Paso MC102-N User manual

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

MC102, MC102-N
I
DESCRIZIONE
Il microfono Paso opera con alimentazione phantom e fornisce un
segnale bilanciato in modo da consentire collegamenti a lunga distanza tra il
microfono stesso ed il sistema di amplificazione. Questo microfono è
caratterizzato da una riproduzione chiara della voce e trova pertanto
particolare applicazione come microfono da tavolo per conferenze, notiziari,
registrazioni e celebrazioni religiose. Due fori, posti alla base del corpo
microfonico, consentono l’installazione a parete, particolarmente indicata per
controlli di accessi e per sportelli al pubblico. Il diagramma polare di forma
emi-cardioide caratterizza la direttività del microfono che riproduce i suoni
provenienti dalla parte frontale, entro un angolo di 60° rispetto al piano
d’appoggio, e sopprime il rumore di sottofondo sopraggiungente all’esterno
della curva di direttività. La struttura metallica di massa elevata, sospesa su
appositi piedini in gomma, tende ad eliminare rumori o vibrazioni indotti sul
piano d’appoggio.
MC102
CONNESSIONI
É possibile collegare il microfono a tutti gli apparecchi Paso che siano
in grado di fornire l’alimentazione phantom. Operare quindi come segue:
1) Verificare che gli apparecchi siano spenti.
2) Collegare la presa volante (mini ) alla spina posta sul corpo
microfonico.
3) Collegare la spina tripolare all’ingresso microfonico bilanciato di un
mixer o di un amplificatore.
4) La presenza dell’alimentazione phantom è segnalata dall’accensione del led
al centro del corpo microfonico.
MC102
XLR
XLR
IEN F
DNL E
DESCRIPTION
The paso microphone operates with phantom power supply and uses
a balanced signal in order to enable long-distance connections between the
microphone and the amplifying system. This microphone is characterized by a
clear voice reproduction, is used as a table-top microphone for
conferences, newscasting, recordings and religious ceremonies. Two holes are
provided in the base of the microphone for wall mounting, which is particularly
suitable for access control applications and for counters for the public. The
hemi-cardioid polar diagram characterises the directivity of the microphone,
which reproduces sounds originating from the front end, within an angle of 60°
to the top on which it is placed, and suppresses background noise outside the
directivity curve.
The high-mass metal structure, suspended on special rubber feet, tends to
eliminate noise of vibrations induced on the surface on which it is resting.
MC102
therefore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/EC
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selectiva establecidos por las
administraciones municipales, o a los revendedores que
facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato
eléctrico o electrónico (RAEE) significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de
basura móvil listado.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
2002/96/EC
!
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste
Electric and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht
vorschriftsmäßigen Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird.
Aus diesem Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREEN-
STEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
!
Aan het einde van zijn levensduur mag het product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde
gemeentelijke verzamelpunt voor gescheiden afval
worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze
service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat is samengesteld teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC
!
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani, ma deve essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un rifiuto elettrico e/o
elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di
cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia
e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo il marchio
del contenitore di spazzatura barrato.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC
!
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid
possible negative consequences for the environment
and for health resulting from inappropriate disposal, and
will enable the constituent materials to be recovered, with significant
savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of this equipment separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
RECOMMANDATIONS POUR L'ÉLIMINATION DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE
!
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains. L'appareil doit être
remis à l'un des centres de tri sélectif agréés par
l'administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L'élimination différenciée des appareils
électroniques (DEEE) permet non seulement d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé
dues à une élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les
matériaux qui le composent et permet ainsi d'effectuer d'importantes
économies en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler
l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroniques, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
MC102, MC102-N
NOTE D’USO
Per sfruttarne appieno le caratteristiche, posizionare il microfono su superfici
piane e stabili, quali tavoli o pavimenti. Nel caso di fissaggio a muro, è possibile
utilizzare i due fori posti alla base del microfono (vedi fig. 1); i fori sono protetti
da un’etichetta autoadesiva che deve essere rimossa o perforata solo nel caso
in cui tali fori vengano utilizzati. Evitare di porre il microfono in prossimità di
fonti di calore, sopra apparecchi di amplificazione od in ambienti con elevate
temperature e tassi d’umidità. Non esporre il microfono all’acqua.
CONNECTIONS MC102It is possible to connect the microphone to any Paso equipment
capable of providing a phantom power supply. Proceed as follows:
1) Make sure that the equipment is switched off.
2) Connect the cable ending in a socket (mini ) to the plug on the body
of the microphone.
3) Connect the three-pole socket to the balanced microphone input of a
mixer of amplifier.
