Peggy Sage PARIS 142905 User manual

1. Manuel d'installation et d'utilisation
3. Instruction manual
5. Manual de instrucciones para instalación y uso
7. Montage- und Bedienungsanleitung
9. Istruzioni per l’installazione e per l’uso
11. Installatie- en gebruikershandleiding
13. Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης
15. Instrukcja obsługi
17. Monterings- och bruksanvisning
21. Manual de instalação e utilização
Ponceuse pour ongles
High performance
Electric nail le
Pulidora para uñas
Nagelschleifgerät
Levigatrice per unghie
Polijstapparaat voor nagels
Συσκευή τριψίματος νυχιών
Frezarka do paznokci
Elektriska nagellen
Polidor de unhas
Kit de 8 conteras profesionales incluido
Set mit 8 Ansatzstücken für Pros inbegrien
Kit di 8 punte professionali incluso
Inclusief 8 professionele opzetstukken set
Περιλαμβανεται σετ 8 επαγγελματικών λειαντικών τροχών
Dołączony zestaw 8 końcówek profesjonalnych
Kit med 8 bits för professionellt bruk ingår
Conjunto de 8 ponteiras prossionais incluído
Kit de 8 embouts professionnels inclus
Set of 8 professional bits included
142905

Nous vous remercions pour votre achat de la ponceuse High Performance de Peggy Sage.
High Performance de Peggy Sage est une ponceuse professionnelle pour exercer manucurie, pédicurie et prothésie
ongulaire de façon professionnelle.
La ponceuse High Performance se branche directement sur le secteur.
Elle est équipée d’un stylo micromoteur et d’une pédale marche-arrêt.
Le boîtier de commande permet de régler :
- la vitesse manuellement de façon graduelle : 0 - 30000 tr/min.
- le sens de rotation gauche-droite.
La ponceuse est livrée avec un support pour reposer le stylo.
Le montage des embouts se fait instantanément puisque l’appareil est équipé d’un système automatique :
il sut d’enler l’embout dans l’emplacement prévu à cet eet sur le stylo et de tourner la partie centrale pour bloquer
l’embout.
Avec sa prise en main facile et son design ergonomique, cette ponceuse professionnelle limite la fatigue de travail pen-
dant vos prestations de service.
Informations techniques :
Alimentation : 230V - 50/60 Hz
Stylo : 170 g - dimensions : L 129 x Ø 28 mm
Boîtier de commande : 1,3Kg - dimensions : L 140 x l 132 x H 86 mm
2
1 - bouton de contrôle de vitesse
2 - boîtier de contrôle
3 - sélection du sens de rotation gauche-droite
4 - voltage (ne pas toucher)
5 - interrupteur marche/arrêt
6 - sortie du câble d’alimentation
7 - selection main/pied
8 - prise de connexion de la pédale
9 - porte-embouts
10 - lampe témoin
11 - pédale
12 - prise de connexion du stylo
13 - stylo
14 - support du stylo
FR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au moins 8ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de
connaissances, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.

Quelques précautions pour la mise en route, l’utilisation et la durabilité de votre ponceuse
électrique High Performance de Peggy Sage :
1 - Installer l’appareil dans une pièce tempérée (0-40°C). Eviter tout emplacement poussiéreux
ou humide qui peut endommager l’appareil.
2 - Lorsque vous déballez votre appareil de son carton d’emballage, prenez garde à ne pas le
lâcher par terre. La ponceuse pesant un certain poids, manipulez ainsi cet appareil avec
soin.
3 - Ne branchez/débranchez jamais l’appareil électrique avec des mains humides an d’éviter
tout choc électrique.
4 - Branchez l’appareil directement dans une prise secteur : évitez l’utilisation de multiprises
qui favorisent la surchaue des appareils et ne garantissent pas votre sécurité.
5 - Votre ponceuse doit toujours être placée sur une surface plane et stable, dégagée de tout
encombrement.
6 - N’utilisez jamais d’embout asymétrique, tordu ou endommagé. Utilisez toujours les
embouts Peggy Sage. Ils s’adaptent tous sur cette ponceuse.
7 - Utilisez la vitesse de rotation conseillée selon le schéma ci-dessous. Ne dépassez pas la
vitesse conseillée pour chaque type d’embout an d’éviter tout souci d’utilisation et ainsi
préserver la sécurité de votre appareil.
8 - Vériez que la tige de l’embout soit toujours propre avant de l’insérer dans le stylo de la
ponceuse an d’éviter toute contamination de poussière dans le micromoteur. Une fois
nettoyé, insérez votre embout dans l’emplacement.
9 - Assurez-vous que vous avez inséré votre embout à fond. Tournez la bague de serrage an
d’en verrouiller sa xation. Si l’embout est utilisé avant qu’il ne soit inséré et sécurisé en
serrant la bague, cela peut être dangereux car il peut sortir de l’emplacement à tout
moment avec la rotation.
10 - A chaque changement d’embout, vériez systématiquement que la bague de serrage est
verrouillée avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
11 - Pendant la marche de l’appareil, ne manipulez pas la bague de serrage de l’embout sous
peine d’endommager le stylo.
12 - Avant de changer le sens de rotation du stylo, il est impératif d’arrêter la ponceuse.
13 - Nous vous conseillons vivement d’utiliser des lunettes et un masque de protection pendant
l’utilisation de la ponceuse an d’éviter toute projection intempestive.
14 - Veillez à ne pas faire tomber le stylo de la ponceuse. Cela endommagerait les roulements
à billes qu’il contient et aaiblirait la longévité de l’appareil.
15 - Replacez toujours le stylo dans son emplacement de rangement quand vous ne vous en
servez pas an d’éviter toute chute inopinée qui pourrait l’endommager.
16 - Si votre appareil révèle un dysfonctionnement : ne l’ouvrez pas, n’essayez pas de le réparer
vous-même. Rapportez-le au magasin où vous l’avez acheté an d’en assurer le SAV (service
après vente). Seuls les magasins agréés du réseau de distribution Peggy Sage sont habilités
à assurer le SAV pour que la garantie fonctionne.
17 - Nous vous recommandons de laisser un embout « test » dans la ponceuse quand vous ne
vous en servez pas an d’assurer la longévité de l’appareil.
18 -
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter un danger.
Schéma d’utilisation des puissances de rotation selon l’embout (rotations par minute rpm)
3
FR

