Perel DESG1 User manual

DESG1
ELECTRIC PAINT SPRAY GUN 0.8L
PISTOLET À PEINTURE ÉLECTRIQUE 0,8 L
ELEKTRISCH VERFPISTOOL 0,8 L
PISTOLA DE PINTURA ELÉCTRICA 0.8L
ELEKTRISCHE FARBSPRITZPISTOLE 0.8L
PISTOLA DE PINTURA ELÉCTRICA 0.8L
PISTOLA ELETTRICA PER VERNICIATURA 0,8L
USER MANUAL 3
NOTICE D’EMPLOI 6
GEBRUIKERSHANDLEIDING 9
MANUAL DEL USUARIO 12
BEDIENUNGSANLEITUNG 15
MANUAL DO UTILIZADOR 18
MANUALE UTENTE 21

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
2
Figure 1
1 motor 6 nozzle
2 flow regulator 7 suction tube + filter
3 spray button 8 valve
4 grip 9 nozzle extension
5 reservoir 10 viscosity cup
1 moteur 6 buse
2 régulateur de pression 7 tuyau d’apport + filtre
3 bouton d’activation 8 valve
4 poignée 9 rallonge
5 godet 10 doseur
1 motor 6 mondstuk
2 drukregelaar 7 toevoerbuis + filter
3 aan-uitschakelaar 8 klep
4 handvat 9 verlengstuk
5 reservoir 10 maatbeker
1 motor 6 boquilla
2 regulador de la presión 7 manguera de suministro con filtro
3 botón de activación 8 válvula
4 mango 9 racor de boquilla
5 depósito 10 dosificador
1 Motor 6 Sprühdüse
2 Flussregler 7 Zuführungsrohr mit Filter
3 EIN/AUS-Schalter 8 Ventil
4 Griff 9 Verlängerungsstück
5 Behälter 10 Viskositätsbecher
1 motor 6 boquilha
2 regulador de pressão 7 tubo de abastecimento com filtro
3 botão de activação 8 válvula
4 pega 9 união de boquilha
5 depósito 10 doseador
1 motore 6 ugello
2 regolatore di flusso 7 tubo di pescaggio + filtro
3 tasto attivazione spruzzo 8 valvola
4 impugnatura 9 prolunga ugello
5 serbatoio 10 viscosimetro

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
3
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety instructions
Keep out of reach of children and unauthorized users or users with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instructions concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Never aim the nozzle at people or animals.
The liquid leaves the nozzle under high pressure.
The ejected liquid could be hazardous due to its chemical nature. In case of
injury, immediately seek medical care and inform the staff of the liquids’
characteristics.
Only use in well ventilated working areas to avoid explosion hazard.
Do not use to spray highly inflammable liquids (flash point(1) lower than 21°C
(70°F)).
Do not spray at or near (extreme) heat sources e.g. open fires, cigarettes,
sparks, hot surfaces…
Never spray unknown liquids. Observe manufacturers’ warnings on the
packaging or included instructions.
Keep this device away from rain and moisture.
Before servicing the device or when the device is idle for a longer period of
time, disconnect the mains power. Handle the power cord by the plug only.
Warning: to avoid personal injury, always wear sufficient protection when
spraying solvents or paint. Protection includes protective ear caps, safety
glasses and a suitable respirator.
Do not use the appliance within range of other persons unless they wear
protective clothing.
Most paints and solvents contain chemicals that are harmful to the
environment. Dispose of paints, solvents and their containers in
accordance with local regulations. Keep paint and solvents away from
children.
Never pour any type of paint away down a drain.
(1)flash point is the temperature at which an ignition source 1 cm from the surface of the liquid will cause ignition
•Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if
necessary.
•Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt to service the
device yourself but contact an authorised dealer.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
4
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
•Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
•Protect the device against extreme heat and dust.
•Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
•All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to
the device is not covered by the warranty.
•Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
4. Features
•suitable for latex paint, water-based paint, oil-based paints, enamel paints, primers, car under-sealers,
wood sealers, wood preservatives, wood stains…
Note: not suitable for texture paints as these will block the spraying mechanism.
•1 nozzle extension
•2 nozzles: 0.6/0.8mm
•1 spare valve
•1 viscosity cup
5. Preparation
Liquids
•Before using the spray gun, determine the viscosity of the liquid.
•Make sure the viscosity cup [10] is clean and fill it to the top with liquid.
•Measure the depletion time of the cup. Refer to the table below for an overview of depletion times (in
seconds) for various types of paint.
plastic and latex paints 24~28 enamel 18~22
wate
r
-based paints 20~25 aluminium paints 22~25
primers 24~26 car bottom coating 25~35
varnishes 20~25 wood sealants 28~35
oil-based paints 18~22
•If the measured depletion time is higher than indicated in the table, the paint must be diluted with a
suitable thinner. Mix well and measure the viscosity again. Repeat this step until the depletion time is
within the limits as shown in the table above.
•Remove the reservoir [5] from the spraying gun by twisting it counter clockwise.
•Fill the reservoir [5] with the (diluted) paint. Do not fill above the 800 (ml) marker.
•Make sure to clean the viscosity cup [10] thoroughly for future use.
Spray gun
•Make sure the valve [8] is in place and tightly screw the appropriate nozzle [6] on the spray gun. The
gun comes with 2 nozzles, sizes 0.6mm and 0.8mm.
Note: operation without the valve [8] will result in poor painting results as the (rotating) valve ensures
an equal and steady paint flow.
•For upwards painting (e.g. for ceilings or car bottoms), the nozzle extension [9] should be used. Make
sure the valve [8] is in place and tightly screw the nozzle extension [9] on the spray gun making sure
it is pointing upwards. Screw the nozzle [6] on the nozzle extension [9],
•Look at the bottom of the spraying gun (without reservoir). Insert the suction pipe with filter [7] into
the hole closest to the spraying nozzle.
