Pearpoint P340 User manual

P340 flexiprobe
™system
User Guide
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Guide d’utilisation
Gebruikershandleiding
90/UG090INT/07

32
ENGLISH 4
DEUTSCH 14
ESPAÑOL 26
FRANÇAIS 38
NEDERLANDS 50
© 2016 Radiodetection Ltd. All rights reserved. Radiodetection is a subsidiary of SPX
Corporation. Radiodetection, Pearpoint and exiprobe are trademarks of Radiodetection
Ltd. Due to a policy of continued development, we reserve the right to alter or amend any
published specication without notice. This document
may not be copied, reproduced, transmitted,
modied or used, in whole or in part, without the prior
written consent of Radiodetection Ltd.

54
2
1
4
3
5
P340 Controller
1 On/O Switch.
2 Keypad and function keys: Allows the operator to select functions
and edit text entries.
3 Keyboard: Provides enhanced text entry capabilities and short-cuts
to access system functions.
4 Display: LCD screen shows image and various on-screen information
such as deployed rod length, operator generated titles, time and date.
5 Link Cable Socket (at rear of unit): Connector for the link cable.
6 Fuse Holder: 5mm x 20mm T3.15A 250V cartridge fuse.
7 RCA Video Jacks: Allows an external composite video source to be
displayed by the P340 controller or recorded onto Compact Flash.
P340 video can also be displayed or recorded on an external device.
8 Power Socket: DC power input from vehicle supply, battery box or
mains adapter.
9 Compact Flash slot: Compact Flash for video recording and later
playback on the controller or PC. Also used for software upgrades
and storing diagnostic log les.
10 Keyboard Socket: Keyboard connector.
11 Audio Socket: Connection for headset using standard 2.5mm
connector.
12 PC socket: Type B USB connection allows le transfers for PC.
13 USB socket: Type A USB connection for USB ash drives. Memory Sticks
can be used for video recording and later playback on the controller or
PC. Also used for software upgrades and storing diagnostic log les.
14 Internal battery power connector and charging plug (P340+ only).
15 Battery Status Indicator (P340+ only). When the Battery Status Check
Button, 16, is pressed, this will display remaining charge. From red lights
only (low charge), to all lights (fully charged).
16 Battery Status Check Button (P340+ only).
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
The system is not earthed. If mains operated equipment is connected to
the system then the external equipment must be earthed in accordance
with the manufacturer’s instructions. Failure to comply with this may
cause the unit to become live and be a lethal hazard.
DO NOT USE the P340 exiprobe system in potentially explosive
environments. This equipment is NOT approved for use in hazardous
Locations.
Pushrod reels are heavy. Use the wheels (P342 and P343 models) to assist
transport. Observe heavy-lifting safety practices when lifting the reel.
Foul water systems can be a source of biological hazards. Wear
appropriate protection when handling the P340 controller and the
pushrod reel and camera.
The camera will get hot during use. This is normal. Exercise care when
handling the camera at all times.
The mains power and charging cables are not waterproof and should
only be used in dry environments / indoors. The controller contains an
internal battery for IP53-rated weatherproof operation.
Always use the rod brake to prevent the rod causing damage or injury.
Read the full operation manual for full instructions, available on the CD
and our website.
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
P340+ controller, with internal
battery power, illustrated

76
Camera/Pushrod reel
1 Pushrod Reel: Holds the pushrod on a revolving reel. The pushrod is up
to 150m (500ft) in length.
2 Rod Guide: Guides the rod on and o the reel.
3 Cable Socket: Connector for the link cable.
4 Link Cable: To connect the reel to the controller.
5 Skids: Protect the camera during use and centers the camera in the pipe.
Refer to the operation manual for skid and brush installation.
6 Universal Flexi: Attaches to the end of the pushrod to allow the camera
to negotiate small radius bends.
7 Sonde (7a), flexisondes (7b) and non-detachable Plumbers sonde (7c)
(P341 Plumbers reel only): transmit a signal to allow the position
of the camera to be pinpointed using an RD7100™DL receiver
(optional purchase).
8 Camera: Three color camera options are available:
a. 50mm (2”) diameter self-levelling camera for up to 230mm (9”)
diameter pipes.
b. 25mm (1”) diameter camera for up to 100mm (4”) diameter pipes.
c. 32mm (1.23”) self-levelling camera.
9 Brake: Can be adjusted to control the reel movement or to lock the reel.
Mains adapter (not shown): Connects the controller to mains power.
Vehicle power lead (not shown): Connects the controller to your vehicle
power socket (12-24V).
Battery pack (not shown): Optional battery pack to allow the use of the
system where mains power is not available.
Controller Clamp (not shown): Allows the controller to be mounted
onto the reel (controller clamp optional on the P341 models).
Environmental specications
• Storage Temperature: -4ºF to 176°F / -20 to 80°C
• Operating Temperature: 14ºF to 122°F / -10 to 50°C
• Charging Temperature*: 14ºF to 104ºF / -10ºC to 40ºC
*P340+ only
• IP Ratings:
Controller: IP55 (covers closed)
IP53 (covers open and socket panel closed)
Cameras: IP68 to 330' (100m) /11bar
WARNING: The mains power and charging cables are not waterproof
and should only be used in dry environments / indoors. The controller
contains an internal battery for IP53-rated weatherproof operation.
1
23
4
5
9
7a
7b
6
7c
8a
8c
8b

98
Quick start procedure
• Install the controller on top of the reel if desired (optional on the
P341 models).
• With no power on, attach the camera and accessories to the pushrod.
• Connect the link cable to the connectors on the rear of the controller
and on the pushrod reel.
• Ensure a compatible removable storage device, FAT32 formatted, is
loaded into the controller (Compact Flash or USB Flash Drive).
• Connect the power supply to the controller. If using the optional internal
battery, check you have enough power remaining to perform your survey.
• Switch the controller on.
• Press OK to clear the splash screen.
• Calibrate and zero the camera’s position. Press F10 on the keyboard
or and on the keypad simultaneously.
• Deploy the camera into the pipe as required.
• If required zero the camera’s position by pressing F10 on the keyboard or
press and on the keypad simultaneously.
• On the keypad, press the key to record the inspection.
Enter job details if required:
• Review Client Name, Site Address and Survey Start and Finish Survey
references by pressing the and keys. Press OK to Edit and press
OK, again, to accept the changes.
• On the keypad, press the key again to start recording the
inspection.
• Press the key to take screen captures (if required review Client Name,
Site Address and Survey Start and Finish references as described for
video recording).
• Press OK or enter to make an observation.
• To add text to your videos either:
• Press PG UP or PG DN on the keyboard, or
• Press the key on the keypad, followed by the F1 (EDIT) key
• To pause a recording, press .
• To stop a recording, press .
NOTE: Do not extract the removable storage device during recording or
playback. Doing so may corrupt all data on the storage device and crash
the controller.
Setup
Reel
Connect the link cable to the reel socket and to the controller socket and
ensure that the connectors have been tightened.
Power lead
Release the side catches and open the two halves of the cover.
Open the connection panel cover:
1 If required, connect the keyboard to the keyboard socket.
2 Connect the power supply (12 to 24V DC vehicle supply, mains
adaptor or optional battery pack) to the power socket.
3 Insert a suitable Compact Flash Card or USB Flash Drive formatted
as FAT32.
Recommended Camera Focus Settings
You should focus your camera to match the internal diameter of the pipe
you are about to inspect.
With reference to Tables 1 and 2 place your camera at the required distance
from a target object to get optimal image quality.
Use the focus tool provided with your camera to turn the focusing ring
until the target object is in focus.
Table 1
1" (25mm) Camera
Internal Pipe Diameter Target Object
Inches mm Inches mm
1.25 32 3.0 76
1.5 38 3.6 92
2 51 4.8 122
3 76 7.2 183
4 102 9.6 244
Table 2
2" (50mm) Camera
Internal Pipe Diameter Target Object
Inches mm Inches mm
2 51 5.6 142
3 76 8.4 213
4 102 11.2 284
6 152 16.8 427
8 203 22.4 569
9 229 25.2 640