4
Thank you for purchasing the Peggy Sage High Performance electric nail le.
The Peggy Sage High Performance is a professional electric nail le for professional manicures, pedicures and articial
nail construction.
The High Performance electric nail le connects directly to the main electricity supply.
It comes with a micromotor handpiece and an ON/OFF foot pedal.
The control unit is used to adjust:
- the speed, manually and continuously: 0 - 30,000 rpm.
- the direction of rotation.
The electric nail le is supplied with a handpiece stand.
Bits can be attached instantly since this le features an automatic attachment system. Simply insert the bit into the
attachment system on the end of the handpiece and turn the middle to lock it in place.
Easy to learn to use and ergonomically designed, this professional electric nail le limits operator fatigue from use.
Technical information:
Power supply: 230V - 50/60 Hz
Handpiece: 170 g - dimensions: L 129 x Ø 28 mm
Control unit: 1,3Kg - dimensions: L 140 x W 132 x H 86 mm
EN
This device can be used by children aged 8 and over and by
people of reduced physical, sensory or intellectual capacity or by
inexperienced and/or unknowledgeable people providing they
are correctly supervised or providing they have been given
instructions on how to use it safely and they have understood
the risks arising from its use. Children must not play with this
device. User cleaning and maintenance must not be carried out
by unsupervised children.
1 - speed control button
2 - control unit
3 - forward/reverse switch
4 - voltage switch
5 - on/o switch
6 - power cord
7 - hand/foot switch
8 - foot pedal connector
9 - tip holder
10 - power lamp
11 - foot pedal
12 - handpiece connector
13 - handpiece
14 - handpiece holder

5
Precautions when switching on and using your Peggy Sage High Performance electric nail le and
to ensure it has a long life:
1 - Use the le in a temperate room (0-40°C). Avoid dusty or damp places, which may damage
the le.
2 - When unpacking the le from its cardboard packaging, take care not to drop it. The le is
quite heavy; handle it with care.
3 - Never plug in or unplug the electric nail le with wet hands, otherwise you may receive an
electric shock.
4 - Plug the le directly into a mains socket. Avoid using a multiple socket adapter as this may
cause appliances to overheat and may be dangerous.
5 - Your electric nail le must always be placed on a at, stable and uncluttered surface.
6 - Never use an asymmetrical, bent or damaged bit. Always use Peggy Sage bits. They will all
t this electric nail le.
7 - Use the rotation speed recommended in the diagram below. Do not exceed the recom-
mended speed for each type of bit to avoid operating problems, thereby ensuring that
your le is safe to use.
8 - Check that the shaft of the bit is always clean before inserting it into the handpiece to
avoid getting dust in the micromotor. Clean the bit before inserting it into the attachment
system.
9 - Make sure that you have pushed the bit down as far as it can go. Turn the locking ring to
lock the bit in place. If the bit is used before being inserted and made safe using the locking
ring this can be dangerous because the rotation may cause it to come out of the attachment
system at any time.
10 - Each time you change a bit, always check that the locking ring is locked before operating
the le.
11 - When the le is operating, do not move the bit locking ring since this may damage the
handpiece.
12 - Before changing the direction of rotation of the handpiece, it is essential to stop the
electric nail le.
13 - We strongly recommend that you use safety glasses and a protective mask while using the
electric nail le to prevent injury from projected pieces of nail.
14 - Be careful not to drop the le handpiece. This could damage the ball bearings that it
contains and reduce the life of the handpiece.
15 - Always replace the handpiece in its storage place when not in use to avoid an unexpected
fall which could damage it.
16 - If your le is not working properly, do not open it or try to repair it yourself. Take it to the
store where you bought it for after-sales service. Only stores approved by the Peggy Sage
distribution network are authorized to provide after-sales service under the terms of the
warranty.
17 - We recommend that you leave a 'test' bit in the handpiece when not in use to extend its life.
18 -
If the power cord is damaged, to prevent a hazard it must be replaced by the
manufacturer, after-sales service or a similarly qualied person.
Diagram showing the rotation speeds for the dierent bits (rotations per minute / rpm)
EN

6
Le agradecemos que haya comprado la pulidora High Performance Peggy Sage.
High Performance de Peggy Sage es una pulidora profesional para ejercer la manicura, la pedicura y la colocación de
uñasarticiales de manera profesional.
La pulidora High Performance se conecta directamente a la red eléctrica.
Está equipada con un mango con micromotor y con un pedal encendido/apagado.
La caja de mando permite regular:
- manualmente la velocidad de manera gradual: 0 - 30000 rpm.
- el sentido de rotación izquierda-derecha.
La pulidora viene acompañada de un soporte para colocar el mango.
El montaje de las conteras se hace instantáneamente ya que el aparato está equipado con un sistema automático:
basta insertar la contera en el sitio previsto para tal efecto sobre el mango y girar la parte central para bloquear la
contera.
Debido a su diseño ergonómico es muy fácil y confortable sostener esta pulidora profesional en la mano, lo que limita el
cansancio de trabajo mientras usted presta sus servicios.
Información técnica:
Alimentación: 230V - 50/60 Hz
Mango: 170g - dimensiones: L 129 x Ø 28 mm
Caja de mando: 1,3Kg - dimensiones: L 140 x An 132 x Al 86 mm.
ES
Este aparato es apto para ser utilizado por niños a partir de 8años
de edad y por personas con disminución en sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales o personas desprovistas de experiencia o
de conocimientos, siempre y cuando cuenten con la supervisión
adecuada o hayan recibido instrucciones relativas al manejo del
aparato en condiciones de seguridad y si son conscientes de los
riesgos correspondientes. Evitar que los niños jueguen con el
aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
1 - botón de control de velocidad
2 - caja de mando
3 - botón de selección del sentido de rotación izquierda-derecha
4 - voltaje (no tocar)
5 - interruptor encendido/apagado
6 - salida del cable de alimentación
7 - selección mano/pie
8 - conexión por enchufe del pedal
9 - porta conteras
10 - indicador luminoso
11 - pedal
12 - toma de conexión para el mango de la pulidora
13 - mango
14 - soporte para el mango

