
Guide de démarrage rapide • Guía de inicio rápido
Pompe auxiliaire d’eau à pression constante • Bombas reforzadoras de
presión constante del agua
AVISO: Labombasepuedeusarenfuentesdesuministrodeaguaspúblicasoenpozos.Labombarequiereunapresiónde
aguadeadmisiónpositivaparapoderfuncionar-notratedeextraer(aspirar)aguadeunacisternaodeunlago.
1
Instale la bomba
• Ubiquelabombayconéctelacomoseilustra.
• Abralasválvulasenlaslíneasdeadmisiónydesalida.
• Enchufelabombaenunatomadecorrientepuestaatierra.
2
Configure la presión del sistema
• Oprimaelbotón{SET}paraseleccionarlapresióndeseadadelsistema(50,60o70PSI).
3
Encienda la bomba
• Oprimaelbotón( )deencender/apagar(START/STOP).
4
Manómetro
• Despuésdeunoodosminutos,lapresiónseestabilizaráylabombadeberáapagarsesinohay(una)demandadeagua.
• Sisehainstaladounmanómetroenelsistema,ésteindicaráaproximadamentelamismapresiónquelaqueapareceenla
pantallaLCD.
AVIS:Lapompepeutêtrebranchéesurunealimentationd’eaumunicipaleousurunpuits.Pourfonctionner,lapompedoitêtre
branchéesurunepressiond’entréed’eaupositive–nepasessayerdepomper(aspirer)d’eaud’uneciterneoud’unlac.
1
Installation de la pompe
• Déterminerl’emplacementdelapompeetraccordertelqu’indiqué.
• Ouvrirtouslesrobinetsdesconduitesd’entréeetdesortie.
• Brancherlapompedansuneprisemiseàlaterre.
2
Réglage de la pression du système
• Appuyersurlatouchederéglagepoursélectionnerlapressionsouhaitée(50,60ou70lb/po²).
3
Démarrage de la pompe
• Appuyersurlatouchedemarche/arrêt(START/STOP)[ ].
4
Manomètre
• Aprèsuneoudeuxminutes,lapressionsestabiliseetlapompedevraits’arrêtersiellen’aspirepasd’eau.
• Silesystèmeestmunid’unmanomètre,celui-ciindiqueraunepressionsemblableàcelledel’écranACL.
AVIS
Tension dangereuse.Couperl’alimentationavantl’installationoul’entretien.
Pression élevée.Risquedesurchauffeetd’explosionsilasortiedelapompe
estferméelorsqu’enmarche.
• NE PASmettreenmarchelapompelorsqu’iln’yapasd’eauetnejamaislafaire
fonctionnersilaconduitedesortieestferméeoubouchée.
• NE PASraccorderdetuyauxsouplesàlapompe.
• NE PAS trop serrer le clapet antiretour.
• NE PASdéposerlebouchonduclapetantiretour.
• NE PASutiliserdesconduitesd’entréeetdesortiedediamètrepluspetit.
• TOUJOURSveilleràcequelaconduited’entréesoitétanche.
• TOUJOURSmunirlesystèmed’unesoupapededécharge.
• TOUJOURSlireetsuivrelesinstructionsdumanueld’utilisation.
• TOUJOURSfaireinstallerlessystèmesélectriquesetdeplomberiepardes
personnesqualifiées.
AVISO
Tensión peligrosa.Desconectelacorrienteeléctricaantesdelainstalaciónodelservicio.
Alta presión.Peligrodemuchocaloryposibleexplosiónsisehacemarcharlabomba
con la salida cerrada.
• NOhagamarcharlabombasinagua,ynuncalahagafuncionarconunatuberíadesalidacerrada
o bloqueada.
• NO conecte mangueras a la bomba.
• NOaprietedemasiadolaválvuladeretención.
• NOretireeltapóndelaválvuladeretención.
• NOreduzcaeltamañodeltuboparalastuberíasdeadmisiónodesalida.
• ASEGÚRESEDEtenerunatuberíadeadmisiónhermética.
• ASEGÚRESEDEtenerunaválvuladedesahogodepresiónenelsistema.
• ASEGÚRESEDEleeryseguirlasinstruccionesqueaparecenenelmanualdelpropietario.
• ASEGÚRESEDEquelossistemaseléctricosydeplomeríaseaninstaladospor
personascompetentes.
4
START/STOP
Button
3
Touche de marche/arrêt
Botón de INICIO/
PARADA
SET Button
2
Touche de réglage
(SET)
Botón de configuración
(SET)
Consulter le manuel d’utilisation pour les renseignements sur la sécurité et le fonctionnement.
Leer el manual del propietario para la información sobre la seguridad y la operación.
Le présent guide ne constitue pas un supplément au manuel d’utilisation ni ne le remplace.
Esta guía no complementa ni reemplaza el manual del propietario.
Grounded
115V outlet
Pressure
Gauge
Unions
Check Valve
1Manomètre
Manómetro
Prise de 115 V mise à
la terre
Toma de corriente de
115V con puesta a tierra
Unions
Uniones
Clapet antiretour
Válvula de retención
Pompe
Bomba
Lac ou réservoir
Lago o cisterna