pela tools PA990 User manual

Vinsch
Modell PA990
Item No:
507960

Kontaktinformation
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: 033-202650
Mejl: [email protected]
Miljöskydd/Skrotning
Återvinn oönskat material, släng
det inte bland hushållssoporna. Alla
maskiner, tillbehör och förpackningar
skall sorteras och lämnas till en åter-
vinningscentral och där kasseras på ett miljövän-
ligt sätt.
Viktigt!
OBS! Innan du börjar använda vinschen, så är det
viktigt att du mycket noga läser, förstår och följer
alla de instruktioner och säkerhetsanvisningar som
nns i användarmanualen för att förebygga risken
för personskada och skada på vinschen. Spara
bruksanvisningen för framtida behov.
• Bär lämpliga kläder. Använd aldrig löst sit-
tande klädsel eller löst hängande smycken
eftersom de lätt kan fastna i roterande delar
på elvinschen. Använd läderhandskar när du
handskas med vajern eftersom man lätt kan
skadas av utstickande trådändar. Halksäkra
skyddsskor rekommenderas vid arbete med
elvinschen. Långt, hängande hår måste knytas
upp eller hållas på plats i ett hårnät.
• Ha alltid ett så stort säkerhetsavstånd till vajern
som möjligt gärna 1,5 gånger vajerns längd.
Gäller även den som vinschar. Vistas aldrig
mellan elvinschen och föremålet som skall
vinschas när vinschning sker. Passera ALDRIG
över eller under vajern när den är belastad.
• Stora krafter åstadkoms vid användning av
elvinschen och därmed även stora säkerhetsris-
ker. Låt därför endast personer som är kunniga
beträffande elvinschens funktioner använda den.
• Barn och andra åskådare, samt även djur, mås-
te hållas på ett säkert avstånd från elvinschen
och dess arbetsområde.
• Kroppshållning och balans. Stå stadigt och be-
kvämt. Sträck dig aldrig över utrustning i drift.
Behåll rätt ställning och balans hela tiden.
• Använd INTE elvinschen vid påverkan av
alkohol eller droger. Tänk på vad du gör, an-
vänd sunt förnuft och använd absolut INTE
elvinschen om du är trött, om du tar mediciner
som kan leda till sömnighet, eller om du är
påverkad av alkohol eller droger.
• Inspektera alltid elvinschen innan användning
sker. Komponenter kan ha angripits genom
exponering kemikalier, salt och rost. Kontrollera
att funktionen är korrekt. Ge akt på eventuella
skador som kan påverka operationen.
Ev.skadade detaljer måste omgående bytas
utav auktoriserad reparatör.
• Säkra fordonet med hjälp av handbroms och
stoppklotsar innan elvinschen används, särskilt
om det lutar där fordonet står parkerat.
• Använd INTE vajer som är skadad.
• Håll händerna borta från rörliga delar, såsom
vajertrumman och vajerstyrningen, vid använd-
ningen. Använd alltid handskar vid handhavande
av elvinschens vajer. Håll händerna borta från
rörliga delar, såsom vajertrumman och vajerstyr-
ningen, vid användningen. Använd alltid hand-
skar vid handhavande av elvinschens vajer.
• Överskrid INTE elvinschens maximala dragka-
pacitet.
• Se till att elvinschen är ordentligt fastskruvad
vid en monteringsprol (eller fordon) som är
kraftig nog för att tåla elvinschens maximla
kapacitet.
• Använd alltid rätt typ av koppling när kroken
skall anslutas till föremålet den skall fästas
vid. Fäst inte i något monterat tillbehör utan i
föremålets chassie.
• Elvinschen får INTE belastas när vajern är helt
utrullad. Försäkra dig om att vajern fördelas
jämnt över trumman när den rullas in.
• Överbelasta inte elvinschen. Tvinga inte el-
vinschen till högre prestation än den är avsedd
för. Arbetet blir säkrare och resultatet bättre
om elvinschen inte överbelastas utan används
med avseende på sin kapacitet. Om du trots allt
måste vinscha något som överskrider elvin-
schens max kapacitet, så rekommenderas det
att använda en så kallad ”dubbel vajer”. Med
dubbel vajer menas att man dubblerar vajern
via en brytrulle, samtidigt som man genom läg-
re utväxling får en dubblerad dragkapacitet.
• Vajern får INTE förlängas med hjälp av någon
som helst anordning. Vinscha aldrig tvärs
över en väg eller i närheten av en kraftledning.
Lyftaldrig människor med hjälp av vinschen.