7
Algunas precauciones para la puesta en marcha, la utilización y la durabilidad de su pulidora
eléctrica High Performance Peggy Sage:
1 - Instalar el aparato en una habitación templada (0-40°C). Evitar cualquier lugar polvoroso o
húmedo que pudiera dañar el aparato.
2 - Cuando saque el aparato de su caja de embalaje, tenga cuidado de no soltarlo.
La pulidora es relativamente pesada, hay que manipularla con precaución.
3 - Nunca enchufe o desenchufe el aparato con las manos húmedas para evitar el riesgo de
choque eléctrico.
4 - Conecte el aparato directamente a una toma mural de la red eléctrica: evite utilizar tomas
múltiples que favorecen el sobrecalentamiento de los aparatos y no garantizan su seguridad.
5 - La pulidora siempre debe estar colocada sobre una supercie plana y estable, libre de
amontonamientos a su alrededor.
6 - Nunca utilice una contera asimétrica, torcida o dañada. Utilice siempre las conteras
PeggySage. Cualquiera de ellas se adapta a esta pulidora.
7 - Utilice la velocidad de rotación aconsejada de acuerdo al esquema más abajo. No rebase
la velocidad aconsejada para cada tipo de contera con el n de evitar cualquier problema
de utilización y preservar la seguridad de su aparato.
8 - Verique que la varilla de la contera esté siempre limpia antes de insertarla para evitar toda
contaminación por polvo en el micromotor. Una vez limpia, inserte la contera en su lugar.
9 - Asegúrese de haber insertado la contera a fondo. Gire el anillo tensor para bloquear su
sujeción. Es peligroso utilizar la contera antes de insertarla y segurizarla correctamente
apretando el anillo, pues podría salirse de su eje por efecto de la rotación.
10 - Verique sistemáticamente, a cada cambio de contera, que el anillo tensor esté bloqueado
antes de poner en marcha el aparato.
11 - Durante el funcionamiento del aparato, no manipule el anillo tensor de la contera pues
podría dañar el mango.
12 - Debe apagar la pulidora imperativamente antes de cambiar el sentido de rotación del
mango.
13 - Le aconsejamos vivamente que utilice gafas y mascarillas de protección durante la
utilización de la pulidora para evitar las proyecciones intempestivas.
14 - Cuide que el mango de la pulidora no sufra caídas, podrían dañarse los rodamientos
internos y acortaría la duración de vida del aparato.
15 - Vuelva a colocar siempre el mango en su sitio cuando no lo esté utilizando, con el n de
evitar cualquier posible caída que pudiese dañarlo.
16 - Si el aparato revela un mal funcionamiento: no lo abra ni trate de repararlo usted misma.
Llévelo al almacén donde lo ha comprado para que le presten el servicio de posventa.
Solamente los almacenes autorizados de la red de distribución de Peggy Sage pueden
asegurarle un servicio posventa para hacer valer la garantía.
17 - Le recomendamos que deje una contera de «prueba» en la pulidora cuando no esté
utilizándola, esto permitirá prolongar la vida del aparato.
18 -
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su
servicio posventa o por personas con una cualicación similar, para evitar todo peligro.
Esquema de utilización de las potencias de rotación según la contera (revoluciones por minuto rpm)
ES

8
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des High Performance von Peggy Sage.
High Performance von Peggy Sage ist ein Pro-Schleifgerät, mit dem sich auf Proart Maniküren, Pediküren und
Arbeiten in Nagelstudios ausführen lassen.
Das Nagelschleifgerät High Performance wird direkt an das Stromnetz angeschlossen.
Es ist mit einem Mikromotor-Schleifstift und einem ON/OFF (Ein/Aus-)Pedal ausgestattet.
Direkt am Schaltkasten lassen sich mit nur einem Schaltknopf:
- manuell und stufenweise die Umdrehungen von 0 - 30 000 U/Min.
- und die Drehrichtung links rechts- links einstellen.
Das Schleifgerät wird mit einer Ablage für den Schleifstift geliefert.
Die Ansatzstücke lassen sich, dank der in dem Gerät eingebauten Automatik, ganz einfach montierten.
Das Ansatzstück in die dafür vorgesehene Önung am Stift einführen, und es dann durch Drehen des mittlerenTeils xieren.
Dank seines ergonomischen Designs und seiner leichten Handhabung sind beim Arbeiten mit diesem Proschleifgerät
die Ermüdungserscheinungen sehr gering.
Technische Angaben :
Stromversorgung : 230V - 50/60 Hz
Schleifstift: 170g - Abmessungen: L 129 x Ø 28 mm
Schleifgerät: 1,3Kg - Abmessungen : L 140 x B 132 x H 86m.
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit unzureichender Erfahrung oder
unzureichenden Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn
sie ordnungsgemäß überwacht werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1 - Geschwindigkeitskontrollknopf
2 - Schleifgerät
3 - Drehrichtungsregler links - rechts
4 - Spannung (nicht berühren)
5 - Ein-/Ausschalter
6 - Kabelausgang
7 - Auswahl Hand/Fuß
8 - Anschlussbuchse für das Pedal
9 - Halter für Ansatzstücke
10 - Kontrollleuchte
11 - Pedal
12 - Anschluss- Steckdose für Schleifstift
13 - Schleifstift
14 - Schleifstifthalter

9
Vor dem ersten Gebrauch und im Hinblick auf eine lange Haltbarkeit des High Performance
von Peggy Sage sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
1 - Das Gerät ist in einem normal temperierten (0-40°C) Raum aufzustellen. In staubigen oder
feuchten Räumen kann das Gerät zu Schaden kommen.
2 - Da das Gerät ein beachtliches Gewicht aufweist, ist darauf zu achten, dass es beim
Auspacken vorsichtig gehandhabt wird und nicht herunterfällt.
3 - Um jeglichen Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nie mit feuchten Händen an das
Stromnetz angeschlossen oder abgeschaltet werden.
4 - Das Gerät direkt an die Steckdose anschließen. Mehrfachsteckdosen, die ein Überhitzen des
Geräts verursachen können, sollten aus Sicherheitsgründen vermieden werden.
5 - Das Schleifgerät sollte immer auf einer stabilen, ebenen und freien Fläche aufgestellt
werden.
6 - Keine asymmetrischen, gekrümmten oder beschädigten Ansatzstücke benützen. Greifen
Sie immer auf Peggy Sage Ansatzstücke zurück, die alle auf diesem Schleifgerät zum Einsatz
kommen können.
7 - Benützen Sie die auf dem u.a. Schema angegebenen Drehgeschwindigkeiten. Die für jedes
Ansatzstück angegebene Geschwindigkeit darf aus Sicherheitsgründen nicht überschritten
werden.
8 - Jedes Ansatzstück ist vor dem Einführen in das Schleifgerät auf seine Sauberkeit hin zu
überprüfen. Staubreste können nämlich den Mikromotor beschädigen.
9 - Achten Sie auch darauf, dass das Ansatzstück bis zum Anschlag eingeführt worden ist. Um
seine Halterung zu sichern, den Befestigungsring drehen. Ein nicht richtig gesichertes
Ansatzstück kann sonst beim Arbeiten herausfallen, das Gerät beschädigen oder
Verletzungen hervorrufen.
10 - Nach jedem Auswechseln und vor jeder Benützung des Geräts ist systematisch die
Verriegelung des Befestigungsrings zu überprüfen.
11 - Solange das Gerät in Betrieb ist, darf der Befestigungsring nicht gehandhabt werden, da
sonst der Schleifstift beschädigt wird.
12 - Vor jeder Änderung der Drehrichtung des Schleifstifts muss das Schleifgerät abgeschaltet
werden.
13 - Beim Arbeiten mit dem Schleifgerät ist es angeraten, eine Schutzbrille oder -maske zu tragen.
14 - Achten Sie darauf, dass der Schleifstift nicht herunterfällt, denn dabei können Kugellager
beschädigt werden, was die Lebensdauer des Geräts nachhaltig beeinträchtigt.
15 - Um den Schleifstift vor dem Herunterfallen zu schützen, ist er bei Nichtgebrauch auf der
dafür vorgesehenen Halterung abzulegen.
16 - Sollte Ihr Gerät während der Garantiezeit nicht ordnungsgemäß funktionieren, darf es
weder geönet noch von Ihnen selbst repariert werden, sondern muss zu ihrem
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, zurückgebracht werden. Er allein ist
befugt, den ihm von Peggy Sage anvertrauten Kundendienst zu gewährleisten.
17 - Um diesem Gerät eine möglichst lange Haltbarkeit zu sichern, raten wir Ihnen, wenn es
nicht benutzt wird, das„Test“-Ansatzstück in der dafür vorgesehenen Önung zu belassen.
18 -
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gebrauchshinweis: Ansatzstück und die entsprechenden Drehgeschwindigkeiten (U/Min.).
DE