XLR
XLR
4) A led, in middle of microphone body, confirms the presence of phantom
supply.
NOTES CONCERNING USE
To exploit the characteristics of the microphone, position it on a flat
and stable surface, such as a tabletop or the floor. If it is to be wall-mounted, it
is possible to use the two holes on the base of the microphone (see Figure 1).
The holes are protected by a self-adhesive label that should be either removed
or holed only if the holes are to be used. Do not position the microphone in the
vicinity of heat sources or on amplifying equipment and avoid exposure to
high temperatures and high levels of humidity. Avoid contact with water.
totally
DESCRIPTION
Le microphone Paso utilise une alimentation de type Phantom et
fournit un signal équilibré afin d'assurer des connexions longue distance entre
le microphone et le système d'amplification. Ce microphone est caractérisé par
une reproduction claire de la voix et est particulièrement bien indiqué en tant
que microphone de bureau pour les conférences, les chroniques, les
enregistrements et les célébrations religieuses. Les deux trous présents à la
base du corps du microphone permettent de le fixer au mur, ce qui s'avère fort
utile dans le cadre du contrôle de l'accès des personnes ou bien pour les
guichets ouverts au public. La directivité de ce microphone est assurée par son
diagramme polaire de forme hémi-cardioïde qui reproduit les sons provenant
de la partie frontale, avec un angle maximum de 60° par rapport au plan
d'appui, et supprime le bruit de fond provenant de l'extérieur de la courbe de
directivité. La structure métallique de masse élevée, soutenue par un
piètement en caoutchouc, atténue les bruits ou vibrations induits par le plan
MC102
CONNEXIONS
Le microphone peut être relié à tous les appareils Paso qui sont en
mesure de fournir une alimentation Phantom. Procéder de la façon suivante:
1) Vérifier que les appareils soient éteints.
2) Brancher la prise volante (mini ) à la fiche présente sur le corps du
microphone.
3)Relier la fiche tripolaire à l'entrée microphonique équilibrée d'un
mélangeur de son ou d'un amplificateur.
4)La présence de l'alimentation Phantom est signalée par l'allumage de la DEL
au centre du corps du microphone.
MC102
XLR
XLR
CONSEILS D'UTILISATION
Pour exploiter pleinement les caractéristiques de ce microphone, le placer sur
des surfaces plates et stables, comme par exemple sur une table ou sur le sol.
Pour la fixation au mur, se servir des deux trous présents sur la base du
microphone (voir fig. 1). Les trous sont cachés par une étiquette autocollante
qui doit être enlevée ou perforée uniquement en cas de fixation murale. Éviter
de placer le microphone à proximité de sources de chaleur, sur des appareils
d'amplification ou bien dans des environnements présentant une température
et un taux d'humidité élevés. Ne pas exposer le microphone à l'eau.
BESCHREIBUNG
Das Paso – Mikrofon funktioniert mit einer Phantom-Einspeisung und
liefert ein symmetrisches Signal, sodass eine Verbindung über große
Entfernungen zwischen den Mikrofonen und dem Verstärkersystem möglich
ist. Dieses Mikrofon zeichnet sich durch eine klare Sprachwiedergabe aus und
findet daher insbesondere Anwendung als Tischmikrofon bei Konferenzen,
Nachrichtendurchsagen, Tonaufzeichnungen und religiösen Veranstaltungen.
Über die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofongehäuses kann die
Wandmontage der Geräte erfolgen, die sich insbesondere für
Zugangskontrollen oder Schalter in öffentlichen Gebäuden eignet. Das
Hemikardioid ist typisch für die Richtcharakteristik des Mikrofons, das die von
der Vorderseite kommenden Töne in einem Winkel von 60° zur Aufstellfläche
wiedergibt und Nebengeräusche unterdrückt, die im Verhältnis zur
Richtungskurve von Außen eintreffen. Das Metallgehäuse mit hoher Masse
steht auf entsprechenden Gummifüßchen und kann auf diese Weise
Geräusche und Vibrationen auffangen, die über die Aufstellfläche kommen.
MC102
ANSCHLÜSSE
Das Mikrofon kann an alle Geräte Paso angeschlossen werden, die
eine Phantom-Speisung liefern können. Verfahren Sie daher wie folgt:
1) Stellen Sie sicher, dass die Geräte abgeschaltet sind.
2) Schließen Sie die fliegende Buchse (Mini- ) an den Stecker am
Mikrofongehäuse an.
3) Schließen Sie den dreipoligen Stecker an den symmetrischen
Mikrofoneingang eines Mixers oder eines Verstärkers an.
4) Das Vorhandensein einer Phantom-Speisung wird durch das Aufleuchten
der Led in der Mitte des Mikrofongehäuses angezeigt.
