Peggy Sage PARIS 120031 User manual

220-240 V~ AC 50 Hz, 150 W
Chauffe paraffine
Paraffin wax heater
Calentador de parafina
Paraffinerhitzer
Scaldaparaffina
Paraffinewarmer
Θερμαντήρας παραφίνης
Podgrzewacz parafiny
Paraffinvärmare
Aquecedor de parafina
Commutateur / Température - Power switch / Temperature
Interruptor / Temperatura - Netzschalter / Temperature
Interruttore / Temperatura - Aan/uit-schakelaar / Temperatuur
Διακόπτης / Θερμοκρασία - Wyłącznik / Termostat
Omkopplare / Temperatur -
Переключатель / Температура
Comutador / Temperatura
OFF
Arrêt
Power off
Apagado
Aus
Spento
Uit
Σταμάτημα
Zatrzymanie
Av
Остановка
Apagado
MIN
Maintien de la température
Standby temperature
Mantenimiento de temperatura
Warmhalteschalter
Mantenimento de la temperatura
Warmhoud-schakelaar
Διατήρηση της θερμοκρασίας
Utrzymywanie temperatury
Hålla temperaturen
Поддержка температуры
Manutenção da temperatura MAX
Fort
High power
Fuerte
Stark
Alta temperatura
Hoge stand
Δυνατά
Silny
Stark
Сильный нагрев
Forte
MAX
MIN
OFF
ref. 120031

[FR] Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages du fait d’une mauvaise
utilisation ou d’un non-respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs
annulée.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues, telles que:
- Des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels.
- Des fermes.
- Les clients dans les hôtels, les motels et tout autre
type d’environnement résidentiel.
- Des environnements du type chambres d’hôtes.
Fonctionnement
• Ouvrir le couvercle du chauffe-paraffine et placer la paraffine dans l'appareil.
• Allumer l'appareil. Placer le thermostat sur la température la plus haute (MAX).
• Lorsque la paraffine est entièrement fondue, placer le thermostat sur la position la plus basse (MIN).
• Continuer à chauffer le tout et ne se servir de la paraffine que lorsqu'elle a atteint la bonne température.
• Pour terminer, débrancher l'appareil, vider les restes de paraffine et nettoyer l'intérieur de la cuve avec un chiffon ou
du papier.
ATTENTION - UTILISATION DE LA PARAFFINE
•Tester la température de la paraffine à l'intérieur du poignet avant de l'appliquer sur la peau.
• Ne pas appliquer la paraffine sur les taches de vin, les nodules, les plaies, les zones irritées et la peau acnéique.
• Ne jamais vider la paraffine liquide. D'abord éteindre l'appareil et attendre jusqu'à ce que la paraffine se soit solidifiée.
Ensuite, rallumer l'appareil jusqu'à ce que le fond soit chaud. Le bloc de paraffine est alors facile à retirer.
INTRODUCTION
Traitement à la paraffine
Les traitements à la paraffine sont désormais un produit cosmétique très apprécié, non seulement dans les salons de
beauté mais aussi à la maison. Ils sont faciles à utiliser et donnent de bons résultats. Ils sont recommandés pour différents
types de peau, en particulier les peaux sèches et matures avec des rides. La paraffine aide à faire pénétrer l'agent actif
dans le corps et accélère la production de sueur. La sueur est repoussée dans la couche supérieure de l’épiderme qui
devient chaude et humide, rendant ainsi la peau plus douce et plus lisse. Vous remarquez vite que votre peau est
lumineuse et fraîche. Les ridules disparaissent. Le traitement à la paraffine convient pour les mains et les pieds.
UTILISATION
Traitement professionnel des mains
• Laver les mains du client et lui faire enlever ses bijoux.
•Vaporiser le cleanse spray hygiénique 146010.
• Appliquer ensuite le masque onctueux ultra-nourrissant 120780.
•Vérifier avec votre doigt si la paraffine est à la bonne température.
• Plonger brièvement toute la main 4 à 6 fois dans la paraffine (environ 2 à 3 secondes). Un film mince s'est formé sur
la peau.
• Mettre les gants en plastique puis recouvrir avec le gant en éponge pour maintenir la même température jusqu'à ce
que la peau puisse absorber tous les éléments nutritifs. Enlever les gants au bout de 15 à 20 minutes.
• Enlever le film de paraffine puis l'huile des ongles avec précaution. Les doigts sont lisses et doux.
•Terminer le soin en appliquant la crème de soins mains et ongles 120760.
Traitement professionnel des pieds
• Laver les pieds.
•Vaporiser le cleanse spray hygiénique 146010.
• Appliquer ensuite la crème ultra nourrissante au beurre de karité 550320.
•Vérifier avec le doigt si la paraffine est à la bonne température.
• Plonger brièvement tout le pied 4 à 6 fois dans la paraffine (environ 2 à 3 secondes). Si les pieds ne rentrent pas dans
la cuve, appliquer la paraffine avec un pinceau.
• Lorsque la paraffine a formé un film sur la peau, placer les pieds dans les sacs en plastique puis recouvrir avec le gant
en éponge pour maintenir la même température jusqu'à ce que la peau puisse absorber tous les éléments nutritifs
pendant 15 minutes.
• Enlever le film de paraffine puis l'huile des ongles avec précaution. Les pieds sont lisses et doux.
ATTENTION : pour réduire les risques de brûlures, d’électrocution,
oude blessures aux personnes:
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
•Tenir le cordon d’alimentation éloigné d’une source de chaleur.
•Toujours débrancher après l’usage.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il a chuté ou s’il est tombé à l’eau. Retourner l’appareil au service de
réparation.
• Il existe un risque de blessure en cas de mauvaise utilisation.
• La surface de l'élément chauant reste chaude après utilisation.
[EN] Instructions for use
Safety instructions
We accept no liability for damage caused by improper use or failure to follow the usage
instructions of this device, which will also render the warranty null and void.
If the power cord is damaged, to prevent a hazard it
must be replaced by the manufacturer, after-sales
service or a similarly qualified person.
This product is meant for use in domestic and other
similar settings such as:
- Sta kitchens in shops, oces and other work
environments.
- Farms.
- Customer use in hotels, motels and any other
residential environment.
- Settings such as bed and breakfast establishments.
Operating the appliance
• Open the lid of the paraffin wax heater container and place the paraffin wax inside the appliance.
• Switch on the appliance. Set the thermostat to the highest temperature (MAX).
•When the paraffin wax has completely melted, turn the thermostat anticlockwise to the lowest setting (MIN).
• Continue to heat the basin and paraffin wax and do not use the paraffin wax until it has reached the right temperature.
•To finish, unplug the appliance, empty any remaining paraffin wax and clean the inside of the basin with a cloth or
some paper.
WARNING - USING THE PARAFFIN WAX
•Test the temperature of the paraffin wax using the inside of your wrist before applying it to the skin.
• Do not apply paraffin wax to birthmarks, nodules, cuts, areas of irritation or skin with acne.
• Never pour away the liquid paraffin wax. First switch off the appliance and wait until the wax has solidified. Then
switch on the appliance again until the bottom is warm. It will then be easy to remove the block of wax.