1110
Conguration
Once the system is correctly assembled and connected to a power source,
you may need to congure the controller’s software.
Switch the On/O switch to On.
After 5 seconds the SPX splash screen will be displayed for 5 seconds.
This will be followed by the welcome screen:
• Check that the date and time are correct and that the correct video
standard for your country (PAL or NTSC) is displayed.
• Check that the correct reel size is set.
• If a USB Flash Drive or CF card is present, check that the correct memory
parameters are displayed (if both a USB drive and CF card are present
then only the USB drive parameters will be displayed).
Press OK or Enter to continue.
If required you can set up the correct reel type, date, time and language
as follows:
To navigate through the system software use the keypad or keyboard
function and arrows keys. Use the key to return to the previous menu.
Use the and keys to scroll through the various options and press OK
to accept the selection.
Select the correct reel
Select “Menu”(F1 key) to go to the main menu screen, select “Setup”and
press OK.
Select “Reel”, press OK to continue to the Reel Setup Menu.
Use the or keys to select the correct reel length and type, press OK
to conrm your choice.
Press to exit the Reel Setup Menu.
Basic Controller Set-up
From the main Setup Menu, select “Controller”and press OK .
Select “Basic Settings”and press OK.
Select the setting you wish to edit and press OK or Enter.
Use the keyboard to modify Time or Date and use the and keys to
scroll through the various options.
Press OK to accept the new settings.
When all the required settings have been setup, press F6 to exit to the
top-level screen.
TFT Screen Settings
The screen brightness and contrast functions are available on the top
level screen.
Press BRI (F5) to set the Screen Brightness or CONTR (F6) to set the
Screen Contrast.
Use the and keys to set the desired value and press OK to accept
your settings.
Jobs
By entering information about your current session Client, Site and Survey
the P340 Controller will organize all your recordings (videos or photos)
and observations in Jobs structures. This information will also be used to
generate the nal detailed report (if required) by using FlexiSight manager.
Consult the operational manual for more details.
To start a new job:
Go to the Job browser: from the main Setup Menu, select“Jobs”and press
OK.
Press NEW (F1) and enter Client, Site and Survey details. Press START to start
the new job.
To resume or review an existing job:
Go to the Job browser: from the main Setup Menu, select“Jobs”and press
OK.
Use the or keys to select the Job you wish to resume or review and
press OK.
Press START (F1) to resume the job,
or:
use the and keys to select Job details or media (photos or videos),
press OK to review, edit or preview.
Recordings
NOTE: Do not remove or install the removable storage device when the
system is powered and do not switch o the unit while recording. Failure
to comply may damage the removable storage device and /or recordings.
Formatting the removable storage device will delete all the les.
If you are using a USB ash drive device this will automatically be used to
store all your data (videos, photos and observations) even in the presence
of a compatible CF card.
Video recording
Press the key to start recording.
Enter job details if required:
• Review Client Name, Site Address and Survey Start and Finish Survey
references by pressing the and keys. Press OK to Edit and then
press OK again to accept the changes.
• On the keypad, press the key again to start recording the
inspection.
Press the key to pause a recording, press the key or to resume
recording.
Press the key to nish recording.
Press Fn and or to pan a zoomed video image.
Press or to zoom in or out.
Press the rotate keys or to rotate the video image.
To restore an altered image, simultaneously press both video eects keys
for example and .

1312
Still pictures
Press the key at anytime to take still pictures.
Enter job details if required:
• Review Client Name, Site Address and Survey Start and Finish Survey
references by pressing the and keys. Press OK to Edit and then
press OK again to accept the changes.
• On the keypad, press the key to capture a picture of the screen
in jpeg format.
You can take screen captures in recording, playback and general inspection
modes. Note that screen captures will also record any on-screen text,
excluding the menu.
Video playback and photo review
To browse your Compact Flash card or USB ash drive, press the video
key on the keypad.
The card browser will open; use the and arrows to navigate to the le
you wish to view and then press OK or video .
Video Playback or Photo review will begin immediately.
You can pause or stop video playback at anytime using the or keypad
keys.
You can stop reviewing a photo by pressing the key or pressing .
To Fast-Forward press the arrow key during playback. To resume normal
playback speed, press the video key.
To Rewind press the arrow key during playback. To resume normal
playback speed, press video .
During playback, you can adjust the sound volume at anytime by pressing
F1 or F2.
Storing your Jobs onto your PC
If you have used a USB ash drive connect this to a spare USB port of your
PC and go to step 4.
Or:
If you have used a CF card:
1 Switch the controller o.
2 Connect the USB cable to the unit and to your computer.
3 Your computer will recognize the unit as a Mass Storage Device.
4 Start FlexiSight manager.
5 Press the Import Button.
6 Select the Removable Disk in which your Jobs are stored.
7 Press OK.
For more information, please refer to the Operation Manual available in the
FlexiSight Manager CD or to download from the Radiodetection website.
Charging the internal battery (P340+ only)
WARNING: Use of charging equipment other than supplied by
Radiodetection may compromise the safe operation of the equipment.
WARNING: Only connect the charging equipment to the Internal
battery power connector and charging plug, 14 (see diagram on page 4).
Connection to any other equipment may result in damage both to the
charger and the other equipment.
• Disconnect the Internal battery power connector and charging plug, 14,
from the Power Socket, 8 (see diagram on page 4).
• Plug the automotive charger into a vehicle cigarette lighter socket.
Alternatively, if using an optional mains charger, plug that into a mains
socket.
• Connect the output of the charger to the Internal battery power
connector and charging plug
NOTE: You can continue to use the P340+ system while the battery is
charging by connecting a separate power source (vehicle supply or mains
adapter, both supplied with the P340+, or an external battery box option)
to the Power Socket.
Maintenance
Clean and sanitize the P340 exiprobe system at regular intervals and after
conducting an inspection.
The P340 exiprobe system contains no user serviceable parts; do not
dismantle any component of the P340 exiprobe system, including the
controller, reel and camera.
Pearpoint recommends that only authorized service centers carry out
service of this product. Service elsewhere will invalidate the manufacturer’s
warranty.
For information regarding any service needs, please visit:
www.radiodetection.com or contact your local Pearpoint representative
or dealer.
Training
Pearpoint provides training services for most Pearpoint products. Our
qualied instructors will train equipment operators or other personnel
at your preferred location or at Pearpoint headquarters.
For more information go to www.radiodetection.com or contact your
local Pearpoint representative.