MC102
XLR
XLR
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie das Mikrofon zur vollen Nutzung der Geräteeigenschaften auf
ebene und stabile Oberflächen, wie Tische oder Fußböden. Für die
Wandmontage können die beiden Öffnungen am Boden des Mikrofons (siehe
Abb. 1) verwendet werden; die Öffnungen sind mit einem Aufkleber
geschützt, der bei Verwendung der Öffnungen entfernt oder durchbohrt
werden muss. Stellen Sie das Mikrofon nicht in der Nähe von Wärmequellen,
auf Verstärker oder in Umgebungen mit hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf. Schützen Sie das Mikrofon vor Wasser.
DESCRIPCIÓN
El micrófono Paso funciona con alimentación phantom y proporciona
una señal balanceada a fin de permitir conexiones de larga distancia entre el
propio micrófono y el sistema de amplificación. Este micrófono se distingue
por una reproducción clara de la voz por lo que se puede utilizar en particular
como micrófono de sobremesa para conferencias, noticiarios, grabaciones y
funciones religiosas. Dos agujeros, situados en la base del cuerpo del
micrófono, permiten la instalación en pared, particularmente indicada para el
control de accesos y para ventanillas abiertas al público. El diagrama polar con
forma hemi-cardioide caracteriza la directividad del micrófono que reproduce
los sonidos procedentes de la parte frontal, dentro de un ángulo de 60° con
respecto al plano de apoyo, y suprime el ruido de fondo que queda al exterior
de la curva de directividad. La estructura metálica de gran peso, suspendida
sobre idóneas patas de goma, tiende a eliminar ruidos o vibraciones inducidos
sobre la superficie de apoyo.
MC102
CONEXIONES
El micrófono se puede conectar con todos los aparatos Paso que
pueden proporcionar la alimentación phantom. Para la conexión se debe
actuar como sigue:
1) Comprobar que los aparatos estén apagados.
2) Conectar la toma volante (mini ) con la clavija situada en el cuerpo del
micrófono.
3) Conectar la clavija tripolar con la entrada microfónica balanceada de
un mezclador o de un amplificador.
4) La presencia de la alimentación phantom está señalada por el encendido del
LED en el centro del cuerpo del micrófono.
MC102
XLR
XLR
NOTAS DE USO
Para explotar plenamente sus características, colocar el micrófono sobre
superficies planas y estables, como pueden ser mesas o pavimentos. En el
caso de fijación en la pared, es posible utilizar los dos agujeros situados en la
base del micrófono (véase la Fig. 1); los agujeros están protegidos por una
etiqueta autoadhesiva que es necesario quitar o perforar sólo si se van a
utilizar dichos agujeros. Evitar poner el micrófono cerca de fuentes de calor,
encima de aparatos de amplificación o en lugares con altas temperaturas y alto
tenor de humedad. No exponer el micrófono al agua.
BESCHRIJVING
De Paso microfoon werkt op phantomvoeding en levert een
gebalanceerd signaal, zodat verbindingen op lange afstand tussen de
microfoon en het versterkingssysteem mogelijk zijn. Deze microfoon wordt
gekenmerkt door een duidelijke stemweergave en is daardoor met name
geschikt als tafelmicrofoon bij conferenties, berichtgevingen, opnamen en
religieuze vieringen. Twee gaten in de basis van de microfoonbehuizing maken
wandbevestiging van de microfoon mogelijk, met name geschikt voor het
beheer van toegangen en voor loketten. Het half-cardioïde polaire diagram is
bepalend voor de richtbaarheid van de microfoon, die frontaal opgevangen
geluiden onder een hoek van 60° ten opzichte van het steunvlak weergeeft en
achtergrondgeluiden buiten de richtcurve onderdrukt. De metalen structuur
met hoge massa op speciale rubberen voetjes vangt de via het steunvlak
afkomstige geluiden of trillingen op.
MC102
AANSLUITINGEN
De microfoon kan op alle Paso apparaten, die een phantomvoeding
leveren, aangesloten worden. Handel daarbij als volgt:
1) Controleer of de apparaten uitgeschakeld zijn.
2) Sluit de losse bus (mini ) aan op de stekker op de microfoonbehuizing.
3) Sluit de driepolige stekker aan op de gebalanceerde microfooningang
van een mixer of een versterker.
4) De aanwezigheid van de phantomvoeding wordt gesignaleerd door de led
midden op de microfoonbehuizing, die gaat branden.
