manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Performance In Lighting
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Performance In Lighting AMON MINI User manual

Performance In Lighting AMON MINI User manual

1
370332 | ED.07 | 02 - 2022
AMON MINI
IT IMPORTANTE: ‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione della
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate. ‐ Modifiche o manomissioni del
prodotto senza l’autorizzazione del costruttore,
comportano il decadimento della garanzia e della
responsabilità della PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Vietata la riproduzione, anche parziale,
senza l’autorizzazione scritta di PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
EN IMPORTANT: ‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the luminaire must
be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions.
‐ Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light source must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the luminaire.
‐ Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place. ‐ Any
misuse or any modification of the product not
expressly authorised by PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. is hazardous and makes the
warranty nil and void.. ‐ Any reproduction of
the contents of this sheet without prior written
consent of PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. is
prohibited.
DE WICHTIG: ‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf nur
von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
durchgeführt werden. - Die Anleitungen
sind aufzubewahren. ‐ Veränderungen oder
unbefugte Eingriffe an den Produkten ohne
Herstellergenehmigung führen zum Verfall der
Garantie und der Haftung von PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ Jede - auch teilweise -
Vervielfältigung ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ist untersagt.
FR IMPORTANT: ‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l’appareil.
‐ Les instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr. ‐ Les modifications ou les
manipulations abusives du produit ayant été
effectuées sans l'autorisation du constructeur
impliquent la déchéance de la garantie et de
la responsabilité de la société PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ La reproduction, même
partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
ES IMPORTANTE: ‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. - Las instrucciones
deberán ser guardadas. - Las modificaciones o
alteraciones del producto sin la autorización del
fabricante implican la prescripción de la garantía
y de la responsabilidad de PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Está prohibida la reproducción,
incluso parcial, sin la autorización por escrito de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
NL BELANGRIJK: ‐ Om een goede werking en
de veiligheid van de armatuur te garanderen is het
daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig
wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies.
‐ Voordat men eventueel onderhoud gaat
uitvoeren moet men altijd de stroom uitschakelen
met een bipolaire schakelaar. ‐ De vervanging
van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud
dan ook aan de onderdelen mag alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of
door de constructeur van de armatuur. - De
instructies moeten bewaard worden. - Oneigenlijk
gebruik of aanpassingen van het product
zonder de toestemming van PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. kunnen gevaarlijk zijn en doen de
garantie vervallen. ‐ Vermenigvuldiging, ook van
gedeelten, zonder schriftelijke toestemming van
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A is verboden.
PT IMPORTANTE: ‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem
ser conservadas.‐ Modificações ou alterações do
produto sem a autorização do fabricante levam
à decadência da garantia e da responsabilidade
da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A ‐ Proibida a
reprodução, total ou parcial, sem utorização por
escrito da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
DK VIGTIGT: ‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet.
‐ Følgende vejledning skal følges nøje.‐
Ændringer eller forfalskninger af produktet uden
konstruktørens bemyndigelse medfører bortfald
af PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. garanti og
alle ansvar. ‐ Reproduktion - også kun delvis - er
forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A.
CZ DŮLEŽITÉ: ‐ Pro zajištění správné činnosti a
bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci provedl
odborným způsobem kvalifikovaný personál,
který dodržuje dále uvedené pokyny. ‐ Před
každou údržbou vždy vypněte napětí pomocí
dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu světelného
zdroje smí provádět pouze kvalifikovaný personál
nebo výrobce svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu
komponent smí provádět pouze kvalifikovaný
personál nebo výrobce svítidla. ‐ Pokyny se
musí uložit. ‐ Změny a svévolné úpravy bez
předchozího souhlasu výrobce mají za následek
propadnutí záruky a ztráty zodpovědnosti firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐ Zákaz
jakéhokoliv, byť i částečného rozmnožování bez
písemného svolení výrobce PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
PL WAŻNE: ‐ Aby zagwarantować prawidłowe
funkcjonowanie i bezpieczeństwo urządzenia,
konieczne jest, by instalacja została wykonana
przez wykwalifikowany personel, przestrzegający
następujących instrukcji. ‐ Przed rozpoczęciem
ewentualnej konserwacji, należy odciąć napięcie
przy pomocy dwubiegunowego wyłącznika. ‐
Wymiana źródła światła może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowany personel lub
przez producenta urządzenia. ‐ Jakakolwiek
czynność konserwacji komponentów może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia.