• Flytta INTE på fordonet (där elvinschen sitter
monterad) med vajern utdragen och kopplad
till föremålet som skall vinschas för att på
detta vis dra föremålet. Vajern kan gå av.
• Elvinschen får INTE belastas när vajern är
helt utrullad. Låt minst 5 hela varv med vajer
vara kvar på vajertrumman. Försäkra dig om
att vajern fördelas jämnt över trumman när
den rullas in.
• Se alltid till att de personer som behövs för
vinschningen nns i närheten, alla andra skall
hålla en god säkerhetsmarginal.
• Eftersom elvinschen inte är försedd med
någon låsmekanism, så kan man inte lita på
att elvinschen, efter avslutad vinschning, skall
hålla fast det vinschade föremålet under en
längre tid. Säkra därför föremålet efter avslu-
tad vinschning.
• Använd INTE elvinschen om någon av
dess elkablar visar tecken på skada eller
försvagning.
• Rulla upp vajern snyggt och ordentligt på
vajertrumman efter avslutad vinschning.
• Se till att batteriet är i god kondition och låt
fordonets motor gå (för att ladda) när du
använder vinschen.
OBS! Vinschmotorn har inget överlastskydd (för
att undvika risk för oväntad start). Om vinschen
inte kan lyfta den avsedda lasten ska du därför
inte försöka igen, utan låta motorn svalna.
• Lämna alltid in elvinschen till en behörig
elinstallatör vid en auktoriserad verkstad om
vinschen behöver repareras eller underhållas.
Specifikationer
Kapacitet 500/1 000kg
Lyfthastighet 4/8m (min)
Lyfthöjd 6/12 meter
Volt 220V-50Hz
Ingångseffekt 1600W
Montering
• Vinschen är utrustad med två fästbyglar så att
den kan monteras på ett rör. Bommens mått
måste stämma överens med fästbyglarnas
mått och måste dessutom kunna tåla en dub-
bel nominell last. Vi rekommenderar att du tar
kontakt med en kvalicerad tekniker.
• Samtliga skruvar måste dras åt ordentligt.
Innan vinschen används för första gången bör
förankringen av bommen kontrolleras av en
kvalicerad tekniker.
• Anslut vinschen endast till jordade uttag som
skyddas av jordfelsbrytare.
• Kontrollera att nätspänningen på använd-
ningsstället motsvarar den märkspänning som
anges.
Användning
• Undvik att ge motorn korta pulser under
längretid.
• Försök inte att lyfta fast eller blockerad last.
• Det är förbjudet att dra laster i sidled eller från
sidan. Undvik att lasten svänger fram och
tillbaka.
• Lämna inga hängande laster utan uppsikt om
inga säkerhetsåtgärder har tilltagits.
• Säkerställ att lasten är fast förankrad i kroken
eller i extrakroken om lyftblocket används.
Hållalltid tillräckligt avstånd till lasten och
stålvajern.
• Kontrollera om nödstopps-brytaren (12) har
tryckts in. Vrid runt den röda stoppknappen i
medsolsriktning för att regla upp den.
• Tryck på tryckknapp ▲ för att lyfta lasten.
• Tryck på tryckknapp ▼ för att sänka lasten.
• Arm för automatisk stoppmekanism: Om den
maximala lyfthöjden har nåtts, trycks armen
uppåt av frånkopplingsvikten. Därigenom aktive-
ras gränslägesbrytaren varefter lasten inte kan
lyftas längre.
• Vinschen stannar om nödstoppsbrytaren
trycksin.
• I ett nödfall ska nödstoppsbrytaren genast
tryckas in för att stoppa vinschen. Vinschen
kan inte manövreras efter att nödstoppsbryta-
ren har tryckts in.

Vinschens delar
1. Motor
2. Trumma
3. Vajer
4. Frånkopplingsvikt
5. Krok
6. Nödstoppsbrytare
7. Tryckknapp
8. Fjärrkontroll
9. Nätsladd