1514
2
1
4
3
5
P340 Steuerung
1 Ein-/Aus-Schalter.
2Tastenfeld und Funktionstasten: Ermöglichen es dem Anwender,
Funktionen auszuwählen und Texteinträge zu bearbeiten.
3Tastatur: Bietet erweiterte Texteingabemöglichkeiten und
Tastaturbefehle für den Zugri auf Systemfunktionen.
4Display: Der LCD-Bildschirm zeigt Bilder und verschiedene
Bildschirminformationen, wie z. B. verwendete Schubkabellänge, vom
Anwender generierte Titel, Uhrzeit und Datum.
5Verbindungskabelstecker (an der Rückseite der Einheit):
Steckverbinder für Verbindungskabel.
6Sicherungshalter: 5 mm x 20 mm, T, 3,15 A, 250 V Sicherungseinsatz.
7Cinch (RCA) Videostecker: Ermöglicht die Ansicht einer externen
Composite-Video-Quelle über die P340 Steuerung oder von einer
CompactFlash-Speicherkarte. Ein P340 Video kann ebenfalls auf einem
externen Gerät angezeigt oder gespeichert werden.
8Netzsteckdose: DC-Stromzufuhr aus der Bordnetzversorgung,
Batteriekasten oder Netzteil.
9CompactFlash-Steckplatz: CompactFlash-Speicherkarte zur
Speicherung und späteren Wiedergabe von Videoaufnahmen über
die Steuerung oder den PC. Wird auch für Softwareupgrades und zur
Speicherung von Diagnoseprotokolldateien verwendet.
10 Tastaturanschluss: Tastatursteckverbinder.
11 Audioanschluss: Anschluss für Headset mithilfe eines 2,5-mm-
Standardbananensteckers.
12 PC-Anschluss: Typ B USB-Verbindung ermöglicht die Übertragung von
Dateien.
13 USB-Anschluss: Typ A USB-Verbindung für USB-Speichersticks.
Speichersticks können zur Speicherung und späteren Wiedergabe
von Videoaufnahmen über die Steuerung oder den PC verwendet
werden. Wird auch für Softwareupgrades und zur Speicherung von
Diagnoseprotokolldateien verwendet.
14 Stromanschluss und Ladestecker für internen Akku (nur P340+).
15 Akkuladeanzeige (nur P340+). Zeigt die verbleibende Akkuladung an,
wenn die Kontrolltaste Akkuladung, 16, gedrückt wird. Ladungsanzeige
reicht von Ladung schwach (nur rote Lämpchen leuchten) bis
vollgeladen (alle Lämpchen leuchten).
16 Kontrolltaste Akkuladung (nur P340+).
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Das System ist nicht geerdet. Falls strombetriebene Ausrüstung an das
System angeschlossen wird, muss die externe Ausrüstung im Einklang mit
den Herstelleranweisungen geerdet werden. Eine Nichteinhaltung dieser
Anweisungen kann dazu führen, dass das Gerät stromführend und zu
einer tödlichen Gefahr wird.
BENUTZEN Sie das P340 exiprobe System NICHT in potenziell explosiven
Umgebungen. Diese Ausrüstung besitzt KEINE Genehmigung für die
Nutzung in Bereichen, in denen gefährliche Gase vorhanden sein können.
Die Schubkabeltrommeln sind schwer. Benutzen Sie die Rollen (Modelle
P342 und P343) zur Unterstützung beim Transport. Beachten Sie
Sicherheitsübungen zum Heben schwerer Gegenständer beim Anheben
der Kabeltrommel.
Abwassersysteme können eine Quelle für biologische Gefahren
darstellen. Tragen Sie angemessene Schutzkleidung, wenn Sie die P340-
Steuerung und die Schubkabeltrommel sowie die Kamera verwenden.
Die Kamera wird während des Gebrauchs heiß. Dies ist normal. Gehen Sie
immer beim Gebrauch der Kamera umsichtig vor.
Netz- und Ladekabel sind nicht wasserdicht und sollten nur in trockener
Umgebung / im Haus verwendet werden. Die im Controller eingebaute
Batterie erlaubt Arbeiten unter Umgebungsbedingungen nach IP53.
Benutzen Sie stets die Bremse um Beschädigungen oder Verletzungen
durch das Schiebekabel zu vermeiden.
Beachten Sie die vollständige Gebrauchsanleitung, erhältlich auf der
beiliegenden CD und unserer Website.
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
Abgebildet: Steuerung P340+
mit internem Akku

1716
3 Kabelanschluss: Steckverbinder für Verbindungskabel.
4 Verbindungskabel: Zur Verbindung des Verbindungskabels mit der
Steuerung.
5 Gestelle: Schützen die Kamera während der Anwendung und zentrieren
die Kamera im Rohr. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung zur
Rahmen- und Bürsteninstallation.
6 Universalanschlusskabel: Wird am Ende des Schubkabels angebracht,
damit die Kamera kleine Biegeradien durchfahren kann.
7 Sonde (7a), Kabelsonden (7b) und nicht abnehmbare
Installateursonden (7c) (nur P341 Kabeltrommel für Installateure):
Senden ein Signal, über das die Position der Kamera mithilfe des
Empfängers RD7100™DL (auf Wunsch erhältlich) punktgenau geortet
werden kann.
8 Kamera: Drei Farbkamera-Ausführungen sind erhältlich:
a. 50-mm-Selbstnivellierende Kamera für Rohrleitungen mit einem
Durchmesser von bis zu 230 mm.
b. 25-mm-Kamera für Rohrleitungen mit einem Durchmesser von bis
zu 100 mm.
c. 32-mm Selbstnivellierende Kamera.
9 Bremse: Kann eingestellt werden, um die Bewegung der Kabeltrommel
zu steuern oder um die Kabeltrommel zu sperren.
Netzteil (nicht abgebildet): Verbindet die Steuerung mit dem
Stromnetz.
Fahrzeugstromkabel (nicht abgebildet): Verbindet die Steuerung mit
dem Stromanschluss Ihres Fahrzeugs (12-24 V).
Akku (nicht abgebildet): Optionaler Akku, um einen Einsatz des
Systems auch dort zu ermöglichen, wo kein Anschluss an ein Stromnetz
vorhanden ist.
Steuerungsklemme (nicht abgebildet): Damit kann die Steuerung an
der Kabeltrommel befestigt werden (Steuerungsklemmen auf Wunsch
für P341-Modelle erhältlich).
Umgebungsdaten
• Lagerungstemperatur: -20 °C bis 80 °C
• Betriebstemperatur: -10 °C bis 50 °C
• Ladetemperatur*: -10 °C bis 40 °C
*nur P340+
• IP-Schutzklasse:
Steuerung: IP55 (geschlossene Abdeckungen)
IP53 (geönete Abdeckungen und geschlossene Anschlussleiste)
Kameras: Schutzklasse IP68 bis 100 m / 11 bar
WARNUNG:Netz- und Ladekabel sind nicht wasserdicht und sollten
nur in trockener Umgebung / im Haus verwendet werden. Die im Controller
eingebaute Batterie erlaubt Arbeiten unter Umgebungsbedingungen nach
IP53.
Kamera/Schubkabeltrommel
1 Schubkabeltrommel: Hält das Schubkabel auf einer Drehtrommel.
Das Schubkabel hat eine Länge von bis zu 150 m.
2 Schubkabelführung: Führt das Schubkabel auf die und von der
Kabeltrommel.
1
23
4
5
9
7a
7b
6
7c
8a
8c
8b