10
La ringraziamo per aver acquistato la levigatrice High Performance di Peggy Sage.
High Performance di Peggy Sage è una levigatrice professionale destinata all’esercizio della manicure, della pedicure e
della
protesi ungueale da parte di professionisti.
La levigatrice High Performance deve essere direttamente collegata alla rete elettrica.
È dotata di un manipolo con micromotore e di un pedale on-o.
La scatola di comando permette di regolare:
- la velocità manualmente ed in modo graduale: 0 - 30000 rpm.
- il senso di rotazione sinistra-destra.
La levigatrice è fornita con un supporto per appoggiare il manipolo.
Il montaggio delle punte è istantaneo poiché la levigatrice è dotata di un sistema automatico: è suciente inlare la
punta come previsto sul manipolo e ruotare la ghiera centrale per bloccare la punta.
Grazie all’impugnatura e al design ergonomico che ne facilitano l’uso, questa levigatrice professionale limita
l’aaticamento dovuto al lavoro durante le prestazioni di estetica.
Speciche tecniche:
Alimentazione: 230V - 50/60 Hz
Manipolo: 170g - dimensioni: L 129 x Ø 28 mm
Scatola di comando: 1,3Kg - dimensioni: L 140 x l 132 x H 86 mm
IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni di età e da persone che presentino capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o persone prive di esperienza o di conoscenze, a
condizione che siano debitamente sorvegliati/e o che siano state
fornite loro istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in totale
sicurezza e siano stati spiegati loro gli eventuali rischi. Ibambini
non devono giocare con questo apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da
bambini privi di sorveglianza.
1 - pulsante di controllo della velocità
2 - scatola di comando
3 - tasto di selezione del senso di rotazione sinistra-destra
4 - voltaggio (non toccare)
5 - interruttore on/o
6 - uscita del cavo di alimentazione
7 - selezione mano/piede
8 - presa di collegamento del pedale
9 - porta-punte
10 - spia
11 - pedale
12 - presa di collegamento per il manipolo
13 - manipolo
14 - supporto del manipolo

11
Precauzioni per la messa in funzione, l’uso e la durata della levigatrice elettrica
HighPerformance di Peggy Sage:
1 - Collocare l’apparecchio in un locale a temperatura ambiente (0-40°C). Evitare qualsiasi
luogo polveroso o umido, la cui atmosfera possa danneggiare l’apparecchio.
2 - All’apertura dell’imballaggio, prestare la massima attenzione anché l’apparecchio non
cada a terra. Poiché la levigatrice è piuttosto pesante, manipolarla con cura.
3 - Non collegare/scollegare mai l’apparecchio elettrico con le mani umide onde evitare scosse
elettriche.
4 - Collegare l’apparecchio direttamente ad una presa della rete elettrica: evitare l’uso di adat-
tatori che favoriscono il surriscaldamento degli apparecchi e non garantiscono la sicurezza
durante l’uso.
5 - La levigatrice deve sempre essere posizionata su una supercie piana, stabile e sgombra.
6 - Non utilizzare mai punte asimmetriche, ritorte o danneggiate. Utilizzare sempre le punte
PeggySage. Tutte le punte Peggy Sage sono idonee all’uso con questa levigatrice.
7 - Impostare la velocità di rotazione consigliata secondo lo schema di seguito riportato.
Non superare la velocità consigliata per ogni tipo di punta, onde evitare qualsiasi problema
durante l’uso e preservare la sicurezza dell'apparecchio.
8 - Vericare che l’asta della punta sia sempre pulita prima di inserirla nel manipolo della
levigatrice, onde evitare qualsiasi contaminazione del micromotore a causa della polvere.
Una volta pulita, inserire correttamente la punta sul manipolo.
9 - Accertarsi di aver inserito la punta no in fondo. Ruotare la ghiera di serraggio per bloccare
la punta. Qualora la punta sia utilizzata prima di essere inserita in modo corretto e sicuro
stringendo la ghiera, l’uso della levigatrice può essere pericoloso poiché la punta può
essere espulsa in qualunque momento a causa della rotazione.
10 - Ogni volta che viene sostituita la punta, vericare sistematicamente che la ghiera di
serraggio sia bloccata prima di mettere l’apparecchio in funzione.
11 - Durante l’uso dell’apparecchio, non intervenire sulla ghiera di serraggio della punta per
non danneggiare il manipolo.
12 - Prima di modicare il senso di rotazione del manipolo, è obbligatorio spegnere la levigatrice.
13 - Si consiglia vivamente di utilizzare un paio di occhiali ed una mascherina di protezione
durante l’uso della levigatrice per evitare di ricevere proiezioni improvvise.
14 - Prestare attenzione a non far cadere il manipolo della levigatrice. Ciò potrebbe danneg-
giarne i cuscinetti a sfere che contiene ed alterare la durata dell’apparecchio che ne
risulterebbe sminuita.
15 - Riporre sempre il manipolo nel vano previsto a tale scopo quando non viene utilizzato,
onde evitare che cada inavvertitamente e che si danneggi.
16 - Qualora l’apparecchio si guasti: non aprirlo, non cercare di ripararlo. Riportarlo presso il
punto vendita dove è stato acquistato per permetterne la riparazione a cura del servizio
assistenza. Solo i punti vendita autorizzati della rete di distribuzione Peggy Sage sono
abilitati a garantire tale servizio perché sia valida la garanzia.
17 - Si raccomanda di lasciare una punta di “test” nella levigatrice quando l’apparecchio non
viene utilizzato, per garantirne la durata.
18 -
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, il suo
servizio assistenza o persone che godono di qualica simile per evitare pericoli.
Schema delle velocità di rotazione secondo la punta utilizzata (rotazioni al minuto rpm)
IT