INTRODUCTION
Paraffin Wax treatment
Wax treatments are now a very popular beauty product, not only in beauty salons but also at home. They are easy to
use and produce good results. They are good for various skin types, particularly dry, mature and wrinkled skin. The
paraffin helps the active agent to penetrate the skin and accelerates sweat production. Sweat is expelled into the skin's
cutin layer which becomes warm and humid, making the cutin layer softer and smoother. You will quickly notice that
your skin is lighter coloured and fresh. Fine lines will disappear. Paraffin wax treatment is suitable for hands and feet.
APPLICATION
Professional treatment of the hands
•Wash the customer's hands and ask her to remove any jewellery.
• Spray on the hygienic cleanse spray 146010.
• Next, gently rub in the ultra-nourishing creammask 120780.
• Using your finger, check that the paraffin wax is at the right temperature.
• Briefly dip the entire hand into the paraffin wax 4to6 times (for about 2 to 3 seconds). A thin film will form on the skin.
• Put on the plastic gloves and then cover with the terry towel glove to maintain the same temperature so that the skin
can absorb all the nutrients.Take off the gloves after 15 to 20 minutes.
• Carefully remove the paraffin wax film then the oil on the nails.The fingers will be smooth and soft.
• Complete the treatment by applying the care cream hands and nails 120760.
Professional treatment of the feet
•Wash the feet.
• Spray on the hygienic cleanse spray 146010.
• Next, gently rub in the ultra-nourishing cream with shea butter 550320.
• Using your finger, check that the paraffin wax is at the right temperature.
• Briefly dip the entire foot into the wax 4 to 6 times (for about 2 to 3 seconds). If the feet will not fit into the basin,
apply the paraffin wax with a brush.
•When the wax has formed a film over the skin, place the feet in the plastic bags and then cover with the terry towel
glove to maintain the same temperature so that the skin can absorb all the nutrients for 15 minutes.
• Carefully remove the paraffin wax film then the oil on the nails.The feet will be smooth and soft.
WARNING : to reduce the risk of burning, electrocution, or injury:
• Do not leave the device without supervision.
• Do not pull on the power cord.
• Keep the power cord away from any source of heat.
• Always unplug after use.
• Do not use the device if it is damaged, or if it has fallen or fallen into water. Return the device to the repair department.
• Improper use can result in injury.
•The heating element surface remains hot after use.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au
moins 8ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d'expérience ou de connaissances, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
This device can be used by children aged 8 and over and
by people of reduced physical, sensory or intellectual
capacity or by inexperienced and/or unknowledgeable
people providing they are correctly supervised or
providing they have been given instructions on how to
use it safely and they have understood the risks arising
from its use. Children must not play with this device.
User cleaning and maintenance must not be carried out
by unsupervised children.

[ES] Instrucciones
Instrucciones de seguridad
Declinamos toda responsabilidad en caso de daños causados por una utilización incorrecta
o el incumplimiento de estas instrucciones de uso, lo cual anularía la garantía.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por
personas con una cualificación similar, para evitar todo
peligro.
Este producto está destinado a usos domésticos y
análogos, como:
- Pequeñas cocinas reservadas al personal en tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales.
- Granjas.
- Clientes en hoteles, moteles y cualquier otro tipo de
entorno residencial.
- Entornos de tipo alojamiento de huéspedes en
viviendas particulares.
Funcionamiento
• Abrir la tapa del calentador de parafina y colocar laparafina en el aparato.
• Encender el aparato. Colocar el termostato a latemperatura más alta (MAX).
• Cuando la parafina se haya fundido totalmente, girar eltermostato en la posición más baja (MIN).
• Seguir calentando y utilizar la parafina únicamente cuando haya alcanzado la temperatura adecuada.
• Para terminar, desconectar el aparato, vaciar el resto de parafina y limpiar el interior del recipiente con un paño o papel.
ATENCIÓN - UTILIZACIÓN DE LA PARAFINA
• Probar la temperatura de la parafina en la parte interna de la muñeca antes de aplicarla sobre la piel.
• No aplicar la parafina sobre manchas, nódulos, heridas, zonas irritadas o sobre la piel con acné.
• Nunca vaciar la parafina líquida. Primero apagar el aparato y esperar hasta que la parafina se haya solidificado. Después
volver a encender el aparato hasta que el fondo esté caliente. El bloque de parafina podrá retirarse fácilmente.
INTRODUCCIÓN
Tratamiento con parafina
Los tratamientos con parafina son ahora un producto cosmético muy apreciado, no solamente en los salones de belleza,
sino también en casa. Son fáciles de utilizar y brindan buenos resultados. Aportan bienestar a los diferentes tipos de
piel, especialmente a las pieles secas y maduras con arrugas. La parafina ayuda a que penetre el agente activo en el
cuerpo y acelera la producción de sudor. El sudor se repele hacia la capa de cutina de la piel que se calienta y humedece,
haciendo a la vez que la capa de cutina se suavice y alise. Rápidamente se dará cuenta de que su piel se vuelve luminosa
y fresca. Las arruguitas desaparecen. El tratamiento con parafina es apropiado para las manos y los pies.
UTILIZACIÓN
Tratamiento profesional de las manos
• Lavar las manos del cliente y pedirle que retire sus joyas.
•Vaporizar el cleanse spray higiénico 146010.
• Aplicar luego la Mascarilla cremosa súpernutriente 120780 mediante roces ligeros.
• Comprobar con el dedo si la parafina se encuentra a la temperatura adecuada.
• Sumergir brevemente toda la mano 4 a 6 veces en la parafina (aproximadamente 2 a 3 segundas). Se forma una
película fina sobre la piel.
• Poner los guantes de plástico y luego recubrir con el guante de toalla para mantener la misma temperatura hasta que
la piel pueda absorber todos los elementos nutritivos. Retirar los guantes al cabo de 15 o 20 minutos.
• Retirar la película de parafina y después el aceite de las uñas con precaución. Los dedos se ven lisos y suaves.
•Terminar el tratamiento aplicando la crema de cuidado manos y uñas 120760.
Tratamiento profesional de los pies
• Lavar los pies.
•Vaporizar el cleanse spray higiénico 146010.
• Aplicar luego la crema súpernutriente con manteca de karité 550320 mediante roces ligeros.
• Comprobar con el dedo si la parafina se encuentra a latemperatura adecuada.
• Sumergir brevemente todo el pie 4 a 6 veces en laparafina (aproximadamente 2 a 3 segundas). Si los pies no entran en el
recipiente, aplicar la parafina con un pincel.
• Cuando la parafina ha formado un film sobre la piel, meter los pies en las bolsas de plástico y luego cubrir con el
guante de toalla para mantener la misma temperatura hasta que la piel pueda absorber todos los elementos nutritivos
durante 15 minutos.
• Retirar la película de parafina y después el aceite de las uñas con precaución. Los pies se ven lisos y suaves.
CUIDADO : para reducir el riesgo de quemaduras, deelectrocución,
ode daños físicos :
• No deje su aparato sin vigilancia.
• No tire del cable de alimentación.
• Mantener el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor.
• Siempre desenchufe el aparato después de cada uso.
• No utilice el aparato en caso de caída, al suelo o en el agua. Diríjase al servicio postventa de su distribuidor.
• Existe riesgo de lesiones en caso de uso incorrecto.