1918
Schnellstartverfahren
• Installieren Sie die Steuerung, falls gewünscht, oben auf der
Kamerakabeltrommel (optional bei P341-Modellen).
• Schließen Sie die Kamera und das Zubehör nur bei ausgeschaltetem
Gerät an das Schubkabel an.
• Verbinden Sie das Verbindungskabel mit den Steckverbindern auf der
Rückseite der Steuerung und an der Schubkabeltrommel.
• Stellen Sie sicher, dass eine kompatible, abnehmbare
Speichervorrichtung, die FAT32-formatiert ist, in die Steuerung
eingesetzt ist (CompactFlash-Speicherkarte oder USB-Speicherstick).
• Schließen Sie die Steuerung an die Stromzufuhr an. Kontrollieren Sie
bei Verwendung des optionalen internen Akkus, ob der Akku für die
Durchführung der Ortung ausreichend aufgeladen ist.
• Schalten Sie die Steuerung ein.
• Drücken Sie auf OK, um den Logobildschirm zu entfernen.
• Kalibrieren Sie die Position der Kamera und stellen Sie sie auf den
Nullpunkt ein. Drücken Sie auf die Funktionstaste F10 auf der Tastatur
oder gleichzeitig auf die Tasten und auf dem Tastenfeld.
• Setzen Sie die Kamera wie benötigt in das Rohr ein.
• Stellen Sie die Kameraposition bei Bedarf auf null. Dazu drücken Sie die
Funktionstaste F10 auf der Tastatur oder gleichzeitig die Tasten und
auf dem Tastenfeld.
• Drücken Sie dann auf dem Tastenfeld die Taste , um die Inspektion
aufzuzeichnen.
Geben Sie nach Bedarf die Aufgabendetails ein:
• Überprüfen Sie Ihre Angaben zu Kundenname, Standortadresse und
Inspektionsbeginn und -ende mithilfe der Tasten und . Drücken
Sie auf OK, um die Angaben zu bearbeiten, und dann erneut auf OK,
um die Änderungen zu übernehmen.
• Drücken Sie dann auf dem Tastenfeld die Taste , um mit der
Inspektionsaufzeichnung zu beginnen.
• Drücken Sie auf die Taste , um Screenshots anzufertigen (überprüfen
Sie bei Bedarf Ihre Angaben zu Kundenname, Standortadresse und
Inspektionsbeginn und -ende, wie unter Videoaufzeichnung dargelegt).
• Drücken Sie auf die Taste OK oder Enter (Eingabe), um Beobachtungen
einzugeben.
• Wenn Sie Ihren Videos Text hinzufügen möchten:
• Drücken Sie die Tasten PG UP oder PG DN auf der Tastatur oder
• Drücken Sie die Taste auf dem Tastenfeld und dann die Taste F1
(EDIT)
• Um eine Aufzeichnung zu unterbrechen, drücken Sie auf die Taste .
• Um eine Aufzeichnung zu beenden, drücken Sie auf die Taste .
HINWEIS: Entfernen Sie Wechselspeichermedien nicht während einer
Aufzeichnung oder Wiedergabe einer Aufnahme. Dies kann alle auf dem
Speichermedium bendlichen Daten beschädigen und die Steuerung
zum Absturz bringen.
Einrichtung
Kabeltrommel
Verbinden Sie das Verbindungskabel auf der Kabeltrommel mit dem
Anschluss auf der Rückseite der Steuerung und stellen Sie sicher, dass alle
Steckverbinder fest sitzen.
Netzanschlusskabel
Lösen Sie die Seitenbefestigungen und önen Sie die zwei Abdeckungshälften.
Önen Sie die Anschlussabdeckung:
1 Verbinden Sie bei Bedarf die Tastatur mit dem Tastaturanschluss.
2 Verbinden Sie die Stromversorgung (12 bis 24 VDC Bordanschluss,
Netzteil oder optionaler Akku) mit der Strombuchse.
3 Stecken Sie eine geeignete FAT32-formatierte CompactFlash-
Speicherkarte oder einen entsprechenden USB-Speicherstick ein.
Empfohlene Einstellungen des Kamerafokus
Sie müssen den Fokus Ihrer Kamera passend zum Innendurchmesser der
Rohrleitung einstellen, die inspiziert werden soll.
Platzieren Sie Ihre Kamera gemäß den Angaben in Tabelle 1 und 2 im
erforderlichen Abstand zum Zielobjekt, um eine optimale Bildqualität zu erhalten.
Verwenden Sie das Fokussierwerkzeug, das im Lieferumfang Ihrer Kamera
enthalten ist, um den Fokussierring so lange zu drehen, bis das Zielobjekt
scharf eingestellt ist.
Tabelle 1
25-mm-Kamera
Innenrohrdurchmesser Zielobjekt
mm mm
32 76
38 92
51 122
76 183
102 244
Tabelle 2
50-mm-Kamera
Innenrohrdurchmesser Zielobjekt
mm mm
51 142
76 213
102 284
152 427
203 569
229 640

2120
Konguration
Sobald das System richtig zusammengebaut und an eine Stromversorgung
angeschlossen ist, müssen Sie unter Umständen die Software der Steuerung
kongurieren.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter ein.
Nach etwa 5 Sekunden wird der Pearpoint Logobildschirm 5 Sekunden lang
angezeigt.
Danach wird der Begrüßungsbildschirm angezeigt:
• Überprüfen Sie, ob Datum und Uhrzeit richtig sind und der richtige
Videostandard für Ihr Land (NTSC oder PAL) angezeigt werden.
• Überprüfen Sie, ob die richtige Kabeltrommelgröße eingestellt ist.
• Wenn Sie einen USB-Speicherstick oder eine CompactFlash-
Speicherkarte verwenden, überprüfen Sie, ob die richtigen
Speicherparameter angezeigt werden (d.h. wenn beide
Speichervorrichtungen eingesteckt sind, werden nur die Parameter des
USB-Speichersticks angezeigt).
Drücken Sie auf OK oder Enter (Eingabe), um fortzufahren.
Bei Bedarf können Sie den Kabeltrommeltyp, die Uhrzeit, das Datum und
die Bildschirmsprache folgendermaßen einstellen:
Verwenden Sie das Tastenfeld oder die Funktions- und Pfeiltasten der
Tastatur, um durch die Systemsoftware zu navigieren. Verwenden Sie die
Taste , um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Verwenden Sie die Tasten und , um durch die verschiedenen Optionen
zu scrollen, und drücken Sie auf OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Auswählen der richtigen Kabeltrommel
Drücken Sie die Funktionstaste F1„Menü“ und gehen Sie zum
Hauptmenübildschirm. Wählen Sie dort„Einrichten“ und drücken Sie auf OK.
Wählen Sie„Kabeltrommel“ und drücken Sie auf OK, um mit dem
Kabeltrommeleinrichtmenü fortzufahren.
Verwenden Sie die Tasten oder , um die richtige Kabellänge und
Kabeltrommel zu wählen. Drücken Sie auf OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Drücken Sie auf die Taste , um das Kabeltrommeleinrichtmenü zu verlassen.
Grundeinstellungen der Steuerung
Im Haupteinrichtmenü wählen Sie„Steuerung“ und drücken Sie auf OK.
Wählen Sie„Grundeinstellungen“ und drücken Sie auf OK.
Wählen Sie die Einstellung, die Sie bearbeiten möchten, und drücken Sie auf
OK oder Enter (Eingabe).
Verwenden Sie die Tastatur, um die Uhrzeit oder das Datum zu ändern, und
verwenden Sie die Tasten und , um durch die verschiedenen Optionen
zu scrollen.
Drücken Sie auf OK, um die neuen Einstellungen zu übernehmen.
Sobald Sie alle erforderlichen Einstellungen vorgenommen haben, drücken
Sie auf F6, um wieder zur obersten Menüebene zu gelangen.
Einstellungen des Flachbildschirms
Die Funktionen Bildschirmhelligkeit und -kontrast sind in der obersten
Menüebene verfügbar.
Drücken Sie auf F5„HELL“, um die Bildschirmhelligkeit einzustellen, oder auf
F6„KONTR“, um den Bildschirmkontrast einzustellen.
Verwenden Sie die Tasten und , um den gewünschten Wert
einzustellen, und drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu übernehmen.
Aufgaben
Die P340 Steuerung organisiert Ihre Aufnahmen (Videos oder Fotos) und
Beobachtungen in Aufgabenstrukturen anhand der Informationen, die Sie
zu Ihrer aktuellen Aufgabe unter Kunde, Standort und Inspektion eingeben.
Diese Informationen werden auch zur Generierung des detaillierten
Endberichts (wenn erforderlich) mithilfe des FlexiSight-Managers
verwendet. In der Betriebsanleitung nden Sie weitere Informationen dazu.
Um eine neue Aufgabe zu beginnen:
Gehen Sie zum Aufgaben-Browser: Wählen Sie im Haupteinrichtmenü die
Option„Aufgaben“ und drücken Sie auf OK.
Drücken Sie auf F1„NEU“ und geben Sie die Informationen zu Kunde, Standort
und Inspektion ein. Drücken Sie auf„START“, um die neue Aufgabe zu beginnen.
Um eine vorhandene Aufgabe wieder aufzunehmen oder zu überprüfen:
Gehen Sie zum Aufgaben-Browser: Wählen Sie im Haupteinrichtmenü die
Option„Aufgaben“ und drücken Sie auf OK.
Verwenden Sie die Taste oder , um die Aufgabe zu wählen, die
fortgesetzt oder überprüft werden soll, und drücken Sie auf OK.
Drücken Sie auf F1„START“, um mit der Aufgabe fortzufahren, oder:
Verwenden Sie die Tasten und , um die Details oder Medien (Fotos oder
Videos) zur Aufgabe zu wählen. Drücken Sie auf OK, um Ihre Angaben zu
überprüfen, zu bearbeiten oder als Vorschau anzuzeigen.
Aufnahmen
HINWEIS: Entfernen oder installieren Sie die CompactFlash-Speicherkarte
nicht, wenn das System eingeschaltet ist, und schalten Sie die Einheit
nicht während der Aufnahme aus. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann es zu einer Beschädigung der CompactFlash-Speicherkarte und/
oder der Aufnahmen kommen.
Eine Neuformatierung der entnehmbaren CompactFlash-Speicherkarte
löscht alle bereits darauf gespeicherten Daten.
Wenn Sie einen USB-Speicherstick verwenden, wird er automatisch
zur Speicherung aller Ihrer Daten (Videos, Fotos und Beobachtungen)
verwendet, und zwar selbst dann, wenn eine kompatible CompactFlash-
Speicherkarte angeschlossen sein sollte.