12
Wij danken u voor uw aankoop van het Peggy Sage High Performance polijstapparaat.
De High Performance van Peggy Sage is een professionele elektrische nagelvijl voor het beroepsmatig uitoefenen
van manicure, pedicure en nagelprothesetechniek.
Het High Performance apparaat wordt rechtstreeks op het lichtnet aangesloten.
De vijl heeft een handstuk met micromotor en een aan/uit-pedaal.
Het stuurkastje dient voor het instellen van:
- de snelheid, traploos en met de hand: 0 - 30000 rpm.
- de draairichting links/rechts.
De elektrische vijl wordt geleverd met een houder om het handstuk op te zetten.
De opzetstukken worden met één handige beweging automatisch op het apparaat vastgeklikt: steek het opzetstuk in
de daarvoor bestemde opening van het handstuk en zet het met de klemring vast.
Het handstuk ligt jn in de hand en de ergonomische vormgeving van deze professionele elektrische nagelvijl
beperkt de vermoeidheid tijdens de beroepsuitoefening.
Technische specicaties:
Voedingsspanning: 230V - 50/60 Hz
Handstuk: 170 g - afmetingen: L 129 x Ø 28 mm
Stuurkastje: 1,3 Kg - afmetingen: L 140 x b 132 x h 86 mm.
NL
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of
kennis. Zij moeten wel altijd onder voldoende toezicht staan of
aanwijzingen over een veilig gebruik van het apparaat hebben
gekregen, en moeten de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. De gebruiker mag het apparaat
niet zonder toezicht door kinderen laten onderhouden en
schoonmaken.
1 - snelheidsregelaar
2 - stuurkastje
3 - selectieknop voor draairichting links/rechts
4 - voltage (niet aanraken)
5 - aan/uit-schakelaar
6 - uitgang van de voedingskabel
7 - hand/voet-selectie
8 - aansluiting van het pedaal
9 - opzetstukhouder
10 - aan/uit-lampje
11 - pedaal
12 - aansluiting voor het handstuk
13 - handstuck
14 - basis van het handstuk

13
Instructies voor het starten, gebruiken en duurzaam onderhouden van uw Peggy Sage High
Performance elektrische nagelvijl:
1 - Zet het apparaat in een ruimte waar een gematigde temperatuur heerst (0-40°C). Zet het
niet op een stoge of vochtige plaats omdat het apparaat dan beschadigd kan raken.
2 - Zorg er bij het uitpakken voor dat het apparaat niet per ongeluk uit uw handen glipt en op
de grond valt. Het apparaat is nogal zwaar, ga er voorzichtig mee om.
3 - Schakel het apparaat nooit in of uit met natte of vochtige handen om elk risico van
elektrische schokken te voorkomen.
4 - Sluit het apparaat rechtstreeks aan op het lichtnet: gebruik geen verlengsnoeren of
stekkerdozen om oververhitting te voorkomen. Dergelijke oplossingen garanderen geen
optimale veiligheid.
5 - Uw apparaat moet altijd op een vlakke, stabiele ondergrond staan en niet ingeklemd
worden tussen andere voorwerpen.
6 - Gebruik nooit een asymmetrisch, verbogen of beschadigd opzetstuk. Gebruik altijd
PeggySage opzetstukken. Deze passen allemaal op dit apparaat.
7 - Kies de aanbevolen draaisnelheid volgens het onderstaande schema. Kies nooit een hogere
snelheid dan de aanbevolen snelheid voor elk type opzetstuk om problemen met het
gebruik te voorkomen en de veiligheid van het apparaat te garanderen.
8 - Controleer altijd of de steel van het opzetstuk schoon is voordat u hem in het handstuk van
het apparaat steekt, om te voorkomen dat er stofdeeltjes in de micromotor
terechtkomen. Maak het opzetstuk schoon en steek het pas daarna in de daarvoor
bestemde opening.
9 - Controleer of u het opzetstuk erin hebt gestoken tot het niet verder kan. Draai aan de
klemring tot het opzetstuk goed vast zit. Als het opzetstuk gebruikt wordt zonder dat het
helemaal goed aangebracht is en met de klemring is vastgezet, kan dat leiden tot gevaarlijke
situaties omdat het op elk moment door de draaiende beweging uit het handstuk kan vliegen.
10 - Controleer bij elke wisseling van opzetstuk systematisch of de klemring vastgedraaid is
voordat u het apparaat inschakelt.
11 -
Kom nooit aan de klemring als het apparaat in werking is, want dit kan het handstuk
beschadigen.
12 - Verander nooit de draairichting van het handstuk zonder eerst het apparaat uit te schakelen.
13 - Wij raden u aan om tijdens het gebruik van het polijstapparaat een veiligheidsbril en een
masker te dragen, ter bescherming tegen rondvliegende deeltjes.
14 - Zorg ervoor dat het handstuk van het polijstapparaat niet valt. Dit zou de kogellagers
beschadigen waardoor de levensduur van het apparaat korter wordt.
15 - Zet het handstuk altijd terug in de houder als u het niet gebruikt, om te voorkomen dat het
valt en beschadigd raakt.
16 - Als uw apparaat storingen vertoont, maak het dan niet open en probeer niet om het zelf
te repareren. Breng het terug naar het verkooppunt voor after sales service. Alleen de
erkende winkels van het Peggy Sage distributienetwerk zijn bevoegd om after sales service
te geven wil de garantie geldig zijn.
17 - Wij raden u aan om een “test” opzetstuk in het apparaat te laten zitten als u het niet
gebruikt om een lange levensduur te garanderen.
18 - Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
aftersales service of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Schema van draaisnelheden afhankelijk van opzetstuk (omwentelingen per minuut rpm)
NL

