Lagerung
Lagern Sie den Schweißschirm an einem trocke-
nen, für unbefugte Personen nicht zugänglichen
Ort. Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt
-20 °C bis +70 °C.
6.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Registriert von:
0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56,
D – 12103 Berlin
Anl_1549051_Schirm.indb 20Anl_1549051_Schirm.indb 20 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Other manuals for 85053
2
Table of contents
Languages:
Other Parkside Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Fixpoint
Fixpoint 45241 user manual

Miller Electric
Miller Electric D-74D owner's manual

Huayuan Electric
Huayuan Electric HB-30 owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric IM10196 Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric LF-72 Technical specifications

Kemppi
Kemppi SuperSnake GT02S quick guide