- Należy przechowywać instrukcję. ‐ Zmiany
wprowadzane do produktu lub ingerencje w
jego strukturę, dokonywane bez upoważnienia
producenta powodują utratę gwarancji oraz
odpowiedzialności firmy PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Zabrania się powielania,
również częściowego, bez pisemnej zgody firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
RU ВАЖНО: ‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора.
‐ Инструкции следует сохранить. ‐
Несанкционированные изготовителем
вмешательства или модификации ведут к
утрате гарантии и снятию ответственности
со стороны PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
‐ Запрещено воспроизведение, в том числе
частичное, без письменного разрешения
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
SI POMEMBNO: ‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti. ‐ Vsakršna sprememba
oz. nedovoljeno poseganje v izdelek brez
proizvajalčevega dovoljenja pomeni razveljavitev
garancije in odgovornosti podjetja PERFORMANCE
IN LIGHTING S.p.A.. ‐ Reproduciranje, tudi delno,
brez pisnega dovoljenja PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. je prepovedano.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
ή από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι
οδηγίες πρέπει να τηρούνται. ‐ Τροποποιήσεις
ή αλλοιώσεις του προϊόντος χωρίς την
εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, συνεπάγονται
την απώλεια της εγγύησης και απαλλαγή εκ της
ευθύνης της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A..
‐ Οποιαδήποτε αναπαραγωγή των περιεχομένων
αυτού του φυλλαδίου χωρίς προηγούμενη
συναίνεση της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
απαγορεύεται.
SK DÔLEŽITÉ: ‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť. ‐ Zmeny a svojvoľné
úpravy bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu
majú za následok prepadnutie záruky a straty
zodpovednosti firmy PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Akékoľvek kopírovanie obsahu tohto
listu bez predchádzajúceho písomného súhlasu
spoločnosti PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A je
zakázané.
FI TÄRKEÄÄ: - Laitteiston asianmukaisen
ja varman toiminnan takaamiseksi alan
ammattilaisen täytyy suorittaa asennus seuraavien
asennusohjeiden mukaisesti. - Ennen mahdollisia
huoltotoimenpiteitä, kytke virta aina pois päältä
kaksinapaisella katkaisimella.. - Valolähteen
vaihdon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai
laitteen valmistaja.. - Kaikkia osia koskevat huollot
saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai laitteen
valmistaja. - Ohjeita on säilytettävä. - Tuotteeseen
tehdyt muutokset tai peukaloinnit ilman siihen
saatua valmistajan lupaa mitätöivät takuun ja
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. antaman
vastuun. - Myös osittainen kopiointi on kielletty
ilman PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A:n
kirjallista lupaa
םיילמיטפוא םיעוציב תחטבהל ‐ :ב ושח IL
ותבכרהל גואדל שי הרואתה ףוג לש תוחיטבו
קתנל שי ‐ .ךמסומ עוצקמ שיא ידי לע הניקתה
לכ ינפל יבטוק וד קספמ תרזעב ישארה םרזה תא
הלוכי רואה רוקמ תפלחה ‐ .איהש הקוזחת תולועפ
ןרציה ידי לע וא ךמסומ יאנכט ידי לע קר עצבתהל
אוהש גוס לכמ םיביכר תקוזחת ‐ .הרואתה ףוג לש
לע וא םיכמסומ עוצקמ ישנא ידי לע קר עצובת
יפ לע לועפל דיפקהל שי ‐ .רישכמה לש ןרציה ידי
דוגינב רצומב שומיש וא יוניש ‐ .תואבה תוארוהה
תדועת לוטיבל םימרוג ןרציה רושיא אלל תוארוהל
תרבחמ רצומל תוירחאה תא םיריסמו תוירחאה
תקתעה ‐ .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
שארמ המכסהו רושיא אלל יחכונה ןוילגה לש ןכות
הרוסא .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A לש
.טלחהב
      :ماه SA
       
      .
  .      
         
     .    
         
    .   
      - ..  
       
PERFORMANCE iN    
      .LIGHTING S.P.A
       
.PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
8
300
19
30
184,55
169
169
184,55
FOR M18
not included
4 x
CONCRETE
FOR M18
DEPTH: Min 70 mm
CONCRETE
LENGTH CABLE:
Min 1200 mm
4 x
DRILL
4 x
OPEN
6
OPEN
DOWN SIDE
1
12
4 x2
1
FOR M18
not included
3
4 x
2
4 x
4
CH 27
9 x
UNSCREW
2370332 | ED.07 | 02 - 2022
123
4 5 6 7
AMON MINI AMON MINI SOFT
238
Ø 300
97
295
905
1200
8
Max 0,26 m
238
Ø 300
97
295
1200
8
905
Max 0,29 m
NO NO
AMON MINI AMON MINI
SOFT
Max 22 Kg
THIS PRODUCT CONTAINS A LIGHT SOURCES
OF ENERGY EFFICIENCY CLASS:
5700K 5000K 4000K 3000K 2700K
CRI 90 -----
CRI 80 - - D - -
CRI 70 -----
IMPORTANT NOTE:
Before performing any exchange please contact
[email protected]
for technical instructions.
A+B B+AC
A A
A C
B
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 7÷12 mm
AC
100 mm
8 mm
H07RN-F
1,5 ÷ 2,5 mm
Ø 12÷17 mm
NOT FOR THROUGH
WIRING CONNECTION
FOR THROUGH
WIRING CONNECTION
C
NOT FOR THROUGH
WIRING CONNECTION
FOR THROUGH
WIRING CONNECTION
GROUND
LINE
NEUTRAL
1-10V (+)
DALI
1-10V (-)
DALI
INOUT
CABLE LAMP
2
1
L
N
GROUND
LINE
NEUTRAL
1-10V (+)
DALI
1-10V (-)
DALI
2
1
L
N
IN
CABLE LAMP
23,3 Nm
9 x
10,8 Nm
43,3 Nm
ONLY FOR
THROUGH WIRING
CONNECTION
33,3 Nm CHOOSE THE RIGHT POSITION
CLOSE
6
4 x
CLOSE
3
370332 | ED.07 | 02 - 2022
8
10 11 12
9A
1-10V / DALI DIMMABLE WIRING SINGLE FEEDING - H07RN-F 5G 1,5÷2,5 mm
9B
1-10V / DALI DIMMABLE WIRING LOOP THROUGH - H07RN-F 5G 1,5÷2,5 mm
4370332 | ED.07 | 02 - 2022
1 2
IT IMPORTANTE : ‐ Il collegamento di terra del
palo si può ottenere esternamente collegando
il conduttore di protezione nella sede (A).
- Utilizzando il palo F.T. il cavo deve attraversare
il foro (B), collegando il conduttore di protezione
nella sede (A).
EN IMPORTANT : ‐ The post can be externally
earthed by connecting the earthing wire to (A).
- When using the FT post the cable must cross
opening (B) and connecting the earthing wire
to (A).
DE WICHTIG : ‐ Der Mast kann extern durch
Anschluss eines Schutzleiters am vorgesehenen
Punkt (A) geerdet werden. - Bei Verwendung von
Mast F.T. muss das Kabel durch die Öffnung (B)
geführt und der Schutzleiter am vorgesehenen
Punkt (A) angeschlossen werden.
FR IMPORTANT : ‐ La connexion de terre du
poteau peut être faite à l’extérieur, en connectant
le fil de mise-à-la-terre au point de fixation (A). - En
utilisant le poteau F.T., le câble doit traverser le
trou (B), en connectant le fil de mise-à-la-terre au
point de fixation (A).
ES IMPORTANTE : ‐ La conexión al suelo
del poste puede obtenerse externamente
conectando el conductor de protección al
alojamiento (A). - Utilizando el poste F.T. el
cable debe cruzar el orificio (B), conectando el
conductor de protección al alojamiento (A).
NL BELANGRIJK : ‐ De mast kan extern
geaard worden door de beveiligingsaarding in
bevestigingspunt (A) te plaatsen. - Als men mast
F.T. gebruikt moet de kabel door gat (B), lopen en
de beveiligingsaarding moet verbonden worden
met het bevestigingspunt (A).
PT IMPORTANTE : ‐ A ligação de terra do
poste pode ser obtida externamente ligando
o condutor de proteção no alojamento (A). -
Usando o post F.T., o cabo deve atravessar o
orifício (B), ligando o condutor de proteção no
alojamento (A).
DK VIGTIGT : ‐ Pælen kan jordes eksternt ved
at forbinde jordledningen til lejet (A). - Ved brug
af FT-pælen skal kablet krydse åbningen (B) og
tilslutte jordledningen til (A).
CZ DŮLEŽITÉ : ‐ Sloupek může být externě
uzemněn připojením uzemňovacího vodiče v
místě (A). - Při používání sloupku F.T. musí kabel
projít přes otvor (B) s připojením ochranného
vodiče v místě (A).
PL WAŻNE : ‐ Podłączenie uziemienia słupka
może zostać wykonane zewnętrznie, podłączając
przewód uziemiający do gniazda (A). - W
przypadku użycia słupka FT, kabel musi przejść
przez otwór (B) i połączyć przewód uziemiający z
gniazdem (A).
RU ВАЖНО : ‐ Заземление столба можно
выполнить снаружи, подсоединяя защитный
проводник к гнезду (A). - При использовании
столба F.T. кабель следует провести через
отверстие (B), подсоединяя защитный
проводник к гнезду (A).
SI POMEMBNO : ‐ Ozemljitveno povezavo
droga je mogoče doseči na zunanji strani s
povezavo zaščitnega vodnika v točki (A). - Pri
uporabi droga FT kabel mora biti speljan skozi
odprtino (B), s povezavo zaščitnega vodnika v
točki (A).
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ : ‐ Ο πυλώνας μπορεί
να γειωθεί εξωτερικά, συνδέοντας το
καλώδιο γείωσης στο σημείο στερέωσης (Α).
- Χρησιμοποιώντας το πυλώνα F.T. το καλώδιο
πρέπει να περάσει στην οπή (Β),συνδέοντας το
καλώδιο γείωσης στο σημείο στερέωσης (Α).
SK DÔLEŽITÉ : ‐ Uzemňovacie zapojenie stĺpika
sa dá dosiahnuť zvonka, zapojením ochranného
vodiča v mieste (A). - Použitím stĺpika musí kábel
F.T. prejsť otvorom (B), zapojením ochranného
vodiča v mieste (A).
FI TÄRKEÄÄ : ‐ Tolpan maadoitus saadaan
ulkoisesti liittämällä maadoitusjohto kohtaan (A).
- Käyttämällä tolppaa FT, johdon on kuljettava läpi
aukon (B) liitämällä maaadoitusjohto kohtaan (A).
,ץוחבמ ןרותל הקראה עצבל ןתינ ‐ : בושח IL
שומישב - .)A( תבשותל ןגמה ךילומה רוביח ידי לע
ידכ ,)B( רוחה ךרד רובעל בייח לבכה F.T. ןרותב
.)A( תבשותל ןגמה ךילומה תא רבחל
     :  SA
        
 .F.T      - .(A) 
      (B)   
.(A)
IT ALIMENTAZIONE IN FILA CONTINUA : -
Nelle versioni complete di cablaggio passante
per l’alimentazione in fila continua, utilizzare
esclusivamente cavi H07RN-F. Per determinare
il numero di apparecchi e la lunghezza massima
d’installazione, vedi la tabella.
Attenzione : per alimentare l'apparecchio
rispettare assolutamente lo schema di
connessione indicato.
EN THROUGH WIRING CONNECTION : - In
the version complete with through wiring, only
H07RN-F must be used to determine the number
of luminaires and the maximum length of the
installation consult the table shown.
Attention : this wiring diagram must absolutely
be respected when making the elettrical wiring.
DE REIHENSCHALTUNG : - Komplettversion
mit durchgangsverdrahtung für kabel H07RN-F.
Für die kabellänge, sind die anzahl der lampen
und die maximale länge der installation zu
beachten (siehe zeichnung).
Achtung : bei der Installation muss das Schaltbild
unbedingt eingehalten werden.
FR ALIMENTATION EN RANGÉE CONTINUE
: - Dans la version équipée de cablage pour le
raccordement en ligne continue, il ne faut utiliser
que des cables de type H07RN-F. Pour déterminer
le nombre d'appareils et la longueur max
d'installation, voir le tableau (dessin).
Attention : pour alimenter l'appareil, respecter
strictement le schéma de connexion fourni
ES ALIMENTACIÓN EN SERIE : - En la versión
para cableado pasante, es preciso utilizar
exclusivamenteconductor tipo H07RN-F, para fijar
el número máximo de aparatos a conectar, véase
tabla adjunta.
Atención : para alimentar la luminaira respetar
absolutamente el esquema de conexión indicado.
NL VOEDING IN DOORLOPENDE SERIE : - In de
versies compleet met doorvoerbedrading voor
de voeding in serie, uitsluitend H07RN-F kabels
gebruiken. Raadpleeg de tabel voor het bepalen
van het aantal armaturen en de maximale
installatielengte.
Let Op : Om de armatuur van stroom te voorzien
moet men zich strikt houden aan het aangegeven
aansluitschema.
PT ALIMENTAÇÃO EM SÉRIE : - Nas versões
com cabos passantes para a alimentação em linha
contínua, usar exclusivamente cabos H07RN-F.
Para determinar o número de aparelhos e o
comprimento máximo de instalação, consultar
a tabela.
Atenção : para alimentar o aparelho, respeitar
absolutamente o esquema de ligação indicado.
DK SERIE INSTALLATION : - I version med
gennemfortråding, må der kun benyttes kabel af
en type H07RN-F. Se tegning for max. antal man
kan installerer i en serie.
Obs : dette ledningsdiagram skal overholdes, når
de elektriske ledninger tilsluttes.
CZ ZAPOJENÍ V ŘADĚ : - Ve verzi pro prubezné
zapojení, H07RN-F pouzitelné typy kabelu - viz
císlo svítidla a maximální instalacní vzdálenost.
Upozornění : pro napájení svítidla přesně
dodržujte uvedené schéma zapojení.
PL ZASILANIE SYSTEMU LINIOWEGO : - W
wersjach z okablowaniem przechodzącym dla
zasilania ciągłego, należy używać wyłącznie
kabli H07RN-F. Aby określić liczbę urządzeń i
maksymalną długość instalacji, zobacz tabelę.
Uwaga : w celu zasilania urządzenia, należy
kategorycznie przestrzegać wskazanego
schematu połączeń.
RU ПИТАНИЕ В НЕПРЕРЫВНОМ РЯДУ : - В
версиях со сквозной проводкой для питания
в непрерывном ряду использовать только
кабели H07RN-F . Для определения количества
приборов и максимальной длины установки
обращаться к таблице.
Внимание : ля подачи питания прибору строго
соблюдать приведенную схему соединения.
SI NAPAJANJE Z BREZPREKINITVENO LINIJO
: - Pri različicah s prehodno napajalno napeljavo
z zaporedno vezavo uporabite izključno kable
H07RN-F. Za določitev števila naprav in največje
dolžine napeljave glejte preglednico.
Pozor : za priključitev napajanja obvezno
upoštevajte navedeno shemo povezave.
GR ΜΈΣΩ ΚΑΛΩΔΙΑΚΗΣ ΣΎΝΔΈΣΗΣ : - Στην
πλήρη έκδοση με τα καλώδια, μόνο H07RN-F
πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί ο
προσδιορισμός των εξαρτημάτων και το μέγιστο
μήκος της εγκατάστασης, συμβουλευτείτε τον
πίνακα που εμφανίζεται.
Προσοχη : για να τροφοδοτήσετε τη συσκευή
να ακολουθήσετε ακριβώς το πρόγραμμα της
σύνδεσης.
SK NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY : - Vo verzii s
priebežným káblovým zapojením sa smú použiť
iba káble H07RN-F, na určenie počtu zapojení a
maximálnej dĺžky inštalácie vyhľadajte údaje v
uvedenej tabuľke.
Pozor : pri napájaní zariadenia dodržiavajte
príslušnú schému elektrického zapojenia
FI NAPÁJANIE SÚVISLEJ RADY : - Versioissa
jotka on varustettu läpijohdotuksella, joka
on tarkoitettu virransyöttöön jatkuvalla
virransyötöllä, käytä yksinomaan johtoa
H07RN-F. Laitteistojen määrän ja asennuksen
maksimipituuden määrittämiseksi, katso taulukko.
Varoitus : virran syöttämiseksi laitteeseen,
noudata ehdottomasti osoitettua liitäntäkaaviota.
תללוכה הסרגב - : טוויח תועצמאב רוביח IL
קרו ךא שמתשהל שי ,הפיצר הרושב הנזה ילבכ
יפוג רפסמ תא עובקל ידכ .H07RN-F ילבכב
ןייעל שי ילמיסקמה הנקתהה ךרוא תאו הרואתה
.הלבטב
םישרתל הדיפקב תייצל שי רישכמה תנזהל : תוריהז
.הז רוביח
 -:    SA
       
      H07RN-F
.    
      : 
.      
CABLE TYPE 40 W
Max 10 pcs
80 W
H07RN-F 5G 1,5 mm
H07RN-F 5G 2,5 mm
Max 5 pcs
Max 16 pcs Max 8 pcs
230V AC
Max 100 m
A
CLOSE
M8
A
AMON ACCESSORY
310923 or 310922
A
B
B
A
CLOSE
M8
1 2
5
370332 | ED.07 | 02 - 2022
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: - L'
apparecchio è adatto per l' installazione
solo all' esterno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in gradodi evitare
sovratensioni (surge protection). - Verificare
sempre che la struttura sia idonea al fissaggio
dell'apparecchio. - Non installare il prodotto
il luoghi soggetti al ristagno dell’acqua.
- ATTENZIONE: installazione obbligatoria su
pavimenti o basi in cemento
CONNESSIONE ELETTRICA: - Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS: - The
luminaire is suitable for outdoor installation only. -
The luminaire is suitable for installation on usually
flammable surfaces. - Provide the supply line
with devices able to avoid over voltages(surge
protection). - Always verify that the structure is
suitable to fix the luminaire. - Do not install the
product in areas subject to the risk of standing
water. - WARNING: installation mandatory on
cement floors or bases.
ELECTRICAL CONNECTION: - Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the luminaire.
DE MONTAGEANLEITUNG: - Die Leuchte
ist nur für die Außenmontage geeignet. - Die
Leuchte ist für die Installation auf normal
entflammbaren Flächen geeignet. - Die
Stromleitung muss mit Vorrichtungen zur
Vermeidung von Überspannungen versehen
werden(surge protection). - Immer sicherstellen,
dass der Unterbau zur Befestigung der Leuchte
geeignet ist. - Die Leuchten nicht an Orten
installieren, an denen Wasserstauungen auftreten
können.- ACHTUNG: Die Installation muss auf
Betonfußböden oder auf einem Betonsockel
erfolgen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: - Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten.
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION: - L'
appareil est apte seulement pour installation a l'
exterieur. - L'appareil est apte pour installation sur
des surfaces normalement enflammables. - Prévoir
une ligne d'alimentation avec des dispositifs
deprotection contre les surtensions (surge
protection). - Toujours vérifier que la structure est
adaptée à la fixation de l'appareil. - Ne pas installer
le produit dans les endroits où il existe un risque
de stagnation d’eau. - ATTENTION: installation
obligatoire sur sol ou base en ciment.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE: - Contrôler que
la tension d'alimentation soit celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil.
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: -
La luminaria es apta para ser instalada sólo en el
exterior. - La luminaria puede ser instalada sobre
superficies normalmente inflamables. - Preparar
la línea de alimentación con dispositivos capaces
deevitar sobretensiones (surge protection).
- Comprobar siempre que la estructura sea
idónea para la fijación del aparato. - No instalar el
producto en lugares sometidos al estancamiento
del agua. - ATENCIÓN: instalación obligatoria
sobre pavimentos o bases de cemento.
CONEXIÓN ELÉCTRICA: - Controlar que la tensión
de alimentación sea la que se indica en la etiqueta
de la luminaria. - Para la conexión eléctrica
respetar los símbolos marcados en la luminaria.
NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: -
De armatuur is alleen geschikt voor installatie
buiten. - De armatuur is geschikt voor installatie
op normaal ontvlambare oppervlakken. - Zorg
voor een voedingslijn met apparaten die
piekspanningen kunnen voorkomen (surge
protection). - Controleer altijd dat de structuur
geschikt is voor de bevestiging van de armatuur. -
Installeer het product niet op plaatsen waar water
zich kan ophopen. - LET OP : installatie verplicht
op vloeren of basis van cement.
ELEKTRISCHE VERBINDING: - Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - Voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO: - O aparelho
é adequado apenas para instalação no exterior.
- O aparelho é adequado para a instalação em
superfícies normalmente inflamáveis. - Preparar a
linha de alimentação com dispositivos capazes de
evitar sobretensões (surge protection). - Verificar
sempre se a estrutura é adequada para a fixação
do aparelho. - Não instalar o produto em locais
sujeitos a estagnação da água. - ATENÇÃO:
instalação obrigatória em pavimentos ou bases
em cimento.
LIGAÇÃO ELÉTRICA: - Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho.
DK MONTERINGSVEJLEDNING: - Armaturet
er kun egnet til udendørs installation. -
Armaturet er velegnet til montering på normalt
brændbare materialer. - Tilslut en anordning til
strømforsyningen, som gør det muligt at undgå
overspænding (surge protection). - Sørg altid for
at underlaget er egnet til fastgøring af apparatet.
- Armaturet bør ikke installeres i områder hvor
der sker en ophobning af vand. - ADVARSEL:
Obligatorisk installation på betongulve eller
-underlag.
ELEKTRISK MONTERING: - Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes.
CZ NÁVOD K INSTALACI: - Svítidlo je vhodné
pouze pro venkovní instalaci. - Svítidlo je vhodné
pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy.
- Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s
přepěťovou ochranou(surge protection). -
Vždy se ujistěte, že konstrukce je vhodná pro
montáž svítidla. - Neprovádějte instalaci výrobku
v prostorách, kde se může hromadit voda.
-- POZOR: instalace musí být provedena na
betonové podlaze nebo betonovém podstavci. .
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: - Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wyłącznie na zewnątrz.
- Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
Przygotować linię zasilającą z urządzeniami
zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik
przepięć). - Należy zawsze sprawdzać, czy
struktura jest odpowiednia do zamocowania
urządzenia na ścianie. - Nie instalować produktu
w miejscach, w których gromadzi się woda. -
UWAGA: obowiązkowa instalacja na posadzkach
lub podstawach cementowych. .
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: - Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu.
RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: - Прибор
можно устанавливать только на улице. -
Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Подготовить
линию питания с приборами, позволяющими
избежать перенапряжения (защита от
перенапряжения). - Всегда проверять
пригодность конструкции для крепления
прибора. - Запрещено устанавливать
прибор в местах, подверженных застою
воды. -ВНИМАНИЕ: установка обязательна на
цементных полах или основах. .
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ: - Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. - При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе.
SI NAVODILA ZA MONTAŽO: - Aparat je
primeren samo za zunanjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. -Napajalno linijo opremite z napravami
za preprečitev prenapetosti (prenapetostna
zaščita). - Vedno preverite, da je struktura primerna
za pritrditev naprave. - Izdelka ne montirajte
na mestih, kjer zastaja voda. - POZOR: obvezna
montaža na betonska tla in podlago.
ELEKTRIČNA POVEZAVA: - Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako.
GR ΌΔΗΓΙΈΣ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: - η συσκευή
είναι κατάλληλη μόνο για εξωτερική εγκατάσταση
μόνο. - η συσκευή είναι ιδανική για εγκατάσταση
σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες. - να
παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές
που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge
protection). - Να σιγουρεύεστε πάντα ότι η δομή
είναι κατάλληλη για να στερεώσετε το φωτιστικό.
- Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε περιοχές όπου
τείνει να λιμνάζει νερό. - ΠΡΟΣΟΧΗ: υπoχρεωτική
εγκατάσταση σε δάπεδο ή βάσεις από τσιμέντο.
ΗΛΈΚΤΡΙΚΗ ΣΎΝΔΈΣΗ: - Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή.
SK INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII: -Svietidlo je
vhodné len pre vonkajšie inštalácie. - Svietidlo je
vhodné pre montáž na bežné horľavé povrchy. -
Zaistite napájanie s prepäťovou ochranou. (surge
protection). - Vždy skontrolujte, či je konštrukcia
vhodná na pripevnenie svietidla. - Neinštalujte
výrobok v mieste, kde sa môže hromadiť voda.
- POZOR: povinné nainštalovať na cementovú
podlahu alebo základňu.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: - Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti.
FI ASENNUSOHJEET: - Laite soveltuu
asennettavaksi vain ulkotiloihin. - Laite soveltuu
asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille. - Valmistele virransyöttölinja laitteilla,
jotka kykenevät välttämään ylijännitteitä (surge
protection). - Tarkista aina, että rakenne soveltuu
laitteen kiinnittämistä varten. - Älä asenna tuotetta
paikkoihin joissa vesi voi seisoa. VAROITUS:
pakollinen asennus lattioille tai sementtialustoille.
SÄHKÖLIITÄNTÄ: - Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää.
הנקתהל םיאתמ ףוגה - :הנקתה תוארוה IL
םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - ..דבלב תינוציח
הקפסאה וק תא קפסל שי - .ללכ ךרדב םיקילד וניהש
הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה םירישכמ םע
הנבמהש דימת קודבל שי - .)חתמ ילושחנ ינפמ
תא ןיקתהל ןיא - .הרואתה ףוג תנקתהל םיאתמ
םישל אנ -.םימ תורבטצהל הייטנ םע םירוזאב רצומה
ןוטב יחטשמ לע וא תופצר לע ןיקתהל הבוח :בל
ימוקמה חתמהש בל םישל שי - :םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
. הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
   -:  SA
   - ..   
 - .     
      
 - .(     )
  - .       
        
      : - .
 
    -: 
.      
      -
.   
370332 | ED.07 | 02 - 2022
6
IT Per preservare l’ambiente, a fine vita, non
gettare questo apparecchio nella normale raccolta
dei rifiuti, ma portarlo in uno dei punti di raccolta
autorizzati.
EN In respect and compliance to environmental
standars at the end of life do not dispose of as
standard waste, this must be taken to one of the
authorised collection points.
DE Zum Schutz der Umwelt darf diese Leuchte
nach dem Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss bei den vorgesehenen Annahmestellen
abgegeben werden.
FR Pour préserver l'environnement, en fin de vie,
ne pas jeter cet appareil dans la poubelle normale,
mais l'emmener dans l'un des centres de collecte
autorisés.
ES Para proteger el medio ambiente, al final de
la vida útil, no arroje esta luminaria en la recogida
de residuos común; llévelo a uno de los puntos de
recogida autorizados.
NL Gooi, om het milieu te beschermen, de
armatuur niet bij het gewone afval, maar breng
het naar een geautoriseerd inzamelingspunt.
PT Para preservar o ambiente, no final da sua
vida útil, não deitar este aparelho junto com os
resíduos domésticos. Leve-o até um ponto de
recolha autorizado.
DK Vis miljØhensyn og smid ikke dette
apparat efter endt levetid væk med det normale
husholdningsaffald, men aflever det til en
godkendt genbrugsstation.
CZ V souladu s normami na ochranu životního
prostředí nevyhazujte výrobek do komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej v pověřených sběrných
dvorech.
PL W celu ochrony środowiska, urządzenie
nie może zostać utylizowane z normalnymi
odpadami, lecz musi zostać oddane do
autoryzowanego punktu zbiórki odpadów
specjalnych.
RU В целях охраны окружающей среды
в конце срока службы сдать прибор на
утилизацию в один из уполномоченных
пунктов сбора отходов.
SI Za varovanje okolja, ob koncu življenjske
dobe aparat ne odstranite kot navaden odpadek,
oddajte ga pooblaščenemu zbirnemu centru.
GR Σύμφωνα και με σεβασμό στα
περιβαλλοντικά πρότυπα, στο τέλος της ζωής
τους μην τις πετάτε όπως τα συνήθη απόβλητα,
πρέπει να τις πηγαίνετε σε κάποιο από τα
εξουσιοδοτημένα σημεία συλλογής.
SK V súlade s normami na ochranu
životného prostredia nevyhadzujte výrobok
do komunálneho odpadu, odovzdajte ho do
povolených zberných miest.
FI Ympäristön suojaamiseksi, älä heitä tätä
laitetta sen käyttöiän lopussa yhdyskuntajätteiden
mukana vaan vie se yhteen valtuutetuista
keräyspisteistä.
םותב ךילשהל ןיא הביבסה תוכיא ןקתל םאתהב IL
ףוסיא תודוקנב אלא לוקת רצומה רשאכ וא שומיש
.לוקת רצומל תדעוימה תלוספ
       
 SA
       
      , 
.       
IT Sostituire i vetri/diffusori ed altre parti
danneggiate. Richiedere il ricambio al costruttore.
EN Replace any damaged glass/diffusers or
other damaged parts. Request the manufacturer
to provide a spare part.
DE Schutzgläser/Diffusoren und andere
beschädigte Teile ersetzen. Ersatzteile beim
Hersteller anfordern.
FR Changer les verres/diffuseurs et autres parties
endommagées. Demander la pièce détachée au
fabricant.
ES Sustituir los vidrios/difusores y otras
partes dañadas. Solicitar la pieza de repuesto al
fabricante.
NL Vervang de glazen/diffusers en andere
beschadigde delen. Vraag de constructeur om
een ruildeel.
PT Substituir os vidros/difusores e outras partes
danificadas. Solicitar a peça de substituição ao
fabricante.
DK Udskift glas/spredeglas og andre
beskadigede dele. Bestil reservedelene fra
producenten.
CZ Vyměňte poškozená skla / ochranné
difuzéry jiné poškozené součásti. Náhradní díly si
objednejte u výrobce