Lyftblocksfunktion
• Vinschen är utrustad med en brytskiva och
en extrakrok. Om denna utrustning används
på rätt sätt kan vinschen lyfta den dubbla
lasten. Montera brytskivan och extrakroken
på vajern. Den fast monterade kroken måste
hängas in i fästhålet.
• Lasten lyfts nu med hjälp av två stålvajrar.
Vinschen kan därmed lyfta den dubbla lasten.
OBS! Se maxlast märkt på vinschen.
Underhåll
OBS! Övertyga dig alltid om att maskinen inte
är kopplad till elnätet när du ska underhålla och
vårda maskinen.
• Regelbunden kontroll ska göras efter 100
cykler. En cykel motsvarar en uppåt- och ned-
åtkörning med last.
• Kontrollera regelbundet att motorstoppknap-
pen och UPP-knappen fungerar korrekt.
• Kontrollera regelbundet att vajern är i gott
skick. Byt vajern om den är skadad.
• Kontrollera regelbundet att gränslägesbrytaren
i vinschen fungerar på rätt sätt. Kontrollera på
följande sätt: När vajern har nått den maximala
lyfthöjden kommer armen till den automatiska
stoppmekanismen att aktiveras. Motorn mås-
te nu stanna (kontrollera utan last).
• Kontrollera att fästskruvarna för konsoler är
korrekt åtdragna.
• Kontrollera regelbundet nätsladden och ka-
beln till fjärrkontrollen.
• Smörj in stålvajern och brytskivan var 200:e
cykel.
• Kontrollera var 1000:e cykel att skruvarna i
fästbyglarna, vajerfästets muttrar och brytski-
van i gott skick och är väl åtdragna. Kontroll-
era samtidigt att krokarna är i gott skick.
• Vinschen ingår i mekanisk grupp M1. Livs-
längden för vinschen uppgår till ca 8000
cykler (exkl. slitagedelar). När vinschen har
utfört 8000 cykler måste samtliga mekaniska
delar kontrolleras och ses över.
Rengöring
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppning-
arna och motorkåpan i så damm- och smuts-
fritt skick som möjligt. Torka av maskinen med
en ren duk eller blås av den med tryckluft med
svagt tryck.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan ska-
da maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
Felsökning
Problem Lösning
Strömbrytaren
fungerar inte.
- Kontrollera att anslutningen
är korrekt.
- Säkerställ att vajern
fungerar och byt ut vid
behov.
- Reparera eller byt ut
strömbrytaren.
Vinschen startar
inte som vanligt
och låter mycket.
- Justera spänningen
eftersom att den kan
varaförlåg.
- Överföringskopplaren kan
behöva reparation, ta hjälp
avauktoriserad reparatör.
Överdrivet oljud. - Smörja vinschen.
- Kontrollera växelbromsning.
- Kontrollera att alla delar är
monterade korrekt.


Vinschens delar
Nr Delar Antal
1 Fast ram 1
2 M8*22 skruv 4
3 Fixeringsring 2
4 Sexkantigbult M8*25 4
5Yttreprollåsbricka 4
6 Fast rammutter 4
7 Stödsats 1
8 Cylinderpackning 1
9 Repcylinder 1
10 Vajer 12M
11 Vikter 1
12 Nitning 1
13 Höljesring 1
14 Krok 2
15 Cylinder axel 2
16 Gränsram 1
17 Hex skruv M8*45 1
18 Cylindrisk dovel 2
19 Platt nyckel M5*14 2
20 Kretsar för axel 1
21 Lager 60202 4
22 Gränsfjäder 1
23 Gängad dubb 1
24 Växellåda 1
25 Korsskruvarna M5 * 14 2
26 Platt packning 1
27 Hexagon bult M5*14 5
28 Bricka 5
29 Axel 1
30 Andra växel 1
31 Cover 1
32 Tätningsring 1
33 Lager 60200 2
34 Täcka 1
35 Rotor 1
36 Stator 1
37 Chassi 1
38 Fjäder 1
39 Bromskomponent 1
40 Cover 1
41 Hexagon bult M4*175 4
42 Plattpackning 4
43 Bricka 4
44 Bakstycket 1
Nr Delar Antal
45 Plattpackning 2
46 Skruv M3*6 1
47 Windleaf 4
48 Motorliner 1
49 Ändsatsskruv M6*8 1
50 Slutstationer 1
51 Skruv ST24*14 1
52 Inläggsark 6
53 Inläggsark 6
54 Tvärspårsskruv 6
55 Kabelklipp 4
56 Kabeldragning 1
57 Packning 4
58 Skruv M4*20 4
59 Kabelplugg 1
60 Kärnkabel 1
61 Kabelskydd 3
62 Skruv M4*8 1
63 Platt packning 1
64 Jordad skiva 1
65 Kärnkabel 1
66 Kabelskydd 1
67 Kabelskydd 1
68 Ledarkabel 1
69 Liten kabelskyddscirkel 1
69 Kabelskydd 1
70 Bytlåda 1
71 Öppningsblock 1
72 Bytaraxel 1
73 Bytlåda 1
74 Skruv ST35*14 1
75 Bytlåda 1
76 Skruv M3*28 2
77 Glidaxel 1
78 Stiftaxel 1
79 Saxprint 1
80 Remskiva 1
81 Remskivor 2
82 Platt packning 1
83 Lyftbrytare 1
84 Handtag 1
85 Handtag 1
86 Kabelmantel 1
87 Skruv 3
88 Kapacitet 1