2322
Videoaufnahme
Drücken Sie auf die Taste , um mit der Aufnahme zu beginnen.
Geben Sie nach Bedarf die Aufgabendetails ein:
• Überprüfen Sie Ihre Angaben zu Kundenname, Standortadresse und
Inspektionsbeginn und -ende mithilfe der Tasten und . Drücken
Sie auf OK, um die Angaben zu bearbeiten, und dann erneut auf OK,
um die Änderungen zu übernehmen.
• Drücken Sie dann auf dem Tastenfeld die Taste , um mit der
Inspektionsaufzeichnung zu beginnen.
Drücken Sie auf die Taste , um die Aufnahme zu unterbrechen, und
drücken Sie die Taste oder , um die Aufnahme fortzusetzen.
Drücken Sie auf die Taste , um die Aufnahme zu beenden.
Drücken Sie auf die Taste Fn und oder , um ein Videobild zu schwenken
oder zu vergrößern.
Drücken Sie auf die Taste oder , um das Bild zu vergrößern oder zu
verkleinern.
Drücken Sie auf die Drehtaste oder , um das Videobild zu drehen.
Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Videoeekttasten, z. B. auf die Tasten
oder , um ein geändertes Bild wiederherzustellen.
Standbilder
Mit der Taste können Sie jederzeit Standbilder erstellen.
Geben Sie nach Bedarf die Aufgabendetails ein:
• Überprüfen Sie Ihre Angaben zu Kundenname, Standortadresse und
Inspektionsbeginn und -ende mithilfe der Tasten und . Drücken
Sie auf OK, um die Angaben zu bearbeiten, und dann erneut auf OK,
um die Änderungen zu übernehmen.
• Drücken Sie auf dem Tastenfeld die Taste , um einen Screenshot
im JPEG-Format zu erstellen.
Sie können Screenshots im Aufnahme-, Wiedergabe- und im allgemeinen
Inspektionsmodus machen. Bei der Aufnahme von Screenshots werden
ebenfalls alle Bildschirmtexte aufgenommen, jedoch ohne das Menü.
Videowiedergabe und Fotoanzeige
Drücken Sie auf die Taste auf dem Tastenfeld, um Ihre CompactFlash-
Speicherkarte oder Ihren USB-Speicherstick zu durchsuchen.
Der Speicherkarten-Browser wird geönet. Verwenden Sie die Pfeiltasten
und , um zu der Datei zu navigieren, die Sie önen möchten. Drücken Sie
dann auf OK oder Video .
Die Videowiedergabe oder Fotoanzeige beginnt sofort.
Sie können die Videowiedergabe jederzeit mithilfe der Tasten auf dem
Tastenfeld oder unterbrechen oder beenden.
Sie können die Fotoanzeige mithilfe der Taste oder beenden.
Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Pfeiltaste , um einen
Schnellvorlauf einzuleiten. Drücken Sie auf die Videotaste , um zur
normalen Wiedergabegeschwindigkeit zurückzukehren.
Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Pfeiltaste , um einen
Rücklauf einzuleiten. Drücken Sie die Videotaste , um zur normalen
Wiedergabegeschwindigkeit zurückzukehren.
Sie können während der Wiedergabe jederzeit die Lautstärke einstellen,
drücken Sie dazu auf die Taste F1 oder F2.
Speichern Ihrer Aufgaben auf Ihrem PC
Wenn Sie Ihre Inspektionsdaten auf einem USB-Speicherstick gespeichert
haben, stecken Sie diesen Speicherstick nun in den USB-Anschluss Ihres PC
und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Oder:
Wenn Sie eine CompactFlash-Speicherkarte verwendet haben:
1 Schalten Sie die Steuerung aus.
2 Verbinden Sie das USB-Kabel mit der Einheit und Ihrem Computer.
3 Ihr Computer wird die Einheit als Massenspeichergerät erkennen.
4 Önen Sie den FlexiSight Manager.
5 Klicken Sie auf die Schaltäche„Importieren“.
6 Wählen Sie das externe Laufwerk, auf dem Ihre Aufgaben gespeichert sind.
7 Klicken Sie auf OK.
Weitere Informationen dazu nden Sie in der Betriebsanleitung auf der FlexiSight
Manager CD oder können Sie von der Radiodetection Website herunterladen.
Laden des internen Akkus (nur P340+)
WARNUNG: Wenn Sie ein anderes Ladegerät als das von
Radiodetection gelieferte Ladegerät verwenden, gefährden Sie den
sicheren Betrieb des Geräts.
WARNUNG: Schließen Sie das Ladegerät nur an den Stromanschluss
und Ladestecker, 14, für den internen Akku an (siehe Zeichnung auf Seite
14). Wenn Sie das Ladegerät an ein anderes Gerät anschließen, können
sowohl das Ladegerät als auch das andere Gerät beschädigt werden
• Ziehen Sie den Stromanschluss und Ladestecker, 14, für den internen
Akku aus der Gerätebuchse, 8, (siehe Zeichnung auf Seite 14).
• Stecken Sie den Stecker des Kfz-Ladegeräts in eine
Zigarettenanzünderbuchse. Wenn Sie stattdessen das optionale
Netz-Ladegerät verwenden, stecken Sie nun dessen Stecker in eine
Netzsteckdose.
• Schließen Sie den Ausgang des Ladegeräts an den Stromanschluss und
Ladestecker für den internen Akku an.
HINWEIS: Sie können das P340+ System auch dann verwenden, während
der Akku auädt. Schließen Sie dazu eine getrennte Stromquelle
(Fahrzeugversorgung oder Netzteil, beide im Lieferumfang des P340+
enthalten, oder eine optionale externe Batterie) an die Gerätebuchse an.

2524
Wartung
Reinigen und desinzieren Sie das P340-System in regelmäßigen Abständen
und nach der Durchführung einer Inspektion.
Das P340 exiprobe System enthält keine zu wartenden Teile. Die
einzelnen Bauteile des P340 exiprobe Systems, einschließlich Steuerung,
Kabeltrommel und Kamera, dürfen nicht zerlegt werden.
Pearpoint empehlt, die Wartung dieses Geräts nur durch autorisierte
Servicecenter durchführen zu lassen. Eine Wartung an anderer Stelle führt
dazu, dass die Herstellergarantie erlischt.
Für Informationen bezüglich jeglicher Wartungsbelange, besuchen Sie bitte
www.radiodetection.com oder kontaktieren Sie ihren örtlichen Pearpoint-
Vertreter oder -Händler.
Schulung
Pearpoint bietet für die meisten Pearpoint-Produkte Schulungen an. Unsere
qualizierten Mitarbeiter schulen Anwender oder andere Mitarbeiter an
Ihrem Wunschort oder in der Pearpoint-Zentrale.
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte www.radiodetection.com
oder kontaktieren Sie Ihren örtlichen Pearpoint-Vertreter.
© 2016 Radiodetection Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Radiodetection ist eine
Tochtergesellschaft der SPX Corporation. Radiodetection, Pearpoint und exiprobe
sind Warenzeichen der Radiodetection Ltd. Aufgrund unserer fortlaufenden
Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, veröffentlichte Spezikationen
jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern oder zu verbessern. Dieses Dokument
darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung vonseiten Radiodetection Ltd. weder als
Ganzes noch in Teilen kopiert, neu aufgelegt, übertragen, geändert oder verwendet
werden.