MC102
XLR
XLR
OPMERKINGEN OVER HET GEBRUIK
Plaats de microfoon, om de eigenschappen van dit apparaat zo goed mogelijke
te benutten op vlakke, stabiele oppervlakken, zoals tafels of vloeren. Bij
wandbevestiging kan gebruik worden gemaakt van de twee gaten op de basis
van de microfoon (afb. 1); de gaten worden door een sticker afgeschermd, die
alleen bij gebruik van die gaten verwijderd of geperforeerd mag worden.
Plaats de microfoon nooit in de buurt van warmtebronnen, boven
versterkingsapparaten of in zeer warme en vochtige omgevingen. Zorg dat de
microfoon nooit nat kan worden.
!

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1

••NOTA
La PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso
non corretto dell'apparecchio o da procedure non rispondenti a quanto riportato sul
presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si
riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza alcun preavviso.
••NOTE
PASO S.p.A will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of
incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions
provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at
any time and without notice.
••NOTE
PASO S.p.A décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques
provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ou encore par des opérations ou des
interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison
de l’amélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit d’apporter des
modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis
aucun.
••MERKE
PASO S.p.A lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die
durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen, die nicht den Anweisungen
dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig
verbessern zu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen
vorzunehmem.
••ANMERKING
PASO S.p.A kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of
persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuist gebruik van het apparaat of van
procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien
PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich
het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische
eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
••NOTA
La PASO S.p.A rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados
por una utilización no correcta del aparato o por operaciones no conformes a cuanto
indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso
S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin
preaviso alguno.
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
UDT - 11/07 - 11/661
S.p.A
••
Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il
periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il
prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso
normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato,
danneggiati meccanicamente, danneggiati da liquidi o da agenti atmosferici. Il prodotto,
risultato difettoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese di spedizione e ritorno.
Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite od implicite, e non comprende danni o
incidenti conseguenti a persone o cose. Contattare i distributori PASO della zona per
maggiori informazioni sulla garanzia.
GARANZIA
••
This product is warranted to be free from defects in raw materials and assembly. The
warranty period is governed by the applicable provisions of law. Paso will repair the product
covered by this warranty free of charge if it is faulty, provided the defect has occurred during
normal use. The warranty does not cover products that are improperly used or installed,
mechanically damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to be
faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return. This warranty does
not include any others, either explicit or implicit, and does not cover consequential damage
to property or personal injury. For further information concerning the warranty contact your
local PASO distributor.
WARRANTY
••
Ce produit est garanti comme étant exempt de défauts de matières premières et de
fabrication. La durée de la garantie est conforme aux normes en vigueur. Paso réparera
gratuitement tout produit défectueux en garantie dès lors que l'anomalie se vérifiera dans le
cadre d'une utilisation normale du produit. La garantie ne couvre donc pas les produits
utilisés et installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés par
des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux devra être envoyé à Paso
franco de frais d'expédition et de réexpédition. La présente garantie n'en inclut aucune
autre, explicite ou implicite, et ne couvre pas les lésions ou dommages causés aux
personnes ou aux choses. Pour plus d'informations sur la garantie, veuillez contacter le
distributeur PASO de votre zone.
GARANTIE
••
Für dieses Produkt wird eine Garantie für Rohmaterialfehler und Montagefehler gewährt;
die Garantiezeit unterliegt den gültigen gesetzlichen Bestimmungen. Paso repariert das
garantierte Produkt kostenlos, wenn sich herausstellt, dass der Defekt während des
normalen Gebrauchs aufgetreten ist; die Garantie erstreckt sich demnach nicht auf
Produkte, die falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco Versandkosten für
den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet werden. Diese Garantie schließt
keine weiteren, expliziten oder impliziten Leistungen und Folgeschäden an Personen,
Gegenständen oder Unfälle ein. Bitte wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer
Gegend, wenn Sie weitere Informationen zu dieser Garantie wünschen.
GARANTIE
••
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur
wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de
hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens
normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd
gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of
beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco
verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden. Deze garantie omvat geen
enkele andere expliciete of impliciete garantie en dekt geen schade aan personen of zaken.
Voor verdere informatie over de garantie dient contact opgenomen te worden met de
dichtstbijzijnde PASO distributeur.
GARANTIE
••
Este producto está garantizado libre de defectos en sus materias primas y en su montaje; el
periodo de garantía se rige por las normas vigentes. La Paso reparará gratuitamente el
producto defectuoso aquí garantizado si el defecto resultará haberse presentado durante el
uso normal; la garantía no ampara pues los productos utilizados e instalados de manera
errónea, dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos. El
producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso con portes pagados
de envío y de vuelta. Esta garantía no incluye otras, explícitas o implícitas, y no incluye
daños o accidentes consiguientes a personas o cosas. Contactar con los distribuidores
PASO de la zona para más información acerca de la garantía.