Contact information
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Phone: 033-202650
Email: [email protected]
Environmental protection /
Scrapping
Recycle unwanted material, do not
throw it in household rubbish. All
machinery, accessories and packaging
must be sorted and left at a recycling centre and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Important!
NOTE: Before you start using the winch, it is
important that you very carefully read, understand
and follow all the directions and safety instructions
contained in the user manual to prevent any risk of
personal injury and damage to the winch. Save the
operating instructions for future reference.
• Wear appropriate clothing. Never wear loose
clothing or loosely hanging jewellery as these
items can easily get caught in rotating parts
of the electric winch. Wear leather gloves
when handling the cable as you can easily be
injured by protruding wire ends. Non-slip safety
shoes are recommended when working with
the electric winch. Long, hanging hair must be
tiedup or held in place in a hairnet.
• Always maintain as large a safety distance to
the cable as possible, preferably 1.5 times the
length of the cable. This also applies to the
winch operator. Never be between the electric
winch and the object to be winched when
winching. NEVER pass over or under the cable
when it is loaded.
• Large forces are generated when using the
electric winch causing major safety hazards.
Therefore, only people who are familiar with
thefunctions of the electric winch must be
allowed to use it.
• Children and other people looking on, as well
asanimals, must be kept at a safe distance
from the electric winch and its working area.
• Posture and balance. Stand in a stable and
comfortable position. Never reach over
equipment in operation. Maintain a proper
posture and balance at all times.
• Do NOT use the electric winch under the inuence
of alcohol or drugs. Think about what you are
doing, apply common sense and absolutely do
NOT use the electric winch if you are tired, if you
are on medication that can lead to drowsiness, or
if you are under the inuence of alcohol or drugs.
• Always inspect the electric winch before use.
Components may have been inuenced by
exposure to chemicals, salt and rust. Check
that the functionality is correct. Pay attention
to any damage that could affect operation.
Anydamaged parts must be replaced
immediately by an authorised repairer.
• Secure the vehicle with handbrake and chocks
before using the electric winch, especially if
itistilted where the vehicle is parked.
• Do NOT use cable that is damaged.
• Keep your hands away from moving parts,
such as the cable drum and cable guide, when
in use. Always wear gloves when handling the
electric winch cable. Keep your hands away
from moving parts, such as the cable drum and
cable guide, when in use. Always wear gloves
when handling the electric winch cable.
• Do NOT exceed the maximum pulling capacity
of the electric winch.
• Make sure the electric winch is securely bolted
to a mounting prole (or vehicle) that is strong
enough to withstand the maximum capacity of
the electric winch.
• Always use the correct type of connection
when connecting the hook to the object it is to
be attached to. Do not fasten to any mounted
accessory, solely to the chassis of the object.
• The electric winch must NOT be loaded when
the cable is fully unwound. Make sure that the
cable is distributed evenly over the drum when
it is winding in.
• Do not overload the electric winch. Do not
force the electric winch to perform better
than it is designed for. Your work will be safer
and the results better if the electric winch is
not overloaded but used with respect to its
capacity. If you nd that you have to winch
something that exceeds the maximum capacity
of the electric winch, it is recommended to use
what is called “double cable”. Double cable
means that you double the cable via a breaking
roller, while at the same time you double the
pulling capacity through a lower gear ratio.
• The cable must NOT be extended using any
random device. Never winch across a road or
near a power line. Never lift people using the
winch.

• Do NOT move the vehicle (on which the
electric winch is mounted) with the cable
extended and connected to the object to be
winched in order to pull the object in this way.
The cable may detach.
• The electric winch must NOT be loaded
when the cable is fully unwound. Leave at
least 5full turns of cable on the cable drum.
Makesure that the cable is distributed evenly
over the drum when it is winding in.
• Always make sure that the people needed for
the winching are nearby, everyone else must
maintain a good safety distance.
• As the electric winch is not tted with any
locking mechanism, the winch cannot be
trusted, once winching has been completed,
in order to hold the winched object for
alonger period of time. Therefore, secure
theobject after nishing the winching.
• Do NOT use the electric winch if any of its
electric cables show signs of damage or
weakening.
• Wind up the cable neatly and properly on
thecable drum after nishing the winching.
• Make sure the battery is in good condition
and leave the vehicle motor running
(tocharge) when using the winch.
NOTE: The winch motor has no overload
protection (to avoid the risk of unexpected
start-up). Therefore, if the winch cannot lift the
intended load, do not try again, but allow the
motor to cool.
• Always send the electric winch to a qualied
electrician at an authorised workshop if the
winch needs repair or maintenance.
Specifications
Capacity 500/1,000kg
Lifting speed 4/8m (min)
Lifting height 6/12 metres
Volt 220V-50Hz
Input power 1,600W
Mounting
• The winch is tted with two fastening brackets so
that it can be mounted on a pipe. The dimensions
of the boom must match the dimensions of
thefastening brackets and must also be able to
withstand a double nominal load. We recommend
that you contact a qualied technician.
• All screws must be tightened properly. Before
using the winch for the rst time, the anchoring
of the boom should be checked by a qualied
technician.
• Only connect the winch to earthed outlets
protected by residual current breakers.
• Check that the mains voltage at the point of
use corresponds to the rated voltage indicated.
Use
• Avoid giving the motor short pulses for a long
time.
• Do not attempt to lift stuck or blocked loads.
• It is forbidden to pull loads sideways or from
theside. Avoid swinging the load back and forth.
• Do not leave suspended loads unattended
ifnosafety precautions have been taken.
• Ensure that the load is rmly anchored in the
hook or in the extra hook if the lifting block is
used. Always maintain a sufcient distance
from the load and the steel cable.
• Check if the emergency stop switch (12)
hasbeen pressed. Turn the red stop knob
clockwise when adjusting.
• Press push button ▲ to lift the load.
• Press push button ▼ to lower the load.
• Arm for automatic stop mechanism: If the
maximum lifting height has been reached,
the arm will be pushed up by the disconnect
weight. This activates the limit switch, after
which the load can no longer be lifted.
• The winch stops if the emergency stop switch
is pressed.
• In an emergency, the emergency stop switch
must be pressed immediately to stop the
winch. The winch cannot be operated once
theemergency stop switch has been pressed.