•Place the spraying gun on top of the reservoir [5], making sure the filter [7] at the end of the suction
pipe is completely submerged. Hold the spraying gun by the grip [4] and turn the reservoir [5]
clockwise to secure it tightly.
•Plug the power cord into a suitable mains outlet.
•The spray gun should be tried out on a piece of test material e.g. a piece of cardboard.
•Press and hold the spray button [3] to release liquid from the nozzle [6].
Note: it takes a short while before the paint comes out of the nozzle, the time which is needed for the
pump to suck up the paint and feed it to the nozzle.
•Turn the flow regulator [2] to regulate the paint flow. Turn counter clockwise for maximum flow,
clockwise to decrease the flow.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
5
6. Operation tips
•Never use the spray gun without a reservoir [5] or when it’s empty to avoid damage to the pump.
•Make sure the surface to be painted is clean and free of grease and dust. Mask any part that does not
need painting.
•Do not use the spray gun in windy environments.
•Hold the spray gun as level as possible when spraying. Do not sweep the gun like a pendulum (see the
illustration on page 2of this manual). Try to move the spray gun with the whole arm in stead of with
the wrist.
•Usually the distance between nozzle and surface should be 25~30cm. When applying a small quantity
of paint, decrease the distance, for larger quantities, hold the nozzle further away from the surface.
•Do not tilt the spray gun more than 45° as paint might flow into the pump and air might be sucked up
in stead of paint. Always use the extension for overhead paint jobs (e.g. ceiling, car bottom…).
•Start spraying outside of the area to be painted, then move the spray gun across the surface with an
evenly and controlled movement speed. A fast speed will give a thin coat and a slow speed will give a
heavy coat.
•The first coat should not be too thick, especially on vertical surfaces to obtain a homogeneous layer.
•Only apply one coat at a time. If more layers are required follow the paint manufacturers’ instructions
on drying times.
•When spraying larger areas or objects, it is best to use a crisscross pattern, either from left to right
then up to down or vice-versa. This will ensure maximum coverage.
•Do not stop halfway a surface as this will lead to irregularities in the finishing. Also, do not stop
immediately when reaching the edge of the surface but continue until the whole spray beam has
moved passed the edge.
7. Cleaning and storage
•Cleaning is essential to keep ensure proper operation. Before cleaning always remove the power cord
from the mains.
•Never submerge the spray gun in any liquid to clean it.
•Disassemble the spray gun:
oremove the reservoir [5]
oremove the suction pipe and filter [7].
oremove the nozzle [6] and the valve [8]
orelease the 4 screws at the bottom of the housing and remove the piston. Caution: the piston is
spring-loaded; hold it firmly when releasing the screws.
•Thoroughly clean all parts and let them dry.
•Lubricate all moving parts (piston, valve…).
•Re-assemble the spray gun in the reverse order as it was disassembled.
8. Technical specifications
adjustable flow max. 280ml/min
power supply 230VAC / 50Hz
weight (empty) ±1.4Kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this
device.
For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman Components nv. All worldwide
rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or
otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
6
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie
peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service
de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants, des personnes non autorisées, des
personnes non familières avec le fonctionnement, et des personnes
physiquement ou mentalement inaptes à l’utilisation du pistolet.
Ne jamais dirige
r
le pistolet vers des personnes ou des animaux. Le liquide
quittant l’embout sous haute pression peut être dangereux à cause de sa
composition chimique. En cas de blessure, consulter immédiatement un
médecin.
N’utiliser le pistolet que dans un environnement bien ventilé afin d’éviter tout
risque d’explosion.
Ne jamais utiliser le pistolet pour la vaporisation de liquides inflammables
(point d’éclair (1) inférieur à 21°C).
Ne pas diriger le pistolet vers une source calorifique, p.ex. feu ouvert,
cigarette, étincelles, surfaces chaudes…
Ne jamais utiliser le pistolet pour la vaporisation de liquides inconnus.
Respecter les consignes mentionnées sur l’emballage ou dans la notice du
produit utilisé.
Protéger contre la pluie et l’humidité.
Déconnecter le pistolet du réseau électrique après usage. Ne manipuler le
cordon d’alimentation que par la fiche.
Avertissement : Porter des vêtements adaptés (casque antibruit, lunettes de
protection et masque) lors de l’utilisation du pistolet.
Ne pas utiliser le pistolet à proximité de personnes ne portant pas de
vêtements adaptés.
Les peintures et les solvants contiennent des produits chimiques polluants.
Veiller à un écoulement de peintures, solvants et leur récipient selon la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
Garder peintures et solvants hors de la portée des enfants.
Ne jamais déverser de la peinture dans les égouts.
(1) Le point d’éclair est la température la plus basse à laquelle une source d’énergie calorifique cause l’inflammation d’un
mélange gazeux.
•Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur de
renouveler le câble d’alimentation si nécessaire.
•Reporter l’utilisation lorsque le pistolet ou le cordon d’alimentation présente des endommagements.
Contacter votre revendeur concernant toute réparation.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
7
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman®en fin de notice.
•Protéger le pistolet contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération.
•Tenir à l’écart de la poussière et des températures extrêmes.
•Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
•Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
•N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures, des
électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette
notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
4. Caractéristiques
•convient pour peintures latex, peinture à base d'huile ou à base d'eau, peinture émail, sous-couches,
produits d'étanchéification, lasure, vernis…
Remarque : Ne convient pas pour les peintures texturées. Ces peintures pourraient boucher le
mécanisme.
•1 rallonge
•2 buses : 0,6/0,8 mm
•1 valve de rechange
•1 gobelet pour le dosage de la viscosité
5. Préparation
Les liquides
•Déterminer la viscosité du liquide à appliquer.
•Nettoyer le doseur [10] et le remplir entièrement avec le liquide à appliquer.
•Mesurer le temps de déplétion du doseur en se référant à la table ci-dessous (en secondes) :
peinture au latex 24~28 peinture émail 18~22
peinture à l’eau 20~25 peinture aluminium 22~25
apprêt 24~26 antirouille pour châssis 25~35
vernis 20~25 scellant pour bois 28~35
peinture à l’huile 18~22
•Diluer le liquide avec un diluant adapté si le temps de déplétion mesuré est supérieur à celui indiqué
dans la table. Mélanger et remesurer la viscosité. Répéter cette procédure jusqu’à ce que le temps de
déplétion mesuré corresponde avec celui dans la table.
•Retirer le godet [5] du pistolet en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
•Remplir le godet [5] avec le liquide préparé. Ne pas remplir au-dessus de 800 ml.
•Nettoyer le doseur [10] après chaque usage.
Le pistolet
•S’assurer que la valve [8] soit dûment installée. Serrer la buse [6] sur le pistolet.
Remarque : L’utilisation sans la valve [8] n’offrira pas de bons résultats. La valve assure un apport égal
du liquide.
•Utiliser la rallonge [9] pour la peinture de plafonds ou de châssis de voiture et la pointer vers le haut.
•Insérer le tuyau d’apport avec filtre [7] dans le trou situé près de la buse au bas du pistolet.
•Fixer le godet [5] au pistolet en s’assurant que le filtre [7] soit entièrement immergé. Maintenir le
pistolet par la poignée [4].
•Insérer la fiche d’alimentation dans une prise de courant.
•Tester d’abord sur une surface cachée.
•Maintenir enfoncé le bouton d’activation [3] pour appliquer le liquide.
Remarque : Le liquide met quelque temps avant de sortir de la buse, c.à.d. le temps nécessaire au
pistolet à l’alimentation complète du tuyau d’apport.
•Régler l’apport de liquide à l’aide du régulateur de pression [2] : tourner le régulateur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter l’apport, ou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer l’apport de liquide.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
8
6. Quelques remarques
•Ne jamais utiliser le pistolet sans le godet [5] ou avec un godet vide afin d’éviter d’endommager la
pompe.
•S’assurer que la surface à traiter soit nettoyée, et exempte de graisse et de poussière. Masquer
minutieusement les parties à ne pas traiter.
•Ne pas utiliser le pistolet dans un environnement exposé au vent.
•Pendant l’utilisation, maintenir le pistolet à une distance constante de 25 à 30 cm de la surface à
traiter en bougeant le bras entier et non pas seulement le poignet (voir illustrations à la page 2).
Rapprocher le pistolet de la surface pour appliquer une petite quantité de liquide, éloigner le pistolet
pour appliquer une plus grande quantité de liquide.
•Ne pas pencher le pistolet plus de 45° afin d’éviter la pénétration de liquide dans la pompe. Toujours
utiliser la rallonge pour des travaux de peinture au-dessus de la tête.
•Actionner le pistolet en-dehors de la surface à traiter et graduellement passer le pistolet sur la surface
avec un mouvement ferme et contrôlé. Un balayage rapide résultera en une couche de peinture plus
fine tandis qu’un balayage plus lent donnera une couche plus épaisse. Finir le mouvement en-dehors
de la surface.
•Veiller à appliquer une première couche assez fine et homogène, spécialement sur une surface
verticale.
•N’appliquer qu’une seule couche à la fois en respectant les temps de séchage proposés par le fabricant
de peinture.
•Le traitement d’une vaste surface se fait de préférence avec des mouvements entrecroisés, c.à.d. de
haut en bas et ensuite de gauche à droite. Cette méthode assurera une couverture maximale.
•Ne jamais s’arrêter à mis parcours d’une surface afin d’éviter les irrégularités dans la finition.
7. Entretien et stockage
•Nettoyer le pistolet après chaque usage afin d’assurer le bon fonctionnement. Déconnecter le pistolet
du réseau électrique avant le nettoyage.
•Ne jamais nettoyer le pistolet en l’immergeant en entier dans un liquide.
•Démontage du pistolet :
oretirer le godet [5]
oretirer le tuyau d’apport et le filtre [7]
oretirer la buse [6] et la valve [8]
odesserrer les quatre vis au boîtier et retirer le piston. Attention : le piston est muni d’un ressort - le
maintenir en place lors du desserrage des vis
•Nettoyer toutes les pièces et laisser sécher.
•Lubrifier les pièces mobiles (piston, valve…).
•Réassembler le pistolet en procédant dans l’ordre inverse.
8. Spécifications techniques
débit réglable max. 280 ml/min
alimentation 230 VCA/50 Hz
poids à vide ± 1,4 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman Components ne sera
aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet
appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.perel.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman Components est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle,
du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite
sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
9
Gebruikershandleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd buiten het bereik van kinderen en onbevoegden zonder begeleiding of
voorafgaande opleiding in verband met het gebruik van verfpistolen.
Richt het pistool nooit naar mensen of dieren.
De verf verlaat het pistool onder hoge druk. Door de chemische samenstelling
van sommige verfsoorten kan het gebruik van het pistool gevaarlijk zijn.
Raadpleeg bij ongeval onmiddellijk een arts.
Gebruik het pistool enkel in goed verluchte ruimtes om brandgevaar te
vermijden.
Gebruik het pistool niet met ontvlambare producten (vlampunt (1) lager dan
21°C).
Richt het pistool niet naar (extreme) hittebronnen zoals een open vuur,
sigaretten, vonken, kookplaten…
Gebruik het pistool niet met niet-gekende producten. Leef de richtlijnen van de
fabrikant van het product zorgvuldig na.
Bescherm tegen regen en vochtigheid.
Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het
toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
Waarschuwing: Draag tijdens het gebruik van het pistool aangepaste kledij
zoals gehoorbescherming, veiligheidsbril en een masker. Gebruik het pistool
niet in de buurt van personen die geen aangepaste kledij dragen.
De meeste verfsoorten en solventen bevatten chemische bestanddelen die
schadelijk zijn voor de natuur. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving en
breng verf en solvent naar een recyclagecentrum. Houd gevaarlijke producten
buiten het bereik van kinderen.
Giet nooit verf of solvent in het riool of de gootsteen.
(1) Het vlampunt is de laagste temperatuur waarbij een stof tot ontbranding komt wanneer hij in contact komt met een
ontstekingsbron.
•De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel
plaatsen.
•Gebruik geen zichtbaar beschadigd pistool. Laat dit toestel repareren door een geschoolde technicus.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
0
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman®service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
•Bescherm dit toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
•Bescherm tegen extreme temperaturen en stof.
•Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
•Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker
heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
4. Eigenschappen
•geschikt voor lakverf, latexverf, verf op waterbasis, verf op oliebasis, emailverf, primers, dekkingverf,
afdichtingmiddelen en conserveringmiddelen voor hout, houtbeits, vernis…
Opmerking: Niet geschikt voor textuurverf.
•1 verlengstuk
•2 mondstukken: 0,6/0,8 mm
•1 reserveklep
•1 maatbeker om de viscositeit te bepalen
5. Voorbereiding
Vloeistoffen
•Bepaal eerst de viscositeit van de gebruikte vloeistof.
•Reinig grondig de maatbeker [10] en vul volledig met de vloeistof.
•Meet de tijd die nodig is om de beker te legen. Raadpleeg de tabel hieronder (in seconden):
latexverf 24~28 emailverf 18~22
verf op wate
r
basis 20~25 aluminiumverf 22~25
primers 24~26 chassiscoating 25~35
vernis 20~25 houtafdichting 28~35
olieverf 18~22
•Verdun de vloeistof met een aangepaste thinner indien de gemeten tijd langer is dan die in de tabel.
Meng de vloeistof goed door en herhaal de procedure tot beide tijden overeenkomen.
•Draai het reservoir [5] naar links en verwijder van het pistool.
•Vul het reservoir [5] met de (verdunde) verf. Gebruik niet meer dan 800 ml vloeistof.
•Reinig grondig de maatbeker [10] na gebruik.
Het pistool
•Zorg dat de klep [8] correct is geplaatst en schroef het gewenste mondstuk [6] op het pistool.
Opmerking: De klep zorgt voor een egale en uniforme druk. Het is dus belangrijk deze klep altijd te
gebruiken.
•Gebruik het verlengstuk [9] voor het behandelen van plafonds of chassisbodems verfspuiten. Schroef
het verlengstuk op het pistool en richt de uitlaat naar boven. Schroef het mondstuk [6] op het
verlengstuk [9],
•Steek de toevoerbuis [7] in het gat naast de uitlaat.
•Bevestig het reservoir [5] aan het pistool en zorg dat de filter volledig in de vloeistof zit. Houd het
pistool bij het handvat [4] vast en draai het reservoir [5] naar rechts.
•Steek de steker in het stopcontact.
•Test nu het pistool op een onopvallend stuk van het te behandelen oppervlak.
•Houd de schakelaar [3] ingedrukt om de vloeistof aan te brengen.
Opmerking: Het pistool heeft enige tijd nodig om de toevoerbuis volledig met verf te vullen.
•Regel de druk met de regelaar [2]. Draai naar links om de druk te vermeerderen, draai naar rechts
om de druk te verminderen.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
1
6. Enkel tips
•Gebruik het pistool nooit zonder reservoir [5] of met een leeg reservoir.
•Reinig het te behandelen oppervlak grondig en verwijder stof en vet. Plak niet te behandelen delen
zorgvuldig af.
•Gebruik het pistool niet in een omgeving die is blootgesteld aan windvlagen.
•Houd het pistool tijdens het gebruik zo horizontaal mogelijk en op een constante afstand van 25 à
30 cm van het oppervlak. Vermijd het pistool heen en weer te zwaaien (zie afbeelding op pagina 2).
Beweeg de hele arm en niet enkel de pols. Breng het pistool dichter bij het oppervlak wanneer u
slechts een kleine hoeveelheid verf wilt aanbrengen en vergroot de afstand om meer verf aan te
brengen.
•Hel het pistool nooit meer dan 45° aangezien de pomp door verf zou kunnen verstoppen. Gebruik voor
werken boven het hoofd altijd het verlengstuk.
•Start en richt het pistool buiten het te behandelen oppervlak, en beweeg geleidelijk aan over het
oppervlak. Gebruik snellere bewegingen om een dunnere verflaag te verkrijgen, gebruik trage
bewegingen voor een dikkere verflaag. Eindig de beweging buiten het oppervlak.
•Zorg dat u de eerste verflaag op een verticaal oppervlak niet te dik aanbrengt.
•Breng elke laag afzonderlijk aan. Leef de droogtijd aangegeven door de fabrikant van het product
zorgvuldig na.
•Behandel grotere oppervlakken met kruiselingse bewegingen, van boven naar onderen en dan van
links naar rechts.
•Onderbreek de beweging niet halfweg het oppervlak om onregelmatigheden te vermijden.
7. Onderhoud en opslag
•Voor de beste resultaten is een goed onderhouden pistool is van essentieel belang. Trek de stekker uit
het stopcontact voor u het pistaal gaat reinigen.
•Dompel het pistool nooit onder.
•Demonteer het pistool:
overwijder het reservoir [5]
overwijder de toevoerbuis en filter [7]
overwijder het mondstuk [6] en de klep [8]
odraai de vier schroeven onderaan de behuizing los en verwijder de zuiger. Let op: De zuiger is
voorzien van een veer. Houd deze veer stevig vast.
•Reinig grondig alle onderdelen en laat drogen.
•Smeer alle bewegende onderdelen zoals de zuiger en de klep.
•Assembleer het pistool.
8. Technische specificaties
regelbaar debiet max. 280 ml/min.
voeding 230 VAC/50 Hz
leeggewicht ± 1,4 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Components nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding
kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman Components nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan
over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
2
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado la DESG1! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla.
Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de niños, personas no capacitadas y
personas no familiarizadas con el funcionamiento y el uso del aparato.
Nunca dirija el aparato a personas ni animales. El líquido que sale de la boquilla
bajo alta presión puede ser peligroso a causa de su composición química. En
caso de lesiones, contacte inmediatamente con un médico.
Utilice el aparato sólo en un lugar bien aireado para evitar cualquier riesgo de
explosión.
Nunca utilice el aparato para vaporizar líquidos inflamables (punto de
inflamación (1) inferior a 21°C).
No dirija la pistola a una fuente de calor, p.ej. fuego al aire libre, cigarrillos,
chispas, placas, etc.
Nunca utilice el aparato para vaporizar líquidos no conocidos. Respete las
instrucciones mencionadas en el embalaje o el manual del usuario.
No exponga este equipo a lluvia ni humedad.
Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
¡Ojo!: Lleve ropa adecuada (protector auditivo, gafas de protección y máscara)
al utilizar el aparato.
No utilice el aparato cerca de personas que no llevan ropa adecuada.
Las pinturas y los disolventes incluyen productos químicos dañinos. Devuelva
pinturas y disolventes a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente. Mantenga pinturas y disolventes el aparato
lejos del alcance de niños.
Nunca eche la pintura en el desagüe.
(1) El punto de inflamación es la temperatura mínima a la cual un líquido desprende vapores al entrar en
contacto con fuente de ignición.
•No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de
superficie afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
•No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. Contacte con su distribuidor para
cualquier reparación.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
3
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman®al final de este manual del usuario.
•No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
•No exponga este aparato a polvo, humedad y temperaturas extremas.
•Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
•Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
•Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
•Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Características
•apta para laca, pintura plástica, pintura a base de agua, pintura al óleo, pintura esmalte, imprimación,
pintura antioxidante para chasis de coche, sellador para madera, barniz, etc.
Nota: No apta para pintura texturada.
•1 prolongación
•2 boquillas: 0,6/0,8 mm
•1 válvula de recambio
•1 dosificador para determinar la viscosidad
5. Preparación
Los líquidos
•Determine la viscosidad del líquido que quiere utilizar.
•Limpie el dosificador [10] y llénelo completamente con el líquido que quiere utilizar.
•Mide el tiempo que el dosificador necesita para vaciarse. Véase la lista a continuación (en segundos) :
pintura plástica 24~28 pintura esmalte 18~22
pintura a base de agua 20~25 pintura aluminio 22~25
imprimación 24~26 pintura antioxidante
para chasis 25~35
barniz 20~25 sellado
r
para madera 28~35
pintura al óleo 18~22
•Diluya el líquido con un disolvente adecuado si el tiempo que el dosificador necesita para vaciarse es
superior al tiempo indicado en la lista. Mezcle y vuelva a medir la viscosidad. Repita este
procedimiento hasta que el tiempo medido coincida con el de la lista.
•Saque el depósito [5] de la pistola al girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
•Llene el depósito [5] con el líquido preparado. No utilice más de 800ml.
•Limpie el dosificador [10] después de cada uso.
La pistola de pintura
•Asegúrese de que la válvula [8] esté instalada de manera correcta. Fije la boquilla [6] a la pistola de
pintura.
Nota: Utilice siempre la válvula [8] para obtener buenos resultados. La válvula asegura un suministro
lisa del líquido.
•Utilice el racor de boquilla [9] para pintar techos o chasis de coche y apúntelo hacia arriba.
•Introduzca la manguera de suministro con filtro [7] en el agujero que se encuentra cerca de la
boquilla de la parte inferior de la pistola de pintura.
•Fije el depósito [5] a la pistola de pintura al asegurarse que el filtre [7] esté completamente en el
líquido. Mantenga la pistola de pintura por el mango [4].
•Enchufe el aparato.
•Primero, pruebe la pistola de pintura en una superficie poco llamativa.
•Mantenga pulsado el botón de activación [3] para aplicar el líquido.
Nota: El líquido necesita un poco tiempo para salir de la boquilla, es decir, el tiempo necesario para
llenar el tubo de suministro con pintura.
•Ajuste el suministro del líquido con el regulador de la presión [2]: gire el regulado en sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar el suministro, o en el sentido de las agujas del reloj para
disminuir el suministro de líquido.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
4
6. Algunos consejos
•Nunca utilice la pistola de pintura sin el depósito [5] o con un depósito vacío para no dañar la bomba.
•Limpie la superficie que quiere tratar de manera profunda, y quite polvo y grasa. Pegue cinta adhesiva
las partes que no quiere pintar.
•No utilice la pistola de pintura en un lugar expuesto al viento.
•Durante el uso, mantenga la pistola de pintura a una distancia constante de 25 a 30cm de la superficie
que quiere pinar al mover el brazo entero y no sólo la muñeca (véase fig. en la página 2). Ponga la
pistola de pintura más cerca de la superficie para aplicar una pequeña cantidad de líquido. Aumente la
distancia para aplicar más líquido.
•No incline la pistola de pintura más de 45° si no la bomba puede atascarse. Utilice siempre el racor
para trabajos de pintura encima de la cabeza.
•Accione la pistola de pintura fuera de la superficie que quiere pintar y muévela poco a poco por la
superficie. Utilice movimientos rápidos para una capa de pintura más fina. Utilice movimientos lentos
para una capa de pintura más gruesa. Termine el movimiento fuera de la superficie.
•Asegúrese de que aplique una primera capa bastante fina y homogénea, especialmente en una
superficie vertical.
•Aplique una sola capa a la vez al respectar cuidadosamente los tiempos de secado indicados por el
fabricante de la pintura.
•Trate una superficie grande con movimientos cruzados, es decir, de arriba hacia abajo y luego de
izquierda a derecha. Este método asegura una cobertura máxima.
•Nunca deje de pintar a mitad de la superficie para evitar desigualdades.
7. Mantenimiento y almacenamiento
•Limpie la pistola de pintura después de cada uso para asegurar el buen funcionamiento. Desconecte la
pistola de pintura de la red eléctrica antes de limpiarla.
•Nunca limpie la pistola de pintura al sumergirla completamente en un líquido.
•Desmontar la pistola de pintura:
osaque el depósito [5]
osaque la manguera de suministro con el filtro [7]
osaque la boquilla [6] y la válvula [8]
odesatornille los cuatro tornillos de la caja y saque el pistón. ¡Ojo! el pistón está equipado con un
resorte – sujételo firmemente.
•Limpie todas las piezas y deje que sequen.
•Lubrique las piezas móviles (pistón, válvula…).
•Vuelva a montar la pistola de pintura al proceder en orden inverso.
8. Especificaciones
salida ajustable máx. 280 ml/min.
alimentación 230 VCA/50 Hz
peso en vacío ± 1,4 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y
el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar,
editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho
habiente.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf der DESG1! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte ohne Begleitung oder vorhergehende
Ausbildung vom Gerät fern.
Richten Sie das Gerät nie auf Menschen oder Tiere.
Die Farbe verlässt das Gerät unter Hochdruck. Durch die chemische
Zusammensetzung einiger Farben könnte die Anwendung des Gerätes
gefährlich sind. Ziehen Sie bei Unfall sofort einen Arzt zu Rate.
Verwenden Sie das Gerät nur in gut gelüfteten Räumen, um Brandgefahr zu
vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit entflammbaren Produkten (Flammpunkt (1)
niedriger als 21°C).
Richten Sie das Gerät nicht auf (extremen) Wärmequellen wie z.B. ein offenes
Feuer, Zigaretten, Funken, Kochplatten, usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nie gekannten Produkten. Befolgen Sie
sorgfältig die Richtlinien des Fabrikanten.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz.
Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der
Netzleitung.
Warnung: Beachten Sie, dass Sie geeignete Kleidung anhaben, wenn Sie das
Gerät verwenden: Gehörschutz, Schutzbrille und Schutzmaske. Verwenden Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Personen, die keine geeignete Kleidung
anhaben.
Die meisten Farben und Lösungsmittel enthalten chemische und
umweltschädliche Bestandteile. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften beim Entsorgen von Farben und Lösungsmitteln und
retournieren Sie diese an ein örtliches Recycling-Unternehmen. Halten Sie
gefährlichen Produkten von Kindern fern.
Gießen Sie Farbe oder Lösungsmittel nie in das Abflussrohr.
(1) Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der eine brennbare Flüssigkeit Dämpfe entwickelt, die sich an einer
Zündquelle entzünden können.
•Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
•Verwenden Sie nie eine beschädigte Farbspritzpistole. Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann
reparieren.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
6
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
•Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des
Gerätes.
•Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen, Staub und Feuchte.
•Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
•Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
•Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann
dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
4. Eigenschaften
•eignet sich für Lackfarbe, Latexfarbe, Wasserlack, Ölfarbe, Emailfarbe, Grundierfarbe,
Holzschutzmittel, Beize, Lack, usw.
Bemerkung: Eignet sich nicht für Strukturfarbe.
•1 Verlängerungsstück
•2 Sprühdüsen: 0,6/0,8 mm
•1 Ersatzventil
•1 Messbecher zum Bestimmen der Viskosität
5. Vorbereitung
Flüssigkeiten
•Bestimmen Sie zuerst die Viskosität der verwendeten Flüssigkeit.
•Reinigen Sie den Messbecher [10] gründlich und füllen Sie völlig mit der Flüssigkeit.
•Messen Sie die Zeit, die notwendig ist, um den Messbecher zu leeren. Siehe nachfolgende Liste (in
Sekunden): Latexfarbe 24~28 Emailfarbe 18~22
Wasserfarbe 20~25 Aluminiumfarbe 22~25
Grundierfarbe 24~26 Rostschutz Chassis 25~35
Lack 20~25 Holzschutzmittel 28~35
Ölfarbe 18~22
•Verdünnen Sie die Flüssigkeit mit einem geeigneten Verdünner wenn die gemessene Zeit länger ist als
die der Liste. Messen Sie die Flüssigkeit gut und wiederholen Sie das Verfahren bis beide Zeiten
übereinstimmen.
•Drehen Sie den Behälter [5] nach links und trennen Sie ihn von der Farbspritzpistole.
•Füllen Sie den Behälter [5] mit der (verdünnten) Farbe. Verwenden Sie nicht mehr als 800 ml
Flüssigkeit.
•Reinigen Sie den Viskositätsbecher [10] nach Gebrauch gründlich.
Die Farbspritzpistole
•Beachten Sie, dass das Ventil [8] korrekt installiert ist und befestigen Sie die gewünschte Sprühdüse
[6] an der Farbspritzpistole.
Bemerkung: Das Ventil sorgt für einen gleichmäßig und einheitlichen Druck. Es ist also wichtig, dieses
Ventil immer zu verwenden.
•Verwenden Sie das Verlängerungsstück [9] zum Streichen von Decken oder Chassis. Befestigen Sie
das Verlängerungsstück an der Farbspritzpistole und richten Sie nach oben. Befestigen Sie die
Sprühdüse [6] an das Verlängerungsstück [9],
•Stecken Sie das Zuführungsrohr [7] in das Loch neben der Sprühdüse.
•Befestigen Sie den Behälter [5] an die Farbspritzpistole und beachten Sie, dass der Filter sich völlig in
der Flüssigkeit befindet. Halten Sie die Farbspritzpistole beim Griff [4] fest und drehen Sie den
Behälter [5] nach rechts.
•Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
•Probieren Sie nun die Farbspritzpistole an einem unauffälligen Stück der Oberfläche, die Sie streichen
möchten.
•Halten Sie den EIN/AUS-Schalter [3] gedrückt, um die Flüssigkeit anzubringen.
Bemerkung: Die Farbspritzpistole braucht einige Zeit, um das Zuführungsrohr völlig mit Farbe zu füllen.
•Regeln Sie den Druck mit dem Flussregler [2]. Drehen Sie nach links, um den Druck zu erhöhen.
Drehen Sie nach rechts, um den Druck zu verringern.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
7
6. Einige Hinweise
•Verwenden Sie die Farbspritzpistole nie ohne Behälter [5] oder mit einem leeren Behälter.
•Reinigen Sie die Oberfläche, die Sie streichen möchten, gründlich und entfernen Sie Staub und Fett.
Kleben Sie die Oberflächen, die Sie nicht streichen möchten, ab.
•Verwenden Sie die Farbspritzpistole nicht in einer windigen Umgebung.
•Halten Sie die Farbspritzpistole während der Anwendung möglichst horizontal und in einer konstanten
Abstand von 25 bis 30 cm der Oberfläche. Schwingen Sie die Farbspritzpistole nicht hin und her (siehe
Abb., Seite 2). Bewegen Sie den ganzen Arm und nicht nur das Gelenk. Halten Sie die Farbspritzpistole
dichter bei der Oberfläche wenn Sie nur eine kleine Menge Farbe anbringen möchten und vergrößern
Sie den Abstand, um mehr Farbe anzubringen.
•Neigen Sie die Farbspritzpistole nie mehr als 45° da die Farbe die Pumpe verstopfen kann. Verwenden
Sie immer das Verlängerungsstück für Arbeiten über dem Kopf.
•Starten und richten Sie die Farbspritzpistole außerhalb der Oberfläche, die Sie Streichen möchten, und
bewegen Sie allmählich über die Oberfläche. Verwenden Sie schnellere Bewegungen, um eine dünnere
Farbeschicht zu bekomm. Verwenden Sie langsame Bewegungen für eine dickere Farbeschicht.
Beenden Sie die Bewegung außerhalb der Oberfläche.
•Beachten Sie, dass Sie die erste Farbeschicht an einer vertikalen Oberfläche nicht zu dick anbringen.
•Bringen Sie jede Schicht gesondert an. Befolgen Sie die Trockenzeit vom Fabrikanten des Produktes
sorgfältig.
•Behandeln Sie größere Oberflächen mit gekreuzten Bewegungen, von oben nach unten und dann von
links nach rechts.
•Unterbrechen Sie die Bewegung nicht auf der Hälfte der Oberfläche um Unregelmäßigkeiten zu
vermeiden.
7. Wartung und Lagerung
•Für die besten Ergebnisse ist es sehr wichtig die Farbspritzpistole gut zu reinigen. Trennen Sie das
Gerät vor Reinigung vom Netz.
•Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
•Demontieren Sie die Farbspritzpistole:
oEntfernen Sie den Behälter [5]
oEntfernen Sie das Zuführungsrohr und den Filter [7]
oEntfernen Sie die Sprühdüse [6] und das Ventil [8]
oDrehen Sie die vier Schrauben auf der Unterseite des Gehäuses los und entfernen Sie den Sauger.
Achtung: Der Sauger hat eine Feder. Halten Sie die Feder gut fest.
•Reinigen Sie alle Teile gründlich und lassen Sie trocknen.
•Schmieren Sie alle bewegenden Teile wie z.B. den Sauger und das Ventil.
•Montieren Sie die Farbspritzpistole.
8. Technische Daten
regelbarer Strom max. 280 ml/min.
Stromversorgung 230 VAC/50 Hz
Leergewicht ± 1,4 kg
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman Components NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen,
zu bearbeiten oder zu speichern.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
8
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Informações importantes sobre o meio ambiente no que respeita a este produto.
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdício, podem causar
danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo
doméstico; deverá dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho
ao seu distribuidor ou a uma unidade de reciclagem local. Respeite as leis locais relativas ao
meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte as autoridades locais para o meio ambiente.
Obrigada por ter adquirido a DESG1! Leia atentamente as instruções deste manual antes de a usar. Caso
o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu
distribuidor.
2. Instruções de segurança
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, pessoas não capacitadas e
pessoas não familiarizadas com o uso e funcionamento do aparelho.
Nunca dirija o aparelho a pessoas ou animais. O líquido saí sob alta pressão e
pode ser perigoso devido à sua composição química. Em caso de acideente,
contacte imediatamente com um médico.
Use o aparelho apenas em locais bem arejados para evitar qualquer risco de
explosão.
Nunca use o aparelho para vaporizar líquidos inflamáveis (ponto de inflamação
(1) inferior a 21°C).
Nunca dirija o aparelho a uma fonte de calor, p.ex. fogueiras ao ar livre,
cigarros, brasas, placas, etc.
Nunca use o aparelho para vaporizar líquidos que não conhece. Respeite as
iinstruções referidas na embalagem ou no manual do utilizador.
Não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica depois de o usar. Agarre sempre pela
tomada para desligar o cabo de rede e nunca pelo próprio cabo.
Atenção!: Use sempre roupa adequada (protector auditivo, óculos de protecção
e máscara) quando utilizar o aparelho.
Não use o aparelho perto de pessoas que não estão a usar roupa adequada.
As tintas e os dissolventes incluem produtos químicos prejudiciais. Devolva as
tintas e dissolventes à unidade de reciclagem local. Respeite as leis locais
relativas ao meio ambiente. Mantenha as tintas e dissolventes fora do alcance
das crianças.
Nunca deite as tintas pela canalização.
(1) O ponto de inflamação é a temperatura mínima na qual o líquido liberta vapores ao entrar em contacto com uma
fonte de ignição
•Não danifique o cabo de alimentação e proteja-o contra possíveis danos causados por qualquer tipo
de superficie afiada. Se for necessário, peça ao seu distribuidor para substituir o cabo de
alimentação.
•Não use o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado. Contacte o seu distribuidor sempre
que precisar de fazer qualquer reparação.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
1
9
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman®na parte final do manual do utilizador.
•Não abane o aparelho. Evite usar força excessiva durante o manuseamento e instalação.
•Não exponha o aparelho ao pó, humidade e temperaturas extremas.
•Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o usar.
•Por razões de segurança, estão proíbidas quaisquer modificações não autorizadas.
•Use o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. O uso incorrecto do aparelho
anula a garantia completamente.
•Os danos causados pelo incumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a
garantia e o seu distribuidor não será responsável por qualquer dano ou outros problemas
resultantes.
4. Características
•apta para laca, tinta plástica, tinta à base de água, tinta de óleo, tinta de esmalte, tinta antioxidante
para chassis de automóveis, acabamento para madeira, verniz, etc.
Nota: No apta para tinta texturada.
•1 extensão
•2 boquilhas: 0,6/0,8 mm
•1 válvula de substituição
•1 doseador para determinar a viscosidade
5. Preparação
Os líquidos
•Determine la viscosidade do líquido que pretende utilizar.
•Limpe o doseador [10] e encha-o completamente com o líquido que pretende utilizar.
•Meça o tempo que o doseador leva até ficar vazio. Consulte a lista a seguir (em segundos) :
tinta plástica 24~28 tinta de esmalte 18~22
tinta de água 20~25 tinta de aluminio 22~25
impressão 24~26 tinta antioxidante para
chassis 25~35
verniz 20~25 acabamento para
madeira 28~35
tinta de óleo 18~22
•Dilua o líquido com um dissolvente adequado caso o tempo que o doseador leva a ficar vazio seja
superior ao tempo indicado na lista. Misture e volte a medir a viscosidade. Repita este processo até
que o tempo medido coincida com o tempo indicado na lista..
•Retire o depósito [5] da pistola girando no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
•Encha o depósito [5] com o líquido preparado. Não use mais de 800ml.
•Limpe o doseador [10] depois de cada utilização.
A pistola de tinta
•Certifique-se de que a válvula [8] está instalada de forma correcta. Fixe a boquilha [6] à pistola de
tinta.
Nota: Use sempre a válvula [8] para obter bons resultados. A válvula assegura o fornecimento
constante de líquido.
•Use a extensão da boquilha [9] para pintar tectos ou chassis de automóveis apontando-o para
cima.
•Introduza a mangueira de abastecimento com filtro [7] no orifício que se encontra perto da
boquilha na parte inferior da pistola de tinta.
•Fixe o depósito [5] à pistola de tinta e certifique-se que o filtro [7] está completamente no líquido.
Segure a pistola de tinta pelo cabo[4].
•Ligue o aparelho.
•Primeiro, experimente a pistola de tinta numa superficie escondida.
•Mantenha o botão de activação primido [3] para aplicar o líquido.
Nota: É preciso algum tempo para que o líquido comece a sair pela boquilha, ou seja, o tempo
necessário para encher o tudo de abastecimento com tinta.
•Ajuste o fornecimento de líquido através do regulador de pressão [2]: gire o regulador no sentido
contrário aos ponteiros do relógio para aumentar o fornecimento, ou no sentido dos ponteiros do
relógio para diminuir o fornecimento de líquido.

DESG1 Rev. 01
02/10/2009 ©2008 Velleman®Components nv
2
0
6. Alguns conselhos
•Nunca use a pistola de tinta sem o depósito [5] ou com o depósito vazio para não danificar a
bomba.
•Limpe cuidadosamente a superficie que pretende tratar, retirando todo o pó e gordura. Aplique fita
adesiva nas partes que não pretende pintar.
•Não use a pistola num local exposto ao vento.
•Durante a utilização, mantenha a pistola a uma distância constante de 25 a 30cm da superficie que
que quer pintar movendo o braço inteiro e não apenas o pulso (ver fig. da página 2). Coloque a
pistola mais próximo da superficie para aplicar uma pequena quantidade líquido. Aumente a
distância para aplicar mais líquido.
•Não incline a pistola de pintura a mais de 45° pois a bomba pode entupir. Use sempre o a união
para trabalhos de pintura por cima da cabeça.
•Accione a pistola fora da superficie que pretende pintar e mova-a pouco a pouco em direcção à
superficie. Faça movimentos rápidos para uma camada de tinta mais fina. Faça movimentos lentos
para uma camada de tinta mais espessa. Termine o movimento sempre fora da superficie.
•Certifique-se de que aplica uma primeira camada bastante fina e homogénea, especialmente numa
superficie vertical.
•Aplique apenas uma camada de tinta de cada vez respeitanto cuidadosamente os tempos de
secagem indicados pelo fabricante da tinta.
•Trate uma superficie grande fazendo movimentos cruzados, isto é, de cima para baixo e depois da
esquerda para a direita. Este método assegura uma cobertura máxima.
•Nunca pare de pintar a meio de uma superficie para evitar desigualdades.
7. Manutenção e arrumação
•Limpe a pistola depois de cada utilização para para assegurar o seu bom funcionamento. Desligue a
pistola da corrente eléctrica antes de a limpar.
•Nunca limpe a pistola submergindo-a completamente em qualquer tipo de líquido.
•Desmontar a pistola de pintura:
oretire o depósito [5]
oretire o tubo de abastecimento com o filtro [7]
oretire a ponteira [6] e a válvula [8]
odesaperte os quatro parafusos da caixa e retire o pistão. Atenção! O pistão está equipado com
uma mola – segure-o com firmeza.
•Limpe todas as peças e deixe secar.
•Lubrifique as peças móveis (pistão, válvula…).
•Volte a montar a pistola procedendo de modo contrário.
8. Especificações
Saída ajustável máx. 280 ml/min.
Alimentação 230 VCA/50 Hz
Peso vazio ± 1,4 kg
Utilize este aparelho apenas com os acessórios originais. A Velleman NV não será responsável
por quaisquer danos ou lesões causadas pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais
informações sobre este produto, visite a nossa página www.perel.eu. Podem alterar-se as
especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detem os direitos de autor sobre este manual do utilizador.
Todos os direitos mundiais reservados. Está estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e
guardar este manual ou partes do mesmo sem autorização prévia por parte da empresa detentora dos
direitos.
Table of contents
Languages:
Other Perel Paint Sprayer manuals