2726
2
1
4
3
5
Controlador P340
1 Interruptor encendido/apagado.
2 Teclado y teclas de función: Permiten al operador seleccionar funciones
y editar entradas de texto.
3 Teclado: Proporciona posibilidades mejoradas de entrada de textos y
atajos para acceder a las funciones del sistema.
4 Pantalla: La pantalla LCD muestra imágenes y varias informaciones, tales
como longitud de varilla desplegada, títulos generados por el operador,
fecha y hora.
5 Toma para el cable de enlace (en la parte trasera de la unidad):
Conector para el cable de enlace.
6 Portafusibles: Cartucho fusible 5 mm x 20 mm T3. 15 A 250 V.
7 Clavijas de vídeo RCA: Permite visualizar en el controlador P340 desde
una unidad externa de vídeo compuesto o grabarla en el Compact Flash.
Un vídeo del P340 también se puede visualizar o grabar en un aparato
externo.
8 Toma de corriente: Entrada de CC desde una alimentación del vehículo,
caja de baterías o adaptador de red.
9 Ranura del Compact Flash: Compact Flash para grabación de vídeo y
reproducción posterior en el controlador o en un PC. Utilizada también
para actualizaciones del software y almacenamiento de archivos log de
diagnóstico.
10 Toma del teclado: Conector del teclado.
11 Toma de audio: Conexión para auriculares usando un conector estándar
de 2,5 mm.
12 Toma del PC: La conexión USB tipo B permite la transferencia de archivos.
13 Toma USB: Conexión USB tipo A para memorias ash USB. Los lápices
de memoria pueden utilizarse para la grabación en vídeo y para la
posterior reproducción en el controlador o en un PC. Utilizada también
para actualizaciones del software y almacenamiento de archivos log de
diagnóstico.
14 Conector de alimentación de la batería interna y enchufe de carga
(sólo P340+).
15 Indicador del estado de la batería (sólo P340+). Si se mantiene pulsado
el botón 16 de comprobación del estado de la batería, se mostrará la
carga restante. Desde solo luces rojas (carga baja) a todas las luces (carga
completa).
16 Botón de comprobación del estado de la batería (solo P340+).
ESPAÑOL
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
Controlador P340+, con batería
interna ilustrada
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El sistema no está puesto a tierra. Si se conecta al sistema algún
equipo alimentado desde la red, el equipo externo debe ser puesto a
tierra de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si no se hace, la
unidad puede quedar bajo tensión y representar un peligro mortal.
NO UTILICE el sistema P340 exiprobe en ambientes potencialmente
explosivos. Este equipo NO ha sido aprobado para su uso en
emplazamientos peligrosos.
Los enrolladores de cable son pesados. Use las ruedas (modelos P342
y P343) para ayudar en el transporte. Cuando levante el enrollador,
tenga en cuenta las precauciones para levantar objetos pesados.
Los sistemas de aguas sucias pueden ser una fuente de peligros
biológicos. Lleve una protección adecuada al manipular el controlador
del P340, el enrollador de la varilla impulsora y la cámara.
La cámara se calentará durante el uso. Esto es normal. Tenga cuidado
siempre que maneje la cámara.
La principal fuente de alimentación y los cables de carga no son
resistentes al agua y sólo se deben usar en ambientes secos /
interiores. El controlador contiene una batería interna para la
operación IP53 clasicada como impermeable.
Utilice siempre el freno de la varilla para impedir daños o lesiones.
Para instrucciones más detalladas lea el manual de instrucciones,
disponible en el CD y en nuestra Web.

2928
Enrollador de varilla impulsora/Cámara
1 Enrollador de varilla impulsora: Contiene la varilla impulsora en un
tambor giratorio. La varilla impulsora tiene una longitud de hasta 150 m
(500 pies).
2 Guía de la varilla: Guía la varilla al entrar y salir de la enrollador.
3 Toma del cable: Conector para el cable de enlace.
4 Cable de enlace: Para conectar la enrollador del cable al controlador.
5 Patines de guía: Protegen la cámara durante el funcionamiento y
centran la cámara en el tubo. Consulte el manual de operación para la
instalación de los patines y el cepillo.
6 Flexible universal: Se acopla al extremo de la varilla de cable para
permitir que la cámara tome codos de poco radio.
7 Sonda (7a), sondas exibles (7b) y sonda no desmontable de
fontanería (7c) (solo para enrollador de fontanería P341): transmite
una señal para que se pueda localizar la posición de la cámara usando
un receptor RD7100™DL (compra opcional).
8 Cámara: Hay tres opciones de color de cámara:
a. Cámara auto-nivelante de diámetro 50 mm (2”) para tuberías de
diámetros de hasta 230 mm (9”).
b. Cámara de diámetro 25 mm (1”) para tuberías de diámetros de hasta
100 mm (4”).
c. Cámara auto-nivelante de 32 mm.
9 Freno: Puede ajustarse para controlar el movimiento de la enrollador o
para bloquear la enrollador.
Adaptador de red (no mostrado): Conecta el controlador a la energía
de red.
Cable de alimentación al vehículo (no mostrado): Conecta el
controlador a la toma de alimentación de su vehículo (12-24 V).
Grupo de baterías (no mostrado): Grupo de baterías, opcional, para
permitir el uso del sistema donde no hay energía disponible de red.
Pinza para el controlador (no mostrada): Permite montar el controlador
en la enrollador del cable (pinza para el controlador opcional en
modelos P341).
Especicaciones ambientales
• Temperatura de almacenamiento: -4 ºF a 176 ºF / -20 ºC a 80 ºC
• Temperatura de trabajo: 14 ºF a 122 ºF / -10 ºC a 50 ºC
• Temperatura de carga*: 14 ºF a 104 ºF / -10 ºC a 40 ºC
*Sólo P340+
• Clases de protección IP:
Controlador: IP55 (tapas cerradas)
IP53 (tapas abiertas y panel de tomas cerrado)
Cámaras: IP68 a 330’(100 m)/11 bar
¡ADVERTENCIA! : La principal fuente de alimentación y los cables
de carga no son resistentes al agua y sólo se deben usar en ambientes
secos / interiores. El controlador contiene una batería interna para la
operación IP53 clasicada como impermeable.
1
23
4
5
9
7a
7b
6
7c
8a
8c
8b