Winch parts
1. Motor
2. Drum
3. Cable
4. Disconnect weight
5. Hook
6. Emergency stop switch
7. Push button
8. Remote control
9. Power cord

Lifting block function
• The winch is tted with a breaker disc and
an extra hook. If this equipment is used
correctly, the winch can lift the double load.
Mount the breaker disc and the extra hook
on the cable. The permanently mounted hook
must be hung into the attachment hole.
• The load is now lifted using two steel cables.
The winch can thus lift the double load. NOTE:
See maximum load marked on the winch.
Maintenance
NOTE: Always make sure that the machine is not
connected to the mains when maintaining and
caring for the machine.
• Regular checks must be made after
100cycles. One cycle corresponds to one
upand down movement with a load.
• Regularly check that the motor stop button
and the UP button are working properly.
• Regularly check that the cable is in good
condition. Replace the cable if it is damaged.
• Regularly check that the limit switch in the
winch is working correctly. Check as follows:
When the cable has reached the maximum
lifting height, the arm of the automatic stop
mechanism will be activated. The motor must
now stop (check without load).
• Check that the fastening screws for brackets
are correctly tightened.
• Regularly check the power cord and remote
control cable.
• Lubricate the steel cable and break disc every
200 cycles.
• Check every 1,000 cycles that the bolts in the
fastening brackets, the nuts of the cable mount
and the break disc are in good condition and
are properly tightened. At the same time, check
that the hooks are in good condition.
• The winch belongs to mechanical group M1.
The lifetime of the winch amounts to approx.
8,000 cycles (excluding wearing parts).
Once the winch has performed 8,000 cycles,
all mechanical parts must be checked and
overhauled.
Cleaning
• Keep the protective devices, ventilation
openings and motor cover as free from dust
and dirt as possible. Wipe the machine with a
clean cloth or blow it clean using compressed
air at low pressure.
• Clean the machine periodically with a damp
cloth and a little soap. Do not use cleaning
agents or solvents. These can damage the
machine’s plastic parts. Make sure that no
liquids penetrate the machine.
Troubleshooting
Problem Solution
The power switch
does not work.
- Check that the connection
is correct.
- Make sure the cable is
working and replace if
necessary.
- Repair or replace the
switch.
The winch does
not start as usual
and is making a
lot of noise.
- Adjust the voltage as it may
be too low.
- The transfer switch may
need repair, seek the help of
an authorised repairer.
Excessive noise. - Lubricate the winch.
- Check gear braking.
- Check that all parts are
assembled correctly.


Winch parts
No. Parts Quantity
1 Fixed frame 1
2 M8*22 screw 4
3 Fixation ring 2
4 Hexagon bolt M8*25 4
5Outer prole lock washer 4
6 Fixed frame nut 4
7 Support set 1
8 Cylinder gasket 1
9 Rope cylinder 1
10 Cable 12M
11 Weights 1
12 Riveting 1
13 Casing ring 1
14 Hook 2
15 Cylinder shaft 2
16 Limit frame 1
17 Hex screw M8*45 1
18 Cylindrical dowel 2
19 Flat key M5*14 2
20 Circuits for shaft 1
21 Bearing 60202 4
22 Limit spring 1
23 Threaded stud 1
24 Gearbox 1
25 Cross screws M5 * 14 2
26 Flat gasket 1
27 Hexagon bolt M5*14 5
28 Washer 5
29 Shoulder 1
30 Second gear 1
31 Cover 1
32 Sealing ring 1
33 Bearing 60200 2
34 Cover 1
35 Rotor 1
36 Stator 1
37 Chassis 1
38 Feather 1
39 Brake component 1
40 Cover 1
41 Hexagon bolt M4*175 4
42 Flat gasket 4
43 Washer 4
44 Rear piece 1
No. Parts Quantity
45 Flat gasket 2
46 Screw M3*6 1
47 Windleaf 4
48 Motorliner 1
49 End set screw M6*8 1
50 End stations 1
51 Screw ST24*14 1
52 Insert sheet 6
53 Insert sheet 6
54 Cross slot screw 6
55 Cable clip 4
56 Cable running 1
57 Gasket 4
58 Screw M4*20 4
59 Cable plug 1
60 Core cable 1
61 Cable guard 3
62 Screw M4*8 1
63 Flat gasket 1
64 Earthed plate 1
65 Core cable 1
66 Cable guard 1
67 Cable guard 1
68 Conductor cable 1
69 Small cable protection circle 1
69 Cable guard 1
70 Change box 1
71 Opening block 1
72 Gear shaft 1
73 Change box 1
74 Screw ST35*14 1
75 Change box 1
76 Screw M3*28 2
77 Sliding shaft 1
78 Pin shaft 1
79 Scissor pin 1
80 Pulley 1
81 Pulleys 2
82 Flat gasket 1
83 Lift switch 1
84 Handle 1
85 Handle 1
86 Cable jacket 1
87 Screw 3
88 Capacity 1