GARANTÍA
Questo prodotto è conforme alle Direttive della Comunità Europea sotto le
quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the relevant European Community Directives.
Ce produit est conforme aux Directives de la Communauté européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Dit product is conform de Richtlijnen van de Europese Gemeenschap
waaronder het valt.
Este producto cumple con sus correspondientes Directivas de la Comunidad
Europea.
Caratteristiche tecniche Technical Specifications•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elettrete/Electret
100 Ω
(bilanciata/balanced)
11÷ 52 V
Bianco/Nero
White/Black
Rimovibile, 5 m
Detachable, 5 m
Cofanetto per trasporto
Carrying case
Tipo
Type
Risposta in frequenza
Frequency response
Impedenza
Impedance
Livello d'uscita
Output level
Alimentazione Phantom
Phantom Power supply
Finitura
Finish
Cavo
Cable
Accessori a corredo
Accessories included
Dimensioni
Dimensions
Peso (senza cavo)
Weight (without cable)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Caractéristiques techniques Technische Eigenschaften•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
100
(balancierte/équilibrée)
Ω
11 ÷ 52 V
Blanche/Noir
Weiß/Schwarz
Décrochable, 5 m
Abnehmbar, 5 m
Étui de transport
Transportkoffer
Type
Typ
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Impédance
Impedanz
Niveau de sortie
Ausgangsstufe
Alimentation Phantom
Phantom Einspeisung
Finition
Ausführung
Câble
Kabel
Accessoires fournis
Lieferumfang
Dimensions
Abmessungen
Poids (sans câble)
Gewicht (ohne Kabel)
90 x 17 x 115 mm
264 g
Technische Kenmerken Caracteristicas tecnicas•
5,6 mV/Pa (-65 dBV/ bar)µ
50 ÷ 16.000 Hz
Elektret - Electret
100
gebalanceerd/balanceada)
Ω
(
11÷ 52 V
Wit/Zwart
Blanco/Nigro
Afneembaar, 5 m
Desconectable, 5 m
Koffertje voor transport
Estuche para transporte
Type
Tipo
Frequentierespons
Respuesta en frequencia
Impedantie
Impedancia
Uitgangsniveau
Nivel de salida
Phantomvoeding
Alimentación phantom
Afwerking
Acabado
Kabel
Cable
Bijgeleverd accessoires
Accessorios
Afmetingen
Medidas
Gewicht (zonder kabel)
Peso (sin cable)
90 x 17 x 115
264 g
SOUND SYSTEM SPECIALIST
Microfono ad elettrete unidirezionale
Unidirectional Electret microphone
Microphone électret unidirectionnel
Unidirektionales Elektret-Mikrofon
Uni-Directioneel Elektretmicrofoon
Micrófono electret unidireccional
MC102, MC102-N
• Istruzioni per l’uso • Instructions for use • Manuel d’utilisation •
Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso ••
20 100 1000 10000 20000 Hz
-60
-50
-70
-80
-90
-100
dBV/ barµ
dBV/ barµ
-10 dB
-15 dB
0dB
-5dB
-20 dB
0°
30°
60°
90°
120°
150°
180°
-150°
-120°
-90°
-60°
-30° Caratteristiche
• Per voce/musica
• Alta sensibilità.
• Costruzione robusta
• Cavo di collegamento
• Cofanetto per il trasporto
• Alimentazione Phantom
Specifications
• For voice/music
• High sensitivity
• Tough design
• Connecting cable
• Carrying case
• Phantom Supply
Merkmale
• Für Sprach-/Musikaufnahmen
• Sehr empfindlich
• Robuste Bauform
• Verbindungskabel
• Transportkoffer
• Phantom-Speisung
Características
• Para voz/música
• Alta sensibilidad
• Construcción robusta
Cable de conexión
• Estuche para el transporte
Alimentacion phantom
•
•
Eigenschappen
• Voor stem/muziek
• Hoge gevoeligheid
• Stevige constructie
• Verbindingskabel
• Kistje voor het vervoer
• Phantom voorziening
Caractéristiques
• Pour la voix/musique
• Haute sensibilité.
• Fabrication robuste.
• Câble de raccordement
• Étui de transport
• Alimentation Phantom
Électret/Elektret
Diagramma polare - Polar Diagram - Diagramme polaire
Polar-Diagramme - Polair diagram - Diagrama polar
Risposta in Frequenza - Frequency response - Réponse en fréquence
Frequenzgang - Frequentieresponsie - Respuesta en frecuencia
50 mm
8mm
4mm
8mm
Fig. 1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Paso Microphone manuals