3130
Procedimiento de arranque rápido
• Instale el controlador encima de la enrollador de la cámara, si es
necesario (opcional en los modelos P341).
• Con el equipo apagado, acople la cámara y los accesorios a la varilla
impulsora.
• Conecte el cable de enlace a los conectores de la parte posterior del
controlador y de la varilla impulsora.
• Asegúrese de que se carga en el controlador un dispositivo de
almacenamiento extraíble compatible (Compact Flash o memoria ash
USB), formateado FAT32.
• Conecte la alimentación al controlador. Si está utilizando la batería
interna opcional, compruebe que le queda suciente energía para
realizar la inspección.
• Encienda el controlador.
• Pulse OK para despejar la pantalla de presentación.
• Calibre y ponga a cero la posición de la cámara. Pulse F10 en el teclado o
y simultáneamente en el teclado de mano.
• Despliegue la cámara en el tubo según sea necesario.
• Si es necesario, ponga a cero la posición de la cámara pulsando F10 en el
teclado o pulsando simultáneamente y en el teclado de mano.
• En el teclado de mano, pulse la tecla para registrar la inspección.
Introduzca los detalles del trabajo si es necesario:
• Revise el nombre del cliente, dirección del emplazamiento y las
referencias de inicio de la inspección y nal de la inspección pulsando
las teclas y . Pulsar OK para editar y pulsar OK de nuevo para
aceptar los cambios.
• En el teclado de mano, pulse la tecla de nuevo para iniciar el
registro de la inspección.
• Pulse la tecla para la captura de pantallas (si se requiere revise el
nombre del cliente, dirección del emplazamiento y las referencias de
inicio de la inspección y nal de la inspección tal como se ha descrito
para la grabación en vídeo).
• Pulse OK o intro para realizar una observación.
• Para añadir texto a sus vídeos puede:
• Pulsar PG UP o PG DN en el teclado, o
• Pulsar la tecla del teclado, seguida de la tecla F1 (EDIT)
• Para hacer una pausa en la grabación, pulse .
• Para detener la grabación, pulse .
NOTA: No extraiga el dispositivo de almacenamiento extraíble durante la
grabación o la reproducción. Al hacerlo se pueden corromper todos los
datos del dispositivo de almacenamiento y el módulo de mando puede
bloquearse.
Instalación
Enrollador de cable
Conecte el cable de enlace a la toma de la enrollador de cable y a la toma
del controlador y asegúrese de haber apretado los conectores.
Cable de alimentación
Suelte los pestillos laterales y abra las dos mitades de la tapa.
Abra la tapa del panel de conexiones:
1 Si es necesario, conecte el teclado a la base del teclado.
2 Conecte la fuente de alimentación (12 a 24 V CC. de la alimentación del
vehículo, adaptador de red o grupo de baterías opcional) a la toma de
alimentación.
3 Introduzca una tarjeta adecuada Compact Flash o memoria ash USB
formateado FAT32.
Conguración recomendada del foco de la cámara
Deberá ajustar el enfoque de la cámara para adaptarla al diámetro interno
de la tubería que se vaya a inspeccionar.
En referencia a las tablas 1 y 2 sitúe su cámara a la distancia requerida de un
objeto jo para obtener la calidad de imagen óptima.
Utilice la herramienta de enfoque que incorpora su cámara para girar el
anillo de enfoque hasta que el objeto jo quede enfocado.
Tabla 1
Cámara 1”(25 mm)
Diámetro interno de la tubería Objeto jo
Pulgadas mm Pulgadas mm
1.25 32 3.0 76
1.5 38 3.6 92
2 51 4.8 122
3 76 7.2 183
4 102 9.6 244
Tabla 2
Cámara 2”(50 mm)
Diámetro interno de la tubería Objeto jo
Pulgadas mm Pulgadas mm
2 51 5.6 142
3 76 8.4 213
4 102 11.2 284
6 152 16.8 427
8 203 22.4 569
9 229 25.2 640

3332
Conguración
Una vez el sistema está correctamente montado y conectado a una fuente
de alimentación, puede que necesite congurar el software del controlador.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido.
Después de aproximadamente 5 segundos la pantalla de presentación
Pearpoint se visualizará durante aproximadamente 5 segundos.
Le seguirá una pantalla de bienvenida:
• Verique que la fecha y la hora son correctas y que se visualiza el
estándar de video correcto para su país (PAL o NTSC).
• Verique que se ha congurado el tamaño correcto de la enrollador.
• Si se incorpora una tarjeta CF o una memoria ash USB, verique que se
visualizan los parámetros correctos de memoria (si se incorporan tanto
la memoria USB como la tarjeta CF solo se visualizarán los parámetros de
la memoria USB).
Pulse OK o intro para continuar.
Si se requiere puede congurar el tipo de enrollador, fecha, hora e idioma
correctos como sigue:
Para navegar a través del software del sistema utilizar la función del teclado
o del teclado de mano y las teclas de cursor. Utilice la tecla para volver al
menú anterior.
Utilice las teclas y para desplazarse a través de las diferentes opciones y
pulse OK para aceptar la selección.
Seleccione la enrollador correcta
Seleccione“Menú”(tecla F1) para ir a la pantalla principal del menú,
seleccione“Conguración”y pulse OK.
Seleccione“Enrollador”, y pulse OK para continuar al menú de conguración
de enrollador.
Utilice las teclas o para seleccionar el tipo y la longitud de enrollador
correctos, pulse OK para conrmar la elección.
Pulse para salir al menú de conguración de enrollador.
Conguración básica del controlador
Desde el menú de conguración principal, seleccionar“Controlador”y pulsar
OK.
Seleccione“Conguración básica” y pulse OK.
Seleccione la conguración que desea editar y pulse OK o intro.
Utilice el teclado para modicar la fecha o la hora y utilice las teclas y
para desplazarse a través de las diferentes opciones.
Pulse OK para aceptar la nueva conguración.
Cuando se hayan congurado todos los valores requeridos, pulse F6 para
salir a la pantalla de nivel superior.
Conguración de pantalla TFT
En la pantalla de nivel superior están disponibles las funciones de ajuste de
brillo y contraste de la pantalla.
Pulse BRI (F5) para ajustar el brillo de la pantalla o CONTR (F6) para ajustar el
contraste de la pantalla.
Utilice las teclas y para ajustar el valor deseado y pulse OK para aceptar
la conguración realizada.
Trabajos
Cuando se introduce información relativa a su sesión actual, como el cliente,
emplazamiento o inspección, el controlador P340organizará todos sus
registros (vídeos o fotos) y observaciones en estructuras de trabajos. Esta
información se utilizará también para generar el informe nal detallado (si
se requiere) empleando el gestor FlexiSight manager. Consulte el manual de
funcionamiento para más detalles.
Para iniciar un nuevo trabajo:
Vaya al explorador de trabajos: desde el menú de conguración principal,
seleccionar“Trabajos” y pulsar OK.
Pulse NUEVO (F1) e introduzca los datos del cliente, del emplazamiento y de
la inspección. Pulse INICIO para empezar el nuevo trabajo.
Para reanudar o revisar un trabajo ya existente:
Vaya al explorador de trabajos: desde el menú de conguración principal,
seleccionar“Trabajos” y pulsar OK.
Utilice las teclas o para seleccionar el trabajo que desee reanudar o
revisar y pulse OK.
Pulse INICIO (F1) para reanudar el trabajo,
o:
utilice las teclas y para seleccionar los datos del trabajo o los medios
(fotos o vídeos), pulse OK para revisar, editar o previsualizar.
Registros
NOTA: No retire ni coloque el dispositivo de almacenamiento extraíble
mientras el sistema está encendido, ni apague la unidad mientras está
grabando. Si lo hace puede dañar el dispositivo de almacenamiento
extraíble y/o las grabaciones.
Al formatear el dispositivo de almacenamiento extraíble se borrarán todos
los archivos.
Si utiliza un dispositivo de memoria ash USB se utilizará este de forma
automática para almacenar todos sus datos (vídeos, fotos y observaciones)
aún cuando también esté presente una tarjeta CF compatible.