EC DECLARATION OF CONFORMITY
MD 2006/42/EC
ORIGINAL DECLARATION
We, the manufacturer
Business:
Verktygsboden Erfilux AB
Address:
Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås, Sweden
Phone:
+ 46-33-2026 53
certify that the design and manufacture of this product are marketed under the PELA brand
Machine:
Electric winch 100-200Kg, Electric winch 200-400Kg, Electric winch
400-800kg, Electric winch 500-1,000kg
Type designation:
HGS-PA200, HGS-PA400, HGS-PA800, HGS-PA990
Article number:
507927, 507928, 496376, 507960
complies with all relevant regulations in accordance with MD 2006/42/EC
In order to comply with the above-mentioned directive, the following harmonised standards have
been used:
Standard:
EN 14492-2+Al/AC:2010, EN 14492-2:2006+Al, EN 60204-32:2008
Notified body:
TUV Rheinland LGA Products GmbH
Certificate number:
S 50461759
This product was CE marked year: 2020
Person authorised to compile the technical documentation, established in the European Community:
Name:
Lars Edwardsson
Address:
Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås, Sweden
This declaration applies exclusively to the product in the version in which it was placed on the
market and excludes components that are supplied now and/or at a later time by the end customer.
City and country: Borås, Sweden
Date: 16 Sep 2020
Name:
Magnus Johansson
Position:
Purchasing Manager

Kontaktinformasjon
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: 033-202650
E-post: [email protected]
Miljøvern/kassering
Gjenvinn uønsket materiale.
Detskal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Alle maskiner,
alt tilbehør og all emballasje skal
sorteres og leveres til en gjenvinningsstasjon
ogkasseres på en miljøvennlig måte.
Viktig!
OBS! Før du begynner å bruke vinsjen er det viktig at
du leser nøye, forstår og følger alle instruksjonene
og sikkerhetsinstruksjonene i brukerhåndboken for å
forhindre risiko for personskade og skade på vinsjen.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig behov.
• Bruk passende klær. Bruk aldri løstsittende klær
eller løsthengende smykker fordi de lett kan
sette seg fast i roterende deler på den elektriske
vinsjen. Bruk skinnhansker når du håndterer
vaieren, fordi du lett kan bli skadet av utstikkende
vaierender. Sklisikre vernesko anbefales ved
arbeid med elektrisk vinsj. Langt, hengende hår
må bindes opp eller holdes på plass i et hårnett.
• Ha alltid så stor sikkerhetsavstand til vaieren som
mulig, gjerne 1,5 ganger vaierens lengde. Gjelder
også den som vinsjer. Opphold deg aldri mellom
den elektriske vinsjen og gjenstanden som skal
vinsjes mens vinsjingen pågår. Gå ALDRI over
eller under vaieren når den er belastet.
• Det genereres store krefter ved bruk av den
elektriske vinsjen og dermed også store
sikkerhetsrisikoer. La derfor kun personer som
har kunnskap om funksjonene til den elektriske
vinsjen bruke den.
• Barn og andre tilskuere, samt dyr, skal holdes
itrygg avstand fra den elektriske vinsjen og
dens arbeidsområde.
• Kroppsholdning og balanse. Stå stødig og
komfortabelt. Strekk deg aldri over utstyr som
er i bruk. Oppretthold riktig holdning og balanse
til enhver tid.
• Bruk IKKE den elektriske vinsjen under
påvirkning av alkohol eller narkotika. Tenk over
hva du gjør, bruk sunn fornuft og bruk IKKE den
elektriske vinsjen hvis du er trøtt, hvis du tar
medisiner som kan føre til døsighet, eller hvis
du er påvirket av alkohol eller narkotika.
• Inspiser alltid den elektriske vinsjen før
bruk. Komponenter kan ha blitt angrepet av
eksponering for kjemikalier, salt og rust. Kontroller
at den fungerer slik den skal. Vær oppmerksom
på eventuelle skader som kan påvirke bruken.
Eventuelle skadede deler må skiftes ut
umiddelbart av en autorisert reparatør.
• Sikre kjøretøyet med håndbrems og
stoppeklosser før du bruker den elektriske
vinsjen, spesielt hvis kjøretøyet er parkert på
etunderlag som ikke er plant.
• Bruk IKKE utstyr som er skadet!
• Hold hendene unna bevegelige deler, for
eksempel vaiertrommelen og vaierføringen,
ved bruk. Bruk alltid hansker når du håndterer
den vaieren til den elektriske vinsjen. Hold
hendene unna bevegelige deler, for eksempel
vaiertrommelen og vaierføringen, ved bruk.
Bruk alltid hansker når du håndterer den vaieren
til den elektriske vinsjen.
• Overskrid IKKE den maksimale trekkapasiteten
til den elektriske vinsjen.
• Sørg for at den elektriske vinsjen er godt festet
til en monteringsprol (eller et kjøretøy) som er
kraftig nok til å tåle den maksimale kapasiteten
til den elektriske vinsjen.
• Bruk alltid riktig type kobling når kroken
skal kobles til gjenstanden den skal festes
til. Festikke i noe montert tilbehør, men til
chassiset til gjenstanden.
• Den elektriske vinsjen må IKKE belastes når
vaieren er helt utrullet. Pass på at vaieren
fordeles jevnt over trommelen når den rulles inn.
• Overbelast ikke den elektriske vinsjen. Tving
ikke den elektriske vinsjen til å yte mer enn
den er konstruert for. Arbeidet blir sikrere og
resultatet bedre hvis den elektriske vinsjen
ikke overbelastes men brukes i henhold til sin
kapasitet. Hvis du likevel må vinsje noe som
overstiger den elektriske vinsjens maksimale
kapasitet, anbefales det å bruke en såkalt
«dobbelvaier». Dobbelvaier betyr at du dobler
vaieren via en bruddvalse, samtidig som du får
doblet trekkapasitet gjennom lavere utveksling.
• Ledningen må IKKE forlenges på noen som
helst måte. Vinsj aldri tvers over en vei eller i
nærheten av en kraftledning. Løft aldri personer
med vinsjen.