14
Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε την συσκευή τριψίματος High Performance
τουοίκουPeggySage.
Η High Performance του οίκου Peggy Sage είναι μια επαγγελματική συσκευή τριψίματος για την επαγγελματική
εκτέλεση μανικιούρ, πεντικιούρ και ψεύτικων νυχιών.
Η επαγγελματική συσκευή τριψίματος High Performance συνδέεται απευθείας με το ρεύμα.
Είναι εξοπλισμένος με έναν στυλό μικροκινητήρα και πεντάλ έναρξης-διακοπής λειτουργίας.
Η μονάδα ελέγχου χρησιμεύει για την ρύθμιση:
- της σταδιακής ταχύτητας χειροκίνητα: 0 - 30000 σ.α.λ.
- της φοράς περιστροφής αριστερά-δεξιά.
Η συσκευή παραδίδεται με βάση τοποθέτησης του στυλό.
Η τοποθέτηση των λειαντικών τροχών γίνεται στιγμιαία αφού η συσκευή διαθέτει αυτόματο σύστημα: περάστε απλώς
τον λειαντικό τροχό στην ειδική υποδοχή του στυλό και γυρίστε το κεντρικό τμήμα για να τον ασφαλίσετε.
Χάρη στο εργονομικό σχέδιό της και το πλεονέκτημα ότι πιάνεται εύκολα, αυτή η επαγγελματική συσκευή τριψίματος πε-
ριορίζει την κούραση εργασίας κατά τις συνεδρίες τριψίματος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Τροφοδοσία: 230V - 50/60 Hz
Στυλό: 170g - διαστάσεις: Μ 129 x Ø 28 mm
Κιβώτιο παραγγελίας: 1,3 Kg - διαστάσεις: Μ 140 x Π 132 x Υ 86 mm.
ΕΛ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και άνω, και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα τα οποία
στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εάν αυτά βρίσκονται υπό σωστή
επίβλεψη, ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη ασφαλή
χρήση της συσκευής, και εάν οι κίνδυνοι τους οποίους διατρέχουν
έχουν προληφθεί. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση από το χρήστη δεν μπορεί να γίνει
από παιδιά χωρίς επίβλεψη
.
1 - κουμπί ελέγχου ταχύτητας
2 - μονάδα ελέγχου
3 - κουμπί επιλογής της φοράς περιστροφής αριστερά-δεξιά
4 - τάση (μην αγγίζετε)
5 - διακόπτης λειτουργίας ON/OFF
6 - έξοδος καλωδίου τροφοδοσίας
7 - επιλογή χέρι/πόδι
8 - υποδοχή σύνδεσης του πεντάλ
9 - βάση κεφαλών
10 - φωτεινή ένδειξη
11 - πεντάλ
12 - πρίζα σύνδεσης για το στυλό της συσκευής
13 - στυλό
14 - βάση στυλό

15
Μερικές προφυλάξεις σχετικά με την έναρξη λειτουργίας, την χρήση και την διάρκεια της ηλεκτρικής
συσκευής σας τριψίματος High Performance του οίκου Peggy Sage:
1 - Εγκαταστήστε την συσκευή σε δωμάτιο με μέτρια θερμοκρασία (0-40°C). Αποφεύγετε τα σημεία
με πολλή σκόνη ή υγρασία διότι υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή.
2 - Όταν ξεπακετάρετε την συσκευή σας από το κιβώτιο συσκευασίας, προσέξτε να μην σας πέσει
κάτω. Επειδή η συσκευή είναι σχετικά βαριά, φροντίζετε να την πιάνετε πάντα με προσοχή.
3 - Μην βάζετε/βγάζετε ποτέ την συσκευή από την πρίζα με βρεγμένα χέρια διότι υπάρχει
κίνδυνος να πάθετε ηλεκτροπληξία.
4 - Συνδέετε την συσκευή απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα: αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε πολύπριζα
τα οποία προκαλούν υπερθέρμανση στις συσκευές και δεν εγγυώνται την ασφάλειά σας.
5 - Η συσκευή σας πρέπει να τοποθετείται πάντα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ελεύθερη
από άλλα αντικείμενα.
6 - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη συμμετρικό, στρεβλωμένο ή χαλασμένο λειαντικό τροχό.
Χρησιμοποιείτε πάντα τους λειαντικούς τροχούς Peggy Sage. Ταιριάζουν όλοι σε αυτή την συσκευή.
7 - Χρησιμοποιείτε την συνιστώμενη ταχύτητα περιστροφής σύμφωνα με το παρακάτω
διάγραμμα. Μην υπερβαίνετε την συνιστώμενη ταχύτητα για κάθε τύπο λειαντικού τροχού για
να αποτρέψετε τυχόν προβλήματα χρήσης και να διατηρήσετε ασφαλή την συσκευή σας.
8 - Βεβαιωθείτε ότι η ράβδος του λειαντικού τροχού είναι πάντα καθαρή πριν την εισάγετε στο
στυλό της συσκευής για να αποτρέψετε τυχόν διείσδυση σκόνης στο μικρομοτέρ. Αφού
καθαρίσετε τον λειαντικό τροχό, βάλτε τον στη θέση του.
9 - Φροντίστε να εισάγετε τον λειαντικό τροχό μέχρι τέρμα. Γυρίστε τον δακτύλιο σύσφιξης για να
ασφαλίσετε την στερέωσή του. Αν ο λειαντικός τροχός χρησιμοποιηθεί πριν εισαχθεί και
ασφαλίσει με τον δακτύλιο, υπάρχει κίνδυνος να βγει από την θέση του ανά πάσα στιγμή κατά
την περιστροφή.
10 - Με κάθε αλλαγή λειαντικού δίσκου, να βεβαιώνεστε συστηματικά ότι ο δακτύλιος σύσφιξης
έχει ασφαλίσει πριν βάλετε σε λειτουργία την συσκευή.
11 - Κατά την διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής, μην πιάνετε τον δακτύλιο σύσφιξης του
λειαντικού τροχού διότι υπάρχει κίνδυνος να χαλάσετε το στυλό.
12 - Πριν αλλάξετε την φορά περιστροφής του στυλό, πρέπει οπωσδήποτε να σταματήσετε την συσκευή.
13 - Σας συνιστούμε ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και μάσκα κατά την
χρήση της συσκευής για να προφυλαχτείτε από τυχόν άκαιρη εκτίναξη εξαρτήματος.
14 - Προσέχετε να μην σας πέσει κάτω το στυλό της συσκευής. Η πτώση μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στα ρουλεμάν που περιέχει και να επισπεύσει την διάρκεια ζωής της συσκευής.
15 - Επανατοποθετείτε πάντα το στυλό στην ειδική θέση αποθήκευσης όταν δεν το χρησιμοποιείτε
για να αποτρέψετε τυχόν απροσδόκητη πτώση του που μπορεί να του προκαλέσει ζημιά.
16 - Αν η συσκευή σας παρουσιάσει πρόβλημα λειτουργίας: μην την ανοίξετε, και μην
προσπαθήστε να την επισκευάσετε μόνος(η) σας. Επιστρέψτε την στο κατάστημα από όπου
την αγοράσατε για να σας κάνουν το απαιτούμενο σέρβις (σέρβις μετά την αγορά). Μόνο
τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα του δικτύου διανομής Peggy Sage έχουν την άδεια να
κάνουν σέρβις προκειμένου να ισχύει η εγγύηση.
17 - Σας συνιστούμε να αφήνετε ένα λειαντικό τροχό «δοκιμής» μέσα στην συσκευή όσο δεν την
χρησιμοποιείτε για να διασφαλίσετε μακρά διάρκεια ζωής στην συσκευή σας.
18 -
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασ-
κευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του ή από πρόσωπα με παρόμοια
προσόντα, για αποφυγή κινδύνων.
Διάγραμμα χρήσης των ισχύων περιστροφής ανάλογα με τον λειαντικό τροχό (στροφές ανά λεπτό, σ.α.λ.)
ΕΛ