• La supercie del elemento calefactor permanece caliente después de usar el aparato.
[DE] Gebrauchsanweisung
Sicherheitshinweise
Für mögliche Schäden, die durch falsche Benutzung oder Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung herrühren, übernehmen wir keinerlei Verantwortung. Sie zieht
außerdem auch das Erlöschen der Garantieansprüche nach sich.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden,
umGefährdungen zu vermeiden.
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke bestimmt, zum Beispiel:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- landwirtschaftliche Betriebe,
- Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Wohnumgebungen,
- sonstige Unterkünfte, wie zum Beispiel Gästezimmer.
Bedienung
• Öffnen Sie die Deckel des Paraffinerhitzers und geben SieWachs in das Gerät.
•
Schalten Sie das Gerät ein. Drehen Sie denTemperatur-Wahlschalter im Uhrzeigersinn auf die höchsteTemperatur (MAX).
•Wenn das Wachs komplett geschmolzen ist, drehen Sie den Temperatur-Wahlschalter gegen den Uhrzeigersinn auf
die kleinste Einstellung (MIN).
• Erhitzen Sie alles weiter und nehmen Sie denWachs aus dem Behälter, wenn die richtigeTemperatur gerreicht ist.
•Wenn Sie fertig sind, entfernen Sie dieWachsreste aus dem Behälter und reinigen Sie das Innere mit einemTuch oder
Papier. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
WARNUNG - BENUTZEN DES WACHSES
• Vor dem Auftragen desWachses auf die Haut, prüfen Sie bitte dieWachstemperatur auf der Handgelenk - Innenseite.
• Folgende Hautstellen dürfen nicht mitWachs behandelt werden: Muttermale, knotige Haut, offene Haut, entzündete
Haut und Akne befallene Haut.
• Schütten Sie Restwachs niemals aus. Schalten Sie das Gerät zunächst aus und warten Sie, bis dasWachs wieder fest geworden
ist. Dann schalten Sie das Gerät wieder ein, bis der Boden warm ist. Nun können Sie den ganzen einfach entnehmen.
EINFÜHRUNG
Wachsbehandlung
Wachsbehandlungen sind zu einem sehr beliebten Schönheitsmittel geworden, nicht nur für Beautysalons, sondern
auch für die Familie. Denn sie sind leicht anzuwenden und erzielen gute Ergebnisse. Es kommt verschiedenen
Hauttypen zugute, besonders trochanter und reife Haut mit Falten. Das Wachs hilft, den Wirkstoff in den körper zu
bringen und beschleunigt die Schweibproduktion. Der Schweib wird in die Cutin-Schicht der Haut gedrängt, wird warm
und feucht und macht somit die Cutin-Schicht zarter und glatter. Sie merken schnell, wie gesund und frisch Ihre Haut
wird. Kleine Falten verschwinden. DieWachsbehandlung eignet sich für Hände und Füße.
GEBRAUCHANWEISUNG
Professionelle Händebehandlung
• Reinigen Sie die Hände des Kunden und entfernen Sie den Schmuck.
• Cleanse Hygienespray 146010 auf die Hände sprühen.
• Danach mir sanften Bewegungen cremige, ultra-nährende Maske120780 auftragen.
• Prüfen Sie mit Ihrem Finger, ob das Wachs die richtigeTemperatur hat.
•Tauchen Sie die ganze Handfläch 4 bis 6 mal für kurze Zeit im Wachs (ca. 2-3 Sekunden). Auf der Haut hat sich ein
dünner Film gebildet.
•
Plastikhandschuhe anziehen. Dann die behandschuhten Hände mit einem Frotteewaschlappen umwickeln, damit die Haut der
Hände dank der gleichbleibendenTemperatur die Nährstoffe aufnehmen kann. Nehmen Sie die Handschuhe nach 15-20 Min. ab.
• Entfernen Sie denWachsfilm und reinigen Sie vorsichtig das Öl von den Nägeln. Ihre Finger sind glatt und weich.
• Die Handpflege mit dem Auftragen der Hand- und Nagel Pflegecreme 120760 beenden.
Professionelle Fußbehandlung
• Reinigen Sie die Füße.
• Cleanse Hygienespray 146010 auf die Hände sprühen.
• Danach mir sanften Bewegungen ultra-nährende Creme mitKaritébutter 550320 auftragen.
• Prüfen Sie mit dem Finger dieWachstemperatur.
• Tauchen Sie den ganzen Fuß 4-6 mal für kurze Zeit in denWachs (ca. 2-3 Sekunden). Wenn die Füße zu grob für den
Wachsbehälter sind, tragen Sie dasWachs mit einem Pinsel auf.
• Nachdem das Paraffin einen Film auf der Haut gebildet hat, die Füße in eine Plastiktüte stecken und dafür sorgen, dass
die gleicheTemperatur beibehalten wird, damit die Haut der Füße sämtliche Nährstoffe aufnehmen kann.
• Entfernen Sie denWachs und reinigen Sie vorsichtig das Öl von den Nägeln. Ihre Füße sind glatt und weich.
ACHTUNG : Um die Risiken von Verbrennungen, Stromschlägen
oderVerletzungen zu vermeiden :
• Darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet bleiben.
• Darf am Stromkabel nicht gezogen werden.
• Darf sich das Stromkabel nicht in der Nähe einerWärmequelle benden.
• Muss das Gerät nach Gebrauch immer abgeschaltet werden.
• Darf das Gerät auf keinen Fall wieder benützt werden, sollte es beschädigt, herunter- oder insWasser gefallen sein. In
diesem Fall muss das Gerät an den zuständigen Kundendienst zurückgeschickt werden.
• Bei unsachgemäßerVerwendung bestehtVerletzungsgefahr.
• Die Oberäche des Heizelements bleibt nach dem Gebrauch eine Zeit lang heiß.
Este aparato es apto para ser utilizado por niños a partir de
8 años de edad y por personas con disminución en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o personas
desprovistas de experiencia o de conocimientos, siempre y
cuando cuenten con la supervisión adecuada o hayan
recibido instrucciones relativas al manejo del aparato en
condiciones de seguridad y si son conscientes de los riesgos
correspondientes. Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichender Erfahrung oder unzureichenden Kennt-
nissen nur dann verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß überwacht werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

[IT] Istruzioni per l’uso
Istruzioni di sicurezza
Si declina ogni responsabilità in caso di danni causati da un cattivo utilizzo o mancato
rispetto delle presenti istruzioni. In tal caso, la garanzia sarà annullata.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, il suo servizio assistenza o
persone che godono di qualifica simile per evitare
pericoli.
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in
applicazioni domestiche e simili, quali:
- Angoli cottura riservati al personale in negozi, uci e
altri ambienti professionali.
- Fattorie.
- Hotel, motel e qualsiasi altro tipo di ambiente
residenziale.
- Ambienti quali camere B&B.
Funzionamento
• Aprire il coperchio del scaldaparaffina e mettere la paraffina nell’apparecchio.
• Accendere l’apparecchio. Posizionare il termostato sulla temperatura più alta (MAX).
• Quando la paraffina è interamente fusa, ruotare il termostato sulla posizione più bassa (MIN).
• Continuare a scaldare il tutto servendosi solo della paraffina quando ha raggiunto la temperatura giusta.