• Flytt IKKE kjøretøyet (som den elektriske
vinsjen er montert på) med vaieren uttrukket
og koblet til gjenstanden som skal vinsjes
for å trekke gjenstanden på denne måten.
Vaieren kan løsne.
• Den elektriske vinsjen må IKKE belastes når
vaieren er helt utrullet. La det være igjen
minst 5 hele omdreininger med vaier på
vaiertrommelen. Pass på at vaieren fordeles
jevnt over trommelen når den rulles inn.
• Sørg alltid for at personene som trengs for
vinsjingen er i nærheten, alle andre må holde
en god sikkerhetsavstand.
• Den elektriske vinsjen ikke er utstyrt med
låsemekanisme, og derfor kan man ikke stole
på at den elektriske vinsjen vil holde den
vinsjede gjenstanden fast i lengre tid etter
vinsjingen. Sikre derfor gjenstanden etter
avsluttet vinsjing.
• Bruk IKKE den elektriske vinsjen hvis noen
av dens elektriske kabler viser tegn til skade
eller svekkelse.
• Rull opp vaieren pent og ordentlig på
vaiertrommelen etter endt vinsjing.
• Sørg for at batteriet er i god stand og la
kjøretøyets motor gå (for å lade) når du
bruker vinsjen.
OBS! Vinsjmotoren har ingen overbelastnings-
beskyttelse (for å unngå risiko for uventet start).
Hvis vinsjen ikke kan løfte den tiltenkte lasten,
må du ikke prøv på nytt, men la motoren avkjøles.
• Lever alltid den elektriske vinsjen til
enkvalisert elektriker ved et autorisert
verksted dersom vinsjen trenger reparasjon
eller vedlikehold.
Spesifikasjoner
Kapasitet 500/1000 kg
Løftehastighet 4/8m (min)
Løftehøyde 6/12 meter
Volt 220V-50 Hz
Inngangseffekt 1600 W
Montering
• Vinsjen er utstyrt med to festebøyler slik
at den kan monteres på rør. Bommens
dimensjoner må stemme overens med målene
til festebøylene og skal også kunne tåle
dobbel nominell belastning. Vi anbefaler at du
kontakter en kvalisert tekniker.
• Alle skruer må strammes skikkelig. Før vinsjen
tas i bruk for første gang bør forankringen av
bommen kontrolleres av en kvalisert tekniker.
• Koble vinsjen kun til jordede uttak beskyttet av
jordfeilbrytere.
• Kontroller at nettspenningen på bruksstedet
tilsvarer den angitte merkespenningen.
Bruk
• Unngå å gi motoren korte pulser over lengre tid.
• Forsøk ikke å løfte fast eller blokkert last.
• Det er forbudt å trekke last sidelengs eller fra
siden. Unngå at lasten svinger frem og tilbake.
• La ikke hengende last være uten tilsyn hvis
ingen sikkerhetstiltak er iverksatt.
• Sørg for at lasten er godt forankret i kroken
eller i ekstrakroken hvis løfteblokken brukes.
Hold alltid tilstrekkelig avstand fra lasten og
stålvaieren.
• Kontroller om nødstoppbryteren (12) er trykket
inn. Vri den røde stoppknappen med klokken
for å sette den opp.
• Trykk på trykknappen ▲ å løfte lasten.
• Trykk på trykknappen ▼ for å senke lasten.
• Arm for automatisk stoppmekanisme: Hvis
maksimal løftehøyde er nådd, skyves armen
opp av frakoblingsvekten. Dette aktiverer
grensebryteren, og deretter kan ikke lasten
løftes lenger.
• Vinsjen stopper hvis nødstoppbryteren trykkes inn.
• I nødstilfeller må nødstoppbryteren
trykkes innumiddelbart for å stoppe
vinsjen. Vinsjenkan ikke betjenes etter
atnødstoppbryteren er trykket inn.