3534
Grabación de vídeo
Pulse la tecla para iniciar la grabación.
Introduzca los detalles del trabajo si es necesario:
• Revise el nombre del cliente, dirección del emplazamiento y las
referencias de inicio de la inspección y nal de la inspección pulsando
las teclas y . Pulsar OK para editar y pulsar OK de nuevo para
aceptar los cambios.
• En el teclado de mano, pulse la tecla de nuevo para iniciar el
registro de la inspección.
Pulse la tecla para hacer una pausa en la grabación, pulse la tecla o
para reanudar la grabación.
Pulse la tecla para nalizar la grabación.
Pulse Fn y o para un encuadre panorámico de una imagen de vídeo con
zoom.
Pulse o para ampliar o reducir el zoom.
Pulse las teclas de giro o para hacer girar la imagen de vídeo.
Para restaurar una imagen modicada, pulse simultáneamente las teclas de
ambos efectos de vídeo, por ejemplo y .
Imágenes jas
Pulse la tecla en cualquier momento para tomar imágenes jas
(instantáneas).
Introduzca los detalles del trabajo si es necesario:
• Revise el nombre del cliente, dirección del emplazamiento y las
referencias de inicio de la inspección y nal de la inspección pulsando
las teclas y . Pulsar OK para editar y pulsar OK de nuevo para
aceptar los cambios.
• Sobre el teclado, pulse la tecla para capturar una imagen de la
pantalla en formato jpeg.
Puede tomar capturas de pantalla durante los modos de grabación,
reproducción e inspección general. Observe que las capturas de pantalla
registrarán también cualquier texto en la pantalla, excepto el menú.
Reproducción de vídeo y revisión de fotografías
Para la búsqueda en la tarjeta Compact Flash o memoria ash USB, pulse
la tecla de vídeo sobre el teclado.
Se abrirá el navegador de la tarjeta; use las echas y para desplazarse
al archivo que desea reproducir y pulse OK o vídeo .
Se iniciarán de inmediato la reproducción de vídeo o la revisión de
fotografías.
Puede hacer una pausa o detener la reproducción de vídeo en cualquier
momento utilizando las teclas o del teclado de mano.
Puede detener la revisión de fotografías pulsando la tecla o pulsando .
Para Avance Rápido durante la reproducción, pulse la echa del teclado
de mano. Para reanudar la velocidad de reproducción normal, pulse la
tecla de vídeo.
Para retroceso rápido durante la reproducción, pulse la echa del
teclado de mano. Para reanudar la velocidad de reproducción normal,
pulse la tecla de vídeo.
Durante la reproducción, se puede ajustar en cualquier momento el
volumen del sonido pulsando F1 o F2.
Almacenamiento de sus trabajos en su PC
Si ha utilizado una memoria ash USB, conéctela a un puerto USB libre de su
PC y vaya al paso 4.
o:
Si ha utilizado una tarjeta CF:
1 Desconectar el controlador.
2 Conecte el cable USB a la unidad y al ordenador.
3 El ordenador reconocerá la unidad como un Dispositivo de
Almacenamiento Masivo.
4 Inicie el gestor FlexiSight.
5 Pulse el botón de importar.
6 Seleccione el disco extraíble en el que se guardan sus trabajos.
7 Pulse OK.
Para más información, consulte el manual de funcionamiento disponible en
el CD del gestor FlexiSight o disponible para descargar en la página web de
Radiodetection.
Cargar la batería interna (sólo P340+)
¡ADVERTENCIA! : El uso de un equipo diferente al proporcionado
por Radiodetection puede comprometer el funcionamiento seguro del
equipo.
¡ADVERTENCIA! : Únicamente conecte el equipo de carga al conector
de alimentación de la batería interna y al enchufe de carga 14 (véase el
diagrama de la página 26). Si lo conecta a cualquier otro equipo, tanto el
equipo como el cargador pueden resultar dañados.
• Desconecte el conector de alimentación de la batería interna y el
enchufe de carga 14, de la toma de corriente, 8 (véase el diagrama de la
página 26).
• Enchufe el cargador a la toma del mechero del vehículo.
Alternativamente, si utiliza un cargador de red opcional, conéctelo a la
principal toma de corriente.
• Conecte la salida del cargador al conector de alimentación de la batería
interna y enchufe de carga.
NOTA: Puede continuar haciendo uso del sistema P340+ mientras se
carga la batería si conecta una fuente de alimentación independiente
(alimentación del vehículo o adaptador de red, los dos provistos con el
P340+, o una caja de batería externa) a la toma de corriente.

3736
Mantenimiento
Limpie y desinfecte el sistema P340 exiprobe a intervalos regulares y
después de realizar una inspección.
El sistema P340 exiprobe no contiene piezas a las que se pueda dar
servicio; no desmonte ningún componente del sistema P340 exiprobe,
incluyendo el controlador, la enrollador y la cámara.
Pearpoint recomienda que el servicio a este producto se preste únicamente
por centros de servicio autorizados. El servicio en cualquier otro lugar
invalidará la garantía del fabricante.
Para información relativa a las necesidades de servicio, visite:
www.radiodetection.com o contacte con su representante o distribuidor
local Pearpoint.
Formación
Pearpoint proporciona servicios de formación para la mayor parte de los
productos Pearpoint. Nuestros instructores cualicados formarán a los
operadores del equipo o a otro personal en el lugar que usted elija o en las
ocinas centrales de Pearpoint.
Para obtener más información, vaya a www.radiodetection.com o póngase
en contacto con el representante local de Pearpoint.
© 2016 Radiodetection Ltd. Reservados todos los derechos. Radiodetection es una lial
de SPX Corporation. Radiodetection, Pearpoint y exiprobe son marcas comerciales
de Radiodetection Ltd. Debido a una política de desarrollo continuo, nos reservamos el
derecho de alterar o modicar cualquier especicación publicada sin previo aviso. Este
documento no puede copiarse, reproducirse, transmitirse, modicarse o utilizarse, en su
totalidad o parcialmente, sin el consentimiento previo por escrito de Radiodetection Ltd.

3938
2
1
4
3
5
Console de commande P340
1 Commutateur On/O (marche/arrêt).
2 Touches du pavé numérique et de fonction : permet à l’opérateur de
sélectionner des fonctions et de corriger le texte saisi.
3 Clavier : facilite la saisie de textes et comporte des raccourcis pour
accéder aux fonctions.
4 Achage : l’écran LCD ache les images et diverses autres informations
telles que la longueur de jonc déroulée, les titres créés par l’opérateur, la
date et l’heure.
5 Prise du câble de raccordement (à l’arrière de la console) : connecteur
pour le câble de raccordement.
6 Porte-fusible : Cartouche fusible 5mm x 20mm T3.15A 250V.
7 Prises Jack RCA Vidéo : permet à un signal vidéo composite externe
d’être aché par la console P340 ou d’être enregistré sur la carte
Compact Flash. La vidéo P340 peut aussi être achée ou enregistrée sur
un périphérique externe.
8 Prise d’alimentation : entrée du courant DC à partir de l’alimentation
du véhicule, du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur.
9 Lecteur de carte Compact Flash : carte Compact Flash pour
l’enregistrement vidéo et pour la lecture ultérieure sur la console ou
sur le PC. Également utilisée pour les mises à niveau du logiciel et
l’archivage des chiers journaux de diagnostics.
10 Prise du clavier : connecteur du clavier.
11 Prise audio : pour la connexion d’un casque en utilisant un connecteur
standard 2,5 mm.
12 Prise du PC : connexion USB de type B permettant le transfert de chiers.
13 Prise USB : connexion USB de type A pour les lecteurs ash USB. Des
clés de mémoires peuvent être utilisées pour l’enregistrement de vidéo
et pour les lire plus tard sur la console ou le PC. Egalement utilisées
pour les mises à niveau du logiciel et l’archivage des chiers journaux
de diagnostics.
14 Prise d’alimentation et de charge de la batterie interne (P340+
uniquement).
15 Voyant de charge de la batterie (P340+ uniquement). Lorsque vous
appuyez sur le bouton de vérication de l’état de charge de la batterie
(16) son autonomie est achée. Si le voyant rouge est allumé, le niveau
de charge est faible. S’ils sont tous allumés, la batterie est complètement
chargée.
16 Bouton de vérication de l’état de la batterie (P340+ uniquement).
FRANÇAIS
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
Console P340+ avec batterie
d’alimentation interne
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE
Le système n’est pas raccordé à la terre. Si des équipements utilisant
l’alimentation secteur sont connectés au système, les équipements
extérieurs doivent être raccordés à la terre conformément aux
instructions du fabricant. Autrement, l’appareil risque d’être mis sous
tension et d’entraîner un choc électrique mortel.
N’UTILISEZ PAS le système P340 exiprobe dans des environnements
potentiellement explosifs. Cet équipement n’est PAS approuvé pour une
utilisation dans des endroits dangereux.
Les tourets de câble sont lourds. Utilisez les roues (modèles P342 et
P343) pour faciliter le transport. Respectez les consignes de sécurité
pour soulever le touret.
Les réseaux d’eaux d’égout peuvent être une source de danger
biologique. Portez une protection appropriée lorsque vous utilisez
la console P340 et le touret de jonc de poussée et la caméra.
La caméra chaue pendant l’utilisation. Ceci est normal. Soyez prudent
lorsque vous manipulez la caméra.
Le chargeur et les câbles du chargeur ne sont pas résistants à l’eau et
ne doivent être utilisés seulement dans des environnements secs / à
l’intérieur. L’unité de contrôle possède une batterie interne pour une
utilisation conforme aux applications IP53.
Toujours utiliser le frein du touret pour prévenir des dommages et
blessures possibles occasionnés par le câble.
Lisez le manual d’utilisation entier pour des instructions complètes,
disponible sur le CD et sur notre site Internet.
Table of contents
Languages:
Other Pearpoint Analytical Instrument manuals