16
Dziękujemy za zakup frezarki High Performance Peggy Sage.
High Performance Peggy Sage to profesjonalna frezarka do wykonania profesjonalnego manicure i pedicure oraz
nakładania tipsów.
Frezarkę High Performance należy podłączać bezpośrednio do gniazdka.
Wyposażono ją w mikrosilnik i przełącznik nożny do włączania i wyłączania.
Skrzynka sterująca umożliwia:
- płynną regulację prędkości w trybie ręcznym: 0 - 30000 obr./min.
- regulację kierunku obrotu (w lewo-w prawo).
Frezarka jest dostarczana z podkładką do odkładania mikrosilnika.
Końcówki zakłada się natychmiast, ponieważ urządzenie wyposażone jest w automatyczny system: wystarczy włożyć
końcówkę do siedziska przewidzianego w mikrosilniku i obrócić środkową część w celu zablokowania końcówki.
Dzięki łatwemu uchwytowi i ergonomicznym kształtom, ta profesjonalna frezarka ogranicza zmęczenie w trakcie wyko-
nywania zabiegów.
Dane techniczne:
Zasilanie: 230V - 50/60 Hz
Mikrosilnik: 170g - wymiary: dług. 129 x Ø 28mm
Skrzynka sterująca: 1,3 Kg - wymiary dług. 140 x szer. 132 x wys. 86 mm.
PL
Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych i umysłowych lub osoby, które nie dysponują
wystarczającym doświadczeniem lub wiedzą, jeżeli są prawid-
łowo nadzorowane lub jeżeli udzielono im informacji
dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia i jeżeli rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
1 - przycisk kontroli prędkości
2 - skrzynka sterująca
3 - przycisk wyboru kierunku obrotu (w lewo-w prawo)
4 - napięcie (nie dotykać)
5 - wyłącznik włączony/wyłączony
6 - wyjście kabla zasilającego
7 - ustawienie dłonie/stopy
8 - gniazdko do podłączenia przełącznika nożnego
9 - uchwyt frezów
10 - lampka
11 - przełącznik nożny
12 - gniazdko do podłączenia mikrosilnika frezarki
13 - rysik
14 - wspornik mikrosilnika

17
Kilka wskazówek dotyczących uruchomienia, użytkowania i trwałości frezarki elektrycznej
PeggyStyle Peggy Sage:
1 - Instalować urządzenie w pomieszczeniu o umiarkowanej temperaturze (0-40°C). Unikać
miejsc zapylonych lub wilgotnych, które mogłyby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
2 - W trakcie wyjmowania urządzenia z kartonowego opakowania, należy uważać, by nie upuścić
go na ziemię. Ponieważ waga frezarki jest znacząca, należy nią manipulować z ostrożnością.
3 - Nigdy nie podłączać/odłączać urządzenia elektrycznego wilgotnymi rękami, aby zapobiec
porażeniu prądem.
4 - Podłączać urządzenie bezpośrednio do gniazdka zasilającego: unikać stosowania gniazdek
wielowtyczkowych, które sprzyjają przegrzewaniu się urządzeń i nie gwarantują
bezpieczeństwa.
5 - Frezarkę należy ustawiać zawsze na płaskiej i stabilnej powierzchni wolnej od jakichkolwiek
innych przedmiotów.
6 - Nigdy nie używać asymetrycznej, wykrzywionej lub uszkodzonej końcówki. Używać zawsze
końcówki Peggy Sage. Wszystkie są dostosowane do niniejszej frezarki.
7 - Stosować zalecaną prędkość obrotu zgodnie z poniższym schematem. Nie przekraczać
prędkości zalecanej dla każdego rodzaju końcówki, aby uniknąć problemów z
użytkowaniem i zachować w ten sposób bezpieczny charakter urządzenia.
8 - Przed włożeniem do mikrosilnika frezarki sprawdzić czy uchwyt końcówki jest zawsze czysty, aby
zapobiec zanieczyszczeniu mikrosilnika kurzem. Po oczyszczeniu włożyć końcówkę do siedziska.
9 - Upewnić się czy końcówka została włożona do samego końca. Przesunąć pierścień
zaciskowy, aby zablokować końcówkę w jej położeniu. Jeżeli końcówka została założona
bez zabezpieczenia przy pomocy pierścienia, może spowodować zagrożenie, ponieważ
może wyjść z siedziska w dowolnym momencie w trakcie obrotu.
10 - Po każdej zmianie końcówki przed włączeniem urządzenia sprawdzać systematycznie czy
pierścień zaciskowy został zablokowany.
11 - Przy włączonym urządzeniu nie manipulować pierścieniem zaciskowym, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie mikrosilnika.
12 - Przed zmianą kierunku obrotu mikrosilnika należy obowiązkowo zatrzymać frezarkę.
13 - Zalecamy używanie okularów i maski ochronnej w trakcie używania frezarki, aby uniknąć
ewentualnie wyrzuconych okruchów.
14 - Starać się nie upuścić mikrosilnika frezarki. Spowodowałoby to uszkodzenie łożyska
kulkowego urządzenia i skróciłoby jego czas użytkowania.
15 -
Mikrosilnik należy zawsze umieszczać w przeznaczonym dla niego schowku, jeżeli nie jest użytko-
wany, aby zapobiec nieprzewidzianemu upadkowi, który mógłby spowodować jego uszkodzenie.
16 - W przypadku wystąpienia nieprawidłowości działania urządzenia nie należy go otwierać i
próbować samodzielnie naprawiać. Przekazać urządzenie do sklepu, w którym zostało
kupione, aby zapewnić serwis posprzedażny. Tylko autoryzowane sklepy sieci dystrybucji
Peggy Sage mają prawo do prowadzenia serwisu posprzedażnego w celu zachowania
ważności gwarancji.
17 - Jeżeli urządzenie nie jest używane, zalecamy pozostawienie we frezarce końcówki próbnej
w celu zapewnienia dłuższej trwałości urządzenia.
18 -
Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa,
należy go wymienić u producenta, w serwisie posprzedażnym lub zlecić wymianę
osobie mającej odpowiednie kwalikacje.
Chemat użycia mocy obrotu w zależności od frezu (ilość obrotów na minutę)
PL