Vinsjens deler
1. Motor
2. Trommel
3. Vaier
4. Frakoblingsvekt
5. Krok
6. Nødstoppbryter
7. Trykknapp
8. Fjernkontroll
9. Strømledning

Løfteblokkfunksjon
• Vinsjen er utstyrt med knekkskive og en
ekstra krok. Hvis dette utstyret brukes på
riktig måte, kan vinsjen løfte den doble lasten.
Monter knekkskiven og den ekstra kroken på
vaieren. Den fastmonterte kroken må hektes
inn i festehullet.
• Lasten løftes nå ved hjelp av to stålvaiere.
Vinsjen kan dermed løfte den doble lasten.
OBS! Se maksimal belastning markert på
vinsjen.
Vedlikehold
OBS! Kontroller alltid at maskinen ikke er koblet
til strømnettet når du vedlikeholder og behandle
maskinen.
• Regelmessige kontroller må utføres etter
100sykluser. En syklus tilsvarer en opp-
ognedkjøring med last.
• Kontroller regelmessig at motorstoppknappen
og OPP-knappen fungerer slik de skal.
• Kontroller regelmessig at vaieren er i god
stand. Bytt ut vaieren hvis den er skadet.
• Kontroller regelmessig at grensebryteren
i vinsjen fungerer slik den skal. Kontroller
på følgende måte: Når kabelen har nådd
maksimal løftehøyde, aktiveres armen
til denautomatiske stoppmekanismen.
Motorenmånå stoppe (kontroller uten last).
• Kontroller at festeskruene til brakettene
erriktig strammet.
• Kontroller regelmessig strømledningen
ogkabelen til fjernkontrollen.
• Smør vaieren og knekkskiven hver 200. syklus.
• Kontroller hver 1000 syklus at boltene
ifestebøylene, mutterne på vaierfestet
ogknekkplaten er i god stand og er skikkelig
strammet. Kontroller samtidig at krokene er
igod stand.
• Vinsjen er en del av mekanisk gruppe M1.
Levetiden til vinsjen er ca. 8000 sykluser
(ekskl. slitedeler). Når vinsjen har utført
8000sykluser, må alle mekaniske deler
kontrolleres og overhales.
Rengjøring
• Hold verneinnretningene, ventilasjonsåpningene
og motordekselet så støv- og smussfritt som
mulig. Tørk av maskinen med en ren klut eller
blås av den med trykkluft ved lavt trykk.
• Rengjør maskinen med jevne mellomrom
med en fuktig klut og litt såpe. Bruk ikke
rengjøringsmidler eller løsemidler. Disse kan
skade plastdelene på maskinen. Pass på at det
ikke kommer væske inn i maskinen.
Feilsøking
Problem Løsning
Strømbryteren
fungerer ikke.
- Kontroller at tilkoblingen
erriktig.
- Kontroller at vaieren
fungerer og bytt ved behov.
- Reparer eller bytt ut
strømbryteren.
Vinsjen starter
ikke som vanlig
oglager mye støy.
- Juster spenningen fordi
denkan være for lav.
- Overføringsbryteren kan
trenge reparasjon, søk hjelp
fra en autorisert reparatør.
For mye støy. - Smør vinsjen.
- Kontroller girbremsing.
- Kontroller at alle deler er
riktig montert.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other pela tools Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Warn
Warn PN 61020 installation instructions

Mile Marker
Mile Marker HI9000 Installation & operator's manual

KStrong
KStrong AFA930301 User instruction manual

Monzana
Monzana DBSW001 quick start guide

SPEEDMASTER
SPEEDMASTER PCE553.1001 manual

Paccar Winch
Paccar Winch Braden BA2A Installation maintenance and service manual

Warn Industries
Warn Industries 15-A-59 Series manual

Stealth
Stealth 35STS12 owner's manual

MSA
MSA SURE STRONG SCE1074021050 Instruction for operation and maintenance

Tractel
Tractel tirak X 300 P Series Original assembly and operating instructions manual

Dover
Dover TWG TULSA WINCH 1200W Service manual

Andersen
Andersen WINCH 46 Mounting instruction