• Al termine, disinserire l’apparecchio, svuotare i resti di paraffina e pulire il serbatoio con un panno o carta.
ATTENZIONE - UTILIZZO DELLA PARAFFINA
•Verificare la temperatura della paraffina all’interno del polso prima di applicarla sulla pelle.
• Non applicare mai la paraffina su macchie cutanee, noduli, piaghe, zone irritate e acne.
• Non svuotare mai la paraffina liquida. Spegnere prima l’apparecchio e attendere che la paraffina si solidifichi.
Successivamente, riaccendere l’apparecchio per riscaldarne il fondo. Il blocco di paraffina si stacca da solo.
INTRODUZIONE
Trattamento alla paraffina
I trattamenti alla paraffina sono oggi un prodotto cosmetico molto apprezzato non solo negli istituti di bellezza, ma
anche a casa. Sono facili da utilizzare e danno buoni risultati. Sono benefici per diversi tipi di pelle, in particolare le pelli
secche e mature, segnate dalle rughe. La paraffina accelerando la sudorazione, agevola la penetrazione del principio
attivo. Il sudore è spinto attraverso la pelle nello strato di cutina; la cute diventa così calda e umida rendendo lo strato
di cutina più morbido e più liscio. Rapidamente, la pelle è fresca e luminosa. Le rughette scompaiono. Il trattamento alla
paraffina può essere utilizzato sulle mani e sui piedi.
USO
Trattamento professionale delle mani
• Lavare le mani della cliente facendole togliere i gioielli.
•Vaporizzare il cleanse spray igienico 146010.
• Indi applicare il maschera cremosa ultra nutriente (120780).
•Verificare con un dito se la paraffina è alla temperatura giusta.
• Immergere brevemente tutta la mano 4 a 6 volte nella paraffina (per 2 a 3 secondi). Sulla pelle si formerà una pellicola
sottile.
• Infilare i guanti di plastica, poi coprirli con i guanti di spugna per mantenere costante la temperatura affinché la pelle
possa assorbire tutti gli elementi nutritivi.Togliere i guanti dopo 15 a 20 minuti.
• Eliminare la pellicola di paraffina, poi l’olio dalle unghie con precauzione. Le dita sono lisce e morbide.
• Ultimare il trattamento applicando la crema di trattamento mani e unghie (120760).
Trattamento professionale dei piedi
• Lavare i piedi.
•Vaporizzare il cleanse spray igienico (146010).
• Indi applicare la crema ultranutriente al burro di karitè (550320).
•Verificare con un dito se la paraffina è alla temperatura giusta.
• Immergere brevemente tutto il piede 4 a 6 volte nella paraffina (per 2 a 3 secondi). Se i piedi non entrano nella
vaschetta, applicare la paraffina con un pennello.
• Quando la paraffina ha formato una pellicola sulla pelle, infilare i piedi nelle babbucce di plastica, poi coprirli con le
babbucce di spugna per 15 minuti per mantenere costante la temperatura affinché la pelle possa assorbire tutti gli
elementi nutritivi.
• Eliminare la pellicola di paraffina, poi l’olio dalle unghie con precauzione. I piedi sono lisci e morbidi.
ATTENZIONE : per ridurre eventuali rischi di ustione, elettrocuzione
oferite alle persone :
• Non lasciare l'apparecchio incustodito.
• Non tirare sul cavo di alimentazione.
•Tenere il cavo di alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore.
• Disinserire sempre l'apparecchio dopo l'uso.
• Non utilizzare l'apparecchio se è danneggiato, se è caduto a terra o nell'acqua. Restituire l'apparecchio al servizio
assistenza.
• In caso di utilizzo errato del prodotto, sussiste un rischio d’infortunio.
• La supercie dell’elemento termico rimane calda dopo l’uso.
[NL] Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Wij wijzen elke aansprakelijkheid af voor schade die voortvloeit uit een verkeerd gebruik
of het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing. De garantie komt in dat geval te
vervallen.
Als het netsnoer beschadigd is moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn aftersales service of
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Dit product is bestemd om te worden gebruikt voor
huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals:
- Keukenhoeken voor het personeel van winkels,
kantoren en andere werkomgevingen.
- Boerderijen.
- Klanten van hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
- Omgevingen van het type bed en breakfast.
Gebruiksaanwijzing
• Doe de deksel van het paraffinewarmer open en doe de paraffine in het apparaat.
• Schakel het apparaat in. Draai de thermostaat kloksgewijs op de hoogste temperatuurstand (MAX).
• Als de paraffine helemaal gesmolten is, draait u de thermostaat antikloksgewijs op de laagste stand (MIN).
• Houd het geheel op temperatuur en gebruik de paraffine alleen als de juiste temperatuur bereikt is.
• Schakel het apparaat na het epileren uit, verwijder de paraffineresten en reinig de binnenkant van de bak met een
doek of papier.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN - GEBRUIK VAN DE PARAFFINE
• Controleer de temperatuur van de paraffine op de binnenkantvan uwpols voordat u de paraffine op de huid aanbrengt.
• Nooit paraffine aanbrengen op wijnvlekken, knobbeltjes, wonden, huidirritaties en acne.
•Verwijder de paraffine nooit in vloeibare toestand. Schakel het apparaat eerst uit en wacht tot de paraffine hard
geworden is. Schakel het apparaat daarna weer in totdat de bodem warm is. Nu is het paraffineblok gemakkelijk te
verwijderen.
INLEIDING
Paraffinebehandeling
Paraffinebehandelingen zijn uitgegroeid tot een gewaardeerd cosmeticaproduct dat niet alleen in
schoonheidsinstituten maar ook thuis veelvuldig wordt toegepast. Paraffinebehandelingen zijn gemakkelijk te
gebruiken en geven goede resultaten. Vooral de droge huid en de rijpe, gerimpelde huid hebben baat bij een
paraffinebehandeling. De paraffine bevordert de penetratie van het actieve bestanddeel in het lichaam en versnelt de
zweetproductie. Het zweet wordt in de cutinelaag van de huid gestuwd, de huid wordt warm en vochtig waardoor de
cutinelaag zachter en gladder wordt. U merkt al snel dat uw huid er stralend fris uitziet. Rimpeltjes verdwijnen. De
paraffinebehandeling kan worden toegepast op de handen en de voeten.
GEBRUIK
Professionele behandeling van de handen
• De handen van de klant wassen en laat haar (of hem) alle sieraden afdoen.
• Bespray met de cleanse hygiënische spray (146010).
• Breng vervolgens de ultravoedend romigmasker (120780).
• Controleer de temperatuur van de paraffine met uw vingertop.
• Dompel de hele hand 4 à 6 keer kort in de paraffine onder (ongeveer 2 à 3 seconden). Er vormt zich een dunne film
op de huid.
• Doe de plastic handschoenen aan en bedek met de badstof handschoen om op temperatuur te houden totdat de huid alle
voedende bestanddelen heeft opgenomen.Verwijder de handschoenen na 15 à 20 minuten.
•Verwijder voorzichtig het paraffinelaagje en de olie van de nagels. De vingers zijn glad en zacht.
• Eindig de behandeling met het aanbrengen van de verzorgende crème handen en nagels 120760.
Professionele behandeling van de voeten
• De voeten van de klant wassen.
• Bespray met de cleanse hygiënische spray (146010).
• Breng vervolgens de ultravoedende crème met shea butter (550320).
• Controleer de temperatuur van de paraffine met uw vingertop.
• Dompel de hele voet 4 à 6 keer kort in de paraffine onder (ongeveer 2 à 3 seconden). Als de voeten niet in de bak passen,
breng de paraffine dan met een penseel aan.
• Als de paraffine een dunne film op de huid heeft gevormd, de plastic beschermhoezen om de voeten doen en ze daarna
inpakken in de badstof handschoen om ze gedurende 15 minuten op temperatuur te houden totdat de huid alle voedende
bestanddelen heeft opgenomen.
•Verwijder voorzichtig het paraffinelaagje en de olie van de nagels. De voeten zijn glad en zacht.
WAARSCHUWING : om verbrandingen, elektrocutie of lichamelijk
letsel te voorkomen :
• Het apparaat nooit zonder toezicht laten staan.
• Niet aan het netsnoer trekken.
• Het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen houden.
• Het apparaat na gebruik altijd uitschakelen.
• Het apparaat niet gebruiken als het beschadigd is of op de grond of in het water gevallen is. Het apparaat terugsturen
naar de servicedienst.
• Er bestaat gevaar voor verwondingen bij verkeerd gebruik.
• Het oppervlak van het verwarmingselement blijft heet na gebruik.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni di età e da persone che presentino
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o persone
prive di esperienza o di conoscenze, a condizione che
siano debitamente sorvegliati/e o che siano state fornite
loro istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in totale
sicurezza e siano stati spiegati loro gli eventuali rischi.
Ibambini non devono giocare con questo apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da bambini privi di sorveglianza.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder, door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen
zonder ervaring of kennis. Zij moeten wel altijd onder
voldoende toezicht staan of aanwijzingen over een
veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen, en
moeten de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De gebruiker mag het apparaat
niet zonder toezicht door kinderen laten onderhouden
en schoonmaken.

[ΕΛ] Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες ασφαλείας
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε κακή χρήση του
προϊόντος ή σε μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης. Τα παραπάνω αποτελούν εξ
άλλου λόγο ακύρωσης της εγγύησης.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών του ή από πρόσωπα με
παρόμοια προσόντα, για αποφυγή κινδύνων.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για χρήση σε οικιακές
και ανάλογες εφαρμογές, όπως:
- Σε χώρο κουζίνας του προσωπικού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων.
- Φάρμες.
- Πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και κάθε άλλο χώρο
διαμονής.
- Χώρους όπως τα δωμάτια ξενοδοχείων.
Λειτουργία
•
Ανοίξτε το καπάκι του θερμαντήρα παραφίνης και τοποθετήστε την παραφίνη μέσα στη συσκευή.
• Ανάψτε τη συσκευή. Βάλτε το θερμοστάτη στην υψηλότερη θέση (MAX).
• Όταν η παραφίνη λιώσει τελείως, βάλτε το θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση (MIN).
• Συνεχίστε να ζεσταίνετε την παραφίνη και αρχίστε την εφαρμογή μόνο αφού αυτή φθάσει στη σωστή θερμοκρασία.
• Για να ολοκληρώσετε, βγάλτε την συσκευή από την πρίζα, αδειάστε την παραφίνη που έχει μείνει και καθαρίστε το εσωτερικό
με ένα πανί ή χαρτί κουζίνας.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΦΙΝΗΣ
• Δοκιμάστε τη θερμοκρασία της παραφίνης στο εσωτερικό του καρπού πριν την εφαρμόσετε στο δέρμα.
• Μην εφαρμόζετε την παραφίνη σε λεκέδες κρασιού, οζίδια, πληγές, ερεθισμένες περιοχές και σε δέρμα με ακμή.
• Μην αδειάζετε ποτέ υγρή την παραφίνη. Σβήστε πρώτα τη συσκευή και περιμένετε να στερεοποιηθεί η παραφίνη. Στη
συνέχεια, ανάψτε ξανά τη συσκευή μέχρι να ζεσταθεί ο πάτος.Τώρα πλέον το μπλοκ παραφίνης είναι εύκολο να αφαιρεθεί.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Περιποίηση με παραφίνη
Οι περιποιήσεις με παραφίνη είναι πλέον ένα προϊόν με πολλή πέραση όχι μόνο στα ινστιτούτα ομορφιάς αλλά και στο σπίτι. Είναι
εύκολες στη χρήση και φέρνουν καλά αποτελέσματα. Συνιστώνται για διάφορους τύπους δέρματος, και κυρίως τα ξηρά δέρματα και
τα ώριμα δέρματα με ρυτίδες. Η παραφίνη βοηθάει το συστατικό να διεισδύσει στο σώμα και επιταχύνει την παραγωγή ιδρώτα. Ο
ιδρώτας ωθείται στην πάνω στιβάδα της επιδερμίδας η οποία ζεσταίνεται και υγραίνεται, κάνοντας έτσι το δέρμα πιο απαλό και πιο
λείο. Παρατηρείτε ότι το δέρμα σας γίνεται γρήγορα φωτεινό και φρέσκο. Οι λεπτές γραμμές εξαφανίζονται. Η περιποίηση με
παραφίνη είναι κατάλληλη για τα χέρια και για τα πόδια.
ΧΡΗΣΗ
Επαγγελματική περιποίηση των χεριών
• Πλύνετε τα πόδια της πελάτισσας και ζητήστε της να βγάλει τα κοσμήματα.
• Ψεκάστε το καθαριστικό υγιεινής σε σπρέι 146010.
• Στη συνέχεια, εφαρμόστε την εξαιρετικά θρεπτική παχύρρευστη μάσκα 120780.
• Ελέγξτε με το δάκτυλό σας αν η παραφίνη είναι στη σωστή θερμοκρασία.
• Βουτήξτε για λίγο όλο το χέρι 4 έως 6 φορές μέσα στην παραφίνη (περίπου 2έως 3 δευτερόλεπτα). Σχηματίζεται ένα λεπτό
φιλμ πάνω στο δέρμα.
• Βάλτε τα πλαστικά γάντια και κατόπιν σκεπάστε με το γάντι από σφουγγάρι για να κρατήσετε την ίδια θερμοκρασία έως ότου
το δέρμα απορροφήσει όλα τα θρεπτικά στοιχεία. Βγάλτε τα γάντια μετά από 15έως20λεπτά.
• Αφαιρέστε με προφύλαξη το φιλμ παραφίνης και κατόπιν το λάδι από τα νύχια.Τα δάκτυλα γίνονται λεία και απαλά.
• Ολοκληρώστε την περιποίηση εφαρμόζοντας την κρέμα περιποίησης για τα χέρια και τα νύχια 120760.
Επαγγελματική περιποίηση των ποδιών
• Πλύνετε τα πόδια.
• Ψεκάστε το καθαριστικό υγιεινής σε σπρέι 146010.
• Τέλος, εφαρμόστε την εξαιρετικά θρεπτική κρέμα με βούτυρο karité 550320.
• Ελέγξτε με το δάκτυλό σας αν η παραφίνη είναι στη σωστή θερμοκρασία.
•
Βουτήξτε για λίγο όλο το πόδι 4 έως 6 φορές μέσα στην παραφίνη (περίπου 2έως 3 δευτερόλεπτα).
Αν τα πόδια δεν χωρούν μέσα στη
λεκάνη, εφαρμόστε την παραφίνη με ένα πινέλο.
•
Όταν η παραφίνη σχηματίσει ένα φιλμ πάνω στο δέρμα, βάλτε τα πόδια μέσα στις πλαστικές σακούλες και κατόπιν σκεπάστε με το
γάντι από σφουγγάρι για να κρατήσετε την ίδια θερμοκρασία για 15 λεπτά ούτως ώστε το δέρμα να απορροφήσει όλα τα θρεπτικά
στοιχεία.
• Αφαιρέστε με προφύλαξη το φιλμ παραφίνης και κατόπιν το λάδι από τα νύχια.Τα πόδια γίνονται λεία και απαλά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας
ή τραυματισμού ανθρώπων:
• Μην αφήνετε την συσκευή χωρίς επίβλεψη.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδότησης.
• Κρατάτε το καλώδιο τροφοδότησης μακριά από πηγές θερμότητας.
• Βγάζετε πάντα το συσκευή από την πρίζα μετά την χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν έχει πάθει ζημιά, αν έχει πέσει κάτω ή στο νερό. Επιστρέψτε την συσκευή στο σέρβις
επισκευών.
• Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση κακής χρήσης.
• Η επιφάνεια του θερμαινόμενου στοιχείου παραμένει θερμή μετά την χρήση.
[PL] Instrukcja obsługi
Zalecenia bezpieczeństwa
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku szkód spowodowanych nieprawidłową
obsługą lub nieprzestrzeganiem zaleceń instrukcji obsługi. W takim przypadku nie obowiązują
warunki gwarancji.
Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć
wszelkiego niebezpieczeństwa, należy go wymienić u
producenta, w serwisie posprzedażnym lub zlecić
wymianę osobie mającej odpowiednie kwalifikacje.
Ten produkt jest przeznaczony do zastosowań
domowych i podobnych, takich jak:
- Moduły kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy.
- Gospodarstwa rolne.
- Klienci w hotelach, motelach i innych miejscach
pobytu.
- W punktach typu bed and breakfast.
Działanie
• Otwórz pokrywę podgrzewacza parafiny i włóż parafinę do urządzenia.
•Włącz podgrzewacz. Ustaw termostat na najwyższej wartości temperatury (MAX).
• Gdy parafina jest całkowicie roztopiona, ustaw termostat na najniższej wartości temperatury (MIN).
•W dalszym ciągu podgrzewaj całość i użyj parafiny dopiero wtedy, gdy osiągnie prawidłową temperaturę.
• W celu zakończenia wyłącz urządzenie, usuń pozostałości parafiny i wyczyść wnętrze urządzenia przy pomocy szmatki
lub papieru.
UWAGA - UŻYCIE PARAFINY
• Przed nałożeniem parafiny na ciało sprawdź jej temperaturę na skórze wewnętrznej strony nadgarstka.
• Nie nakładaj parafiny na znamiona, brodawki, rany, podrażnienia lub skórę trądzikową.
• Nigdy nie wylewaj płynnej parafiny. Najpierw wyłącz urządzenie i poczekaj, aż parafina stwardnieje. Następnie, włącz
ponownie urządzenie i poczekaj, aż jego dno będzie ciepłe.W tym momencie blok parafiny można z łatwością wyjąć.
WSTĘP
Zabieg parafinowy
Zabiegi parafinowe są obecnie bardzo cenionym zabiegiem kosmetycznym wykonywanym nie tylko w gabinecie
kosmetycznym, lecz również w domu. Sąłatwe do wykonania i dają dobre rezultaty. Zalecane są dla różnych typów
skóry, zwłaszcza do skóry suchej i dojrzałej ze zmarszczkami. Parafina pomaga substancji aktywnej przeniknąć do ciała
i przyspiesza wytwarzanie potu.
Pot odsuwany jest w górną warstwę naskórka, która nagrzewa się i wilgotnieje sprawiając, że skóra jest bardziej miękka
i gładka. Szybko zauważysz, że Twoja skóra jest promienna i świeża. Zmarszczki znikają. Zabieg parafinowy można
stosować do rąk i stóp.
UŻYCIE
Profesjonalny zabieg do rąk
• Umyj ręce klientki i poproś o zdjęcie biżuterii.
• Rozpylić spray czyszczący cleanse 146010.
• Następnie nałożyć gęstą maseczkę ultra odżywczą 120780.
• Sprawdź palcem czy temperatura parafiny jest prawidłowa.
• Zanurz na krótko całą dłoń 4-6 razy w parafinie (na około 2-3 sekundy). Na skórze powstanie cienka powłoka.
• Włóż plastikowe rękawiczki, a następnie rękawicę frotté w celu utrzymania temperatury, aby skóra mogła wchłonąć
substancje odżywcze. Zdejmij rękawice po upływie 15-20 minut.
• Zdejmij powłokę parafinową, a następnie usuń ostrożnie olej z paznokci. Dłonie będą gładkie i delikatne.
• Zakończyć zabieg poprzez nałożenie kremu do rąk i paznokci 120760.
Profesjonalny zabieg do stóp
• Umyj stopy.
• Rozpylić spray czyszczący cleanse 146010.
• Następnie nałożyć krem ultra odżywczy z masłem karite 550320.
• Sprawdź palcem czy temperatura parafiny jest prawidłowa.
• Zanurz na krótko całą stopę 4-6 razy w parafinie (na około 2-3 sekundy). Jeżeli stopy nie mieszczą się w misce, nałóż
parafinę przy pomocy pędzla.
• Gdy parafina utworzy na skórze powłokę, włóż stopy do plastikowych woreczków, a następnie przykryj rękawicą frotté
w celu utrzymania temperatury, aby skóra mogła wchłonąć wszystkie substancje odżywcze w ciągu 15 minut.
• Zdejmij powłokę parafinową, a następnie usuń ostrożnie olej z paznokci. Stopy będą gładkie i delikatne.
UWAGA: w celu ograniczenia zagrożenia oparzeniami, porażeniem
prądem lub obrażeniami osób:
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nie ciągnąć za kabel zasilający.
•Trzymać kabel zasilający z dala od źródeł ciepła.
• Po użyciu zawsze odłączyć od sieci zasilającej.
• Nie używać urządzenia, jeżeli jest uszkodzone, spadło z wysokości lub wpadło do wody. Oddać urządzenie do serwisu
naprawczego.
• Istnieje ryzyko zranienia w przypadku nieprawidłowej obsługi.
• Powierzchnia elementu grzejnego pozostaje gorąca po użyciu.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω, και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή
άτομα τα οποία στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εάν
αυτά βρίσκονται υπό σωστή επίβλεψη, ή εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με τη ασφαλή χρήση της
συσκευής, και εάν οι κίνδυνοι τους οποίους διατρέχουν
έχουν προληφθεί. Ταπαιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση από το χρήστη δεν
μπορεί να γίνει από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub osoby,
które nie dysponują wystarczającym doświadczeniem
lub wiedzą, jeżeli są prawidłowo nadzorowane lub
jeżeli udzielono im informacji dotyczących bezpiecznej
obsługi urządzenia i jeżeli rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.

[SV] Bruksanvisning
Säkerhetsföreskrifter
Vi frånsäger oss allt ansvar vid skador som orsakats genom felaktig användning eller
underlåtenhet att iaktta denna bruksanvisning. Dessutom skulle garantirättigheterna gå
förlorade.
Om elkabeln har skadats, måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes kundtjänst eller en person med
liknande kompetens, för att undvika risker.
Denna produkt är avsedd att användas i hushålls- och
liknande miljöer, som till exempel:
- Kokvrå avsedd för personalen i aärer, kontor och
andra arbetsmiljöer.
- Lantgårdar.
- Kunder på hotell, motell och andra typer av
bostadsmiljöer.
- Miljöer av typen bed and breakfast.
Användning
• Öppna locket på paraffinvärmaren och placera paraffinet i apparaten.
• Sätt på apparaten. Ställ in termostaten på den högsta temperaturen (MAX).
• När paraffinet har smält helt, ställer du in termostaten så lågt som möjligt (MIN).
• Fortsätt att låta den värmas och använd paraffinet först när det har nått rätt temperatur.
• Gör så här när du är klar: koppla ifrån apparaten, töm ut resterna av paraffin och rengör insidan med en tygbit eller
papper.
OBS! - ANVÄNDNING AV PARAFFIN
• Kontrollera paraffinets temperatur på insidan av handleden innan du applicerar det på huden.
• Applicera inte paraffin på födelsemärken, små knölar, sår, irriterade områden eller acnehud.
• Häll aldrig ut flytande paraffin. Stäng först av apparaten och vänta tills paraffinet har stelnat. Sätt sedan på apparaten
på nytt tills bottnen blir varm. Paraffinblocket kan då lätt tas ut.
INTRODUKTION
Paraffinbehandling
Paraffinbehandlingar har blivit en mycket uppskattad kosmetikaprodukt, inte bara i skönhetssalonger utan även
hemma. De är lätta att använda och ger goda resultat. De rekommenderas för olika hudtyper, i synnerhet torr och
mogen hud med rynkor. Paraffinet hjälper det aktiva ämnet att tränga in i kroppen och påskyndar svettproduktionen.
Svetten drivs ut mot överhudens yttre skikt, som blir varmt och fuktigt, vilket gör huden mjukare och slätare. Du märker
snabbt att huden blir lystrande och fräsch. Små rynkor försvinner. Paraffinbehandlingen är lämplig för händer och fötter.
ANVÄNDNING
Professionell behandling av händerna
•Tvätta kundens händer och be henne eller honom ta bort sina smycken.
• Spraya cleanse hygienisk spray 146010.
• Applicera sedan den milda ultranärande masken 120780.
• Känn efter med fingret att paraffinet har rätt temperatur.
• Doppa en kort stund ned hela handen 4 till 6 gånger i paraffinet (cirka2till3s). En tunn hinna har bildats på huden.
• Sätt på plasthandskarna och täck över med frottévanten, för att upprätthålla samma temperatur ända tills huden
kunnat uppta alla närande ämnen.Ta bort handskarna efter 15 till 20 minuter.
•Ta varsamt bort paraffinet och sedan oljan från naglarna. Fingrarna är släta och mjuka.
• Avsluta behandlingen genom att applicera vårdkrämen för händer och naglar 120760.
Professionell behandling av fötterna
•Tvätta fötterna.
• Spraya cleanse hygienisk spray 146010.
• Applicera sedan den ultranärande krämen med karitésmör 550320.
• Känn efter med fingret att paraffinet har rätt temperatur.
• Doppa en kort stund ned hela foten 4 till 6 gånger i paraffinet (cirka2till3s). Om fötterna inte ryms in i behållaren,
applicera paraffinet med en pensel.
• När paraffinet har bildat en hinna på huden sätter du fötterna i plastpåsar och täcker över med frottévanten för att
upprätthålla samma temperatur ända tills huden har kunnat uppta alla närande ämnen under 15 minuter.
•Ta varsamt bort paraffinet och sedan oljan från naglarna. Fötterna är släta och mjuka.
MÄRK: för att minska riskerna för brännskador, elektrisk stöt eller
personskador:
• Lämna inte apparaten utan tillsyn.
• Dra inte i nätsladden.
• Håll nätsladden på avstånd från alla värmekällor.
• Koppla alltid ur apparaten efter avslutad användning.
• Använd inte apparaten om den har skadats, om den fallit på golvet eller i vatten. Lämna tillbaka apparaten till
kundtjänsten.
• Det nns risk för skada vid felaktig användning.
•Ytan på värmeelementet förblir varm efter användningen.
[PT] Manual de utilização
Instruções de segurança
Não assumimos qualquer responsabilidade em caso de danos decorrentes de um uso
indevido ou do incumprimento do presente manual de utilização. Nesse caso, a garantia
é anulada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-
vendas ou por pessoas com uma qualificação similar,
para evitar qualquer perigo.
Este produto destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
- Espaços de cozinha reservados ao pessoal de grandes
armazéns, de escritórios e outros locais profissionais.
- Quintas.
- Clientes de hotéis, motéis e qualquer outro tipo de
ambiente residencial.
- Ambientes de tipo turismo de habitação.
Funcionamento
• Abrir a tampa do aquecedor de parafina e colocar a parafina no aparelho.
• Acender o aparelho. Ajustar o termóstato para a temperatura mais elevada (MAX).
• Quando a parafina estiver totalmente derretida, regular o termóstato para a posição mais baixa (MIN).
• Continuar a aquecer e utilizar unicamente a parafina quando esta atingir a temperatura desejada.
• Para terminar, desligar o aparelho, retirar os restos de parafina e limpar o interior do recipiente com um pano ou papel.
ATENÇÃO - UTILIZAÇÃO DA PARAFINA
•Testar a temperatura da parafina no interior do pulso antes de aplicá-la na pele.
• Não aplicar a parafina em“manchas de vinho”, nódulos, feridas, zonas irritadas ou na pele com acne.
• Nunca esvaziar a parafina líquida. Primeiro, apagar o aparelho e aguardar até que a parafina esteja sólida. Em seguida,
acender novamente o aparelho até que o fundo esteja quente. Desta forma, o bloco de parafina retira-se facilmente.
INTRODUÇÃO
Tratamento com parafina
Os tratamentos com parafina são produtos cosméticos muito apreciados, não só nos salões de beleza, mas também em
casa. São fáceis de utilizar e dão bons resultados. São recomendados para vários tipos de pele, em particular a pele seca
e madura com rugas. A parafina contribui para fazer penetrar o agente activo no corpo e acelera a produção de suor. O
suor é impelido para a camada superior da epiderme que se torna quente e húmida, proporcionado assim uma pele
mais suave e lisa. Rapidamente, a pele apresenta-se luminosa e fresca. As rugas desaparecem. O tratamento com
parafina convém para as mãos e os pés.
UTILIZAÇÃO
Tratamento profissional das mãos
• Lavar as mãos do cliente e mandar retirar as jóias.
•Vaporizar o cleanse spray higiénico (146010).
• Em seguida, aplicar com toques leves a máscara untuosa ultranutritiva 120780.
• Verificar com o dedo se a parafina está na temperatura certa.
• Mergulhar rapidamente toda a mão 4 a 6 vezes na parafina (cerca de 2 a 3s). Forma-se uma fina película sobre a pele.
• Colocar as luvas de plástico, em seguida cobrir com a luva turca para manter a mesma temperatura até a pele absorver
todos os elementos nutritivos. Retirar as luvas ao fim de 15 a 20 minutos.
• Retirar a película de parafina e o óleo das unhas com cuidado. Os dedos ficam lisos e suaves.
•Terminar o tratamento aplicando o creme de cuidados dasmãos e unhas 120760.
Tratamento profissional dos pés
• Lavar os pés.
•Vaporizar o cleanse spray higiénico 146010.
• Em seguida, aplicar com toques leves creme ultranutritivo com manteiga de karité 550320.
• Verificar com o dedo se a parafina está na temperatura certa.
• Mergulhar rapidamente todo o pé 4 a 6 vezes na parafina (cerca de 2 a 3s).
Se os pés não couberam no recipiente, aplicar a parafina com um pincel.
• Quando a parafina formar uma película sobre a pele, colocar os pés nos sacos de plástico e cobrir com a luva turca para manter
a mesma temperatura até a pele absorver todos os elementos nutritivos durante 15 minutos.
• Retirar a película de parafina e o óleo das unhas com cuidado. A pele dos pés fica lisa e macia.
ATENÇÃO : para diminuir os riscos de queimadura, electrocussão ou
ferimento de pessoas:
• Não deixar o aparelho sem vigilância.
• Não puxar pelo cabo de alimentação.
• Manter sempre o cabo de alimentação afastado de qualquer fonte de calor.
• Desligar sempre após a utilização.
• Não utilizar o aparelho se estiver danicado, se tiver caído nochão ou dentro de água. Entregar o aparelho ao serviço
de reparação.
• A utilização indevida pode provocar ferimentos.
• A superfície do elemento de aquecimento permanece quente após a utilização.
Denna apparat kan användas av barn på minst 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om
de övervakas korrekt eller får instruktioner gällande
säker användning av apparaten och om de eventuella
riskerna har tagits i beaktande. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll från användarens
sida får inte utföras av barn som inte övervakas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo
menos 8anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou ainda
pessoas sem experiência nem conhecimentos desde
que sejam corretamente vigiadas ou lhes sejam dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
totalmente segura e que os riscos eventuais sejam
mencionados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.

[FR] Élimination des déchets
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut
aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application. Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme déchet ménager.
[EN] Disposing
To preserve, protect and improve the quality of the environment and to safeguard human health and make careful use of natural resources, the user is requested to take this device to an appropriate waste-recycling centre in compliance with the
applicable regulations.The crossed-out waste bin symbol means that this product must be treated separately and not as household waste.
[ES] Eliminación de residuos
Con el n de preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, así como para proteger la salud de las personas y utilizar con prudencia los recursos naturales, se ruega al usuario que deposite los aparatos desechados en los puntos de
recogida y reciclaje apropiados, conforme a los reglamentos de aplicación. El símbolo del contenedor tachado signica que el producto debe ser procesado aparte y no como residuo doméstico.
[DE] Abfallentsorgung
Um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen, deren Lebensqualität zu verbessern und die natürlichen Ressourcen zu erhalten, bitten wir die Benutzer, das Gerät unter Beachtung der entsprechenden gesetzlichenVorschriften zur Entsorgung an
die für die Abfallentsorgung zuständigen Stelle zu bringen. Das auf dem Produkt aufgeführte Symbol der durchkreuzten Mülltonne bedeutet, dass es als Sondermüll und nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
[IT] Smaltimento dei rifiuti
Per salvaguardare, proteggere e migliorare la qualità dell’ambiente, tutelare la salute degli esseri umani e utilizzare con prudenza le risorse naturali, si chiede all’utilizzatore di riportare gli apparecchi da smaltire presso punti di raccolta e riciclaggio
adeguati, in conformità con le norme in vigore. Il simbolo della spazzatura sbarrata da una croce signica che il prodotto deve essere smaltito separatamente e non come riuto domestico.
[NL] Afvalverwijdering
Om de kwaliteit van het milieu in stand te houden, te beschermen en te verbeteren, de gezondheid van de mens te beschermen en verstandig gebruik te maken van natuurlijke hulpbronnen, wordt de gebruiker verzocht om afgedankte apparaten
naar geschikte inzamelings- en recyclingpunten te brengen in overeenstemming met de geldende regelgeving. Het symbool van een doorkruiste vuilnisbak betekent dat het product apart moet worden ingezameld en niet met het huisvuil mag
worden meegegeven.
[ΕΛ] Απομάκρυνση των απορριμμάτων
Για την διατήρηση, την προστασία και την βελτίωση της ποιότητας του περιβάλλοντος, καθώς και για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και την προσεκτική χρήση των φυσικών πόρων, ζητείται από τον χρήστη να παραδώσει τις άχρηστες συσκευές στα
κατάλληλα σημεία συλλογής και ανακύκλωσης, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να τύχει επεξεργασίας ξεχωριστά και όχι σαν οικιακό απόρριμμα.
[PL] Usuwanie odpadów
W celu zachowania, ochrony i poprawy środowiska oraz w celu ochrony zdrowia ludzi i racjonalnego wykorzystania zasobów naturalnych, prosimy użytkowników o przekazywanie urządzeń wycofanych z eksploatacji do właściwych punktów
zbiórki i recyklingu zgodnie z obowiązującymi przepisami. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt należy usuwać oddzielnie, a nie jako odpad gospodarczy.
[SV] Bortskaffning av avfall
För att bevara, skydda och förbättra kvaliteten på miljön, samt skydda människornas hälsa och värna om naturens resurser, ber vi användaren lämna in apparaterna i slutet av livslängden på lämpliga insamlingsställen enligt gällande bestämmelser.
Symbolen med en överkorsad soptunna anger att produkten i fråga ska hanteras separat och inte får blandas med hushållsavfall.
[PT] Eliminação dos resíduos
De modo a preservar, proteger e melhorar a qualidade do meio ambiente, bem como proteger a saúde humana e utilizar prudentemente os recursos naturais, pede-se ao utilizador que devolva os aparelhos a descartar nos pontos de coleta e
reciclagem adequados, em conformidade com os textos regulamentares. O símbolo do caixote de lixo barrado signica que o produto deve ser tratado separadamente e não como um simples resíduo doméstico.

Peggy Sage
ZAC des Bordets
74130 Bonneville France
www.peggysage.com
Other Peggy Sage PARIS Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

HoMedics
HoMedics MCS-512H-EB manual

PHILIPS Respironics
PHILIPS Respironics OmniLab Advanced + Clinical manual

Philips
Philips VisaPure Advanced SC53 Series user manual

UK Beauty Machines
UK Beauty Machines Cryolipolysis HF008 user manual

MediCrystal
MediCrystal THERMOGEM 3-GEMS BIO-MAGNETIC PHOTON FULL SIZE... quick start guide

cercacor
cercacor Ember user guide