18
SV
Tack för att du köpte den elektriska nagellen Peggy Sage High Performance.
Peggy Sage High Performance är en professionell elektrisk nagell för att utföra manikyr och pedikyr och bygga naglar
på ett professionellt sätt.
Den elektriska nagellen High Performance ansluts direkt till nätet.
Den är utrustad med en penna med mikromotor och en på/av-pedal.
Kontrollenheten gör det möjligt att ställa in:
- hastigheten manuellt och gradvis: 0 - 30000 rpm.
- vänster/högerrotation.
Den elektriska nagellen levereras med en hållare för pennan.
Tillbehören monteras omedelbart, eftersom apparaten är utrustad med ett automatiskt system: du behöver bara träda
tillbehöret på pennan, på den avsedda platsen, och vrida på mittdelen så att tillbehöret låses fast.
Denna elektriska nagell är lätt att greppa och har en ergonomisk form. Därför begränsar den tröttheten under arbetet
då du betjänar dina kunder.
Teknisk information :
Strömförsörjning: 230V - 50/60 Hz
Penna: 170g - dimensioner: L 129 x Ø 28 mm
Kontrollenhet: 1,3Kg - dimensioner: L 140 x B 132 x H 86 mm
Denna apparat kan användas av barn på minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de övervakas
korrekt eller får instruktioner gällande säker användning av
apparaten och om de eventuella riskerna har tagits i beaktande.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll från
användarens sida får inte utföras av barn som inte övervakas.
1 - knapp för hastighetskontroll
2 - kontrollenhet
3 - knapp för val av rotationsriktning (vänster/höger)
4 - spänning (rör inte)
5 - på/av-strömbrytare
6 - utgång för nätkabeln
7 - val hand/fot
8 - uttag för anslutning av pedalen
9 - bitshållare
10 - kontrollampa
11 - pedal
12 - anslutningsuttag för pennan
13 - penna
14 - pennhållare

SV
Några försiktighetsmått som gäller igångsättningen och användningen av den elektriska nagellen
Peggy Sage High Performance samt dess hållbarhet:
1 - Installera apparaten i ett tempererat rum (0-40°C). Undvik dammiga eller fuktiga platser,
som kan skada apparaten.
2 - Då du packar upp din apparat ur emballaget, bör du se till att du inte fäller den på golvet.
Eftersom apparaten väger en del, ska du hantera den omsorgsfullt.
3 - Anslut inte/koppla aldrig ur den elektriska apparaten med fuktiga händer, för att undvika
risker för elektrisk stöt.
4 - Anslut apparaten direkt till ett nätuttag: använd helst inte uttagsblock som gynnar
överhettning av apparater och inte garanterar din säkerhet.
5 - Din elektriska nagell måste alltid vara placerad på en plan och stadig yta, som inte är
belamrad.
6 - Använd aldrig asymmetriska, vridna eller skadade tillbehör. Använd alltid tillbehör som säljs
av Peggy Sage. De är alla anpassade till denna apparat.
7 - Använd den rotationshastighet som rekommenderas på nedanstående schema. Överskrid
inte den rekommenderade hastigheten för varje typ av tillbehör, för att undvika problem i
användningen och bevara apparatens säkerhet.
8 - Kontrollera att tillbehörets skaft alltid är rent, innan du för in det i nagellens penna, för att
undvika att damm tränger in i mikromotorn. Efter rengöring för du in tillbehöret på dess
plats.
9 - Försäkra dig om att du har skjutit tillbehöret helt in. Vrid låsringen, så att tillbehöret sitter
stadigt fast. Om tillbehöret används innan det förts helt in och låsts fast med ringen, kan
det vara farligt, för då kan det lossna ur sitt fäste när som helst på grund av rotationen.
10 - Vid varje byte av tillbehör bör du systematiskt kontrollera att ringen är säkert låst, innan du
sätter i gång apparaten.
11 - Rör inte på låsringen medan apparaten är i gång, det riskerar att skada pennan.
12 - Innan du ändrar pennans rotationsriktning, måste du absolut stanna apparaten.
13 - Vi rekommenderar starkt att använda skyddsglasögon och en skyddsmask vid användning
av den elektriska nagellen, för att undvika partiklar som kan slungas ut.
14 - Tänk på att inte fälla apparatens penna. Detta skulle skada rullagren som den innehåller
och förkorta apparatens livslängd.
15 - Sätt alltid pennan tillbaka i dess förvaringsutrymme, när du inte använder den, för att
undvika oavsiktliga fall som kunde skada den.
16 - Om du konstaterar ett funktionsfel i apparaten: öppna den inte, och försök inte reparera den
själv. Lämna in den i butiken där du köpte den, för att säkra garantitjänsten. Endast butiker
som auktoriserats av Peggy Sage distributionsnätverk är behöriga att utföra arbeten inom
ramen för garantin.
17 - Vi rekommenderar att lämna kvar ett provtillbehör i den elektriska nagellen när du inte
använder den, för att säkra apparatens livslängd.
18 -
Om elkabeln har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren, dennes kundtjänst eller en
person med liknande kompetens, för att undvika risker.
Schema över användning av rotationseekterna enligt tillbehör (rotationer per minut, rpm)
19

PT
Obrigado por ter comprado o Polidor de unhas High Performance de Peggy Sage.
O High Performance de Peggy Sage é um polidor de uso prossional para manicure, pedicure e aplicação
deunhaspostiças.
O polidor High Performance liga-se directamente à corrente eléctrica.
É equipado com uma caneta de micromotor e um pedal liga-desliga.
A caixa de controlo permite regular:
- A velocidade manualmente, de forma progressiva: de 0 a 30000 rpm.
- O sentido de rotação esquerda/direita.
O polidor é fornecido com um suporte para colocar a caneta.
As pontas instalam-se instantaneamente, graças ao sistema automático do aparelho: basta inserir a ponta no lugar
previsto na caneta e girar a parte central para travar a ponta.
Fácil de segurar e dotado de um design ergonómico, este polidor prossional limita o cansaço durante o trabalho.
Características técnicas:
Alimentação: 230V - 50/60 Hz
Caneta: 170g - Dimensões: comp. 129 x Ø 28 mm
Caixa de controlo: 1,3Kg - Dimensões: comp. 140 x l 132 x alt. 86 mm.
20
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos
8anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou ainda pessoas sem experiência nem
conhecimentos desde que sejam corretamente vigiadas ou lhes
sejam dadas instruções relativas à utilização do aparelho de forma
totalmente segura e que os riscos eventuais sejam mencionados.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças
sem vigilância.
1 - botão de controlo da velocidade
2 - caixa de controlo
3 - sélection du sens de rotation gauche-droite
4 - voltagem (não tocar)
5 - interruptor liga/desliga
6 - saída do cabo de alimentação
7 - seleção mão / pé
8 - cha de ligação do pedal
9 - suporte de pontas
10 - indicador luminoso
11 - Pedal
12 - tomada de ligação para a caneta do polidor
13 - estilete
14 - suporte da caneta
Table of contents
Languages:
Other Peggy Sage PARIS Personal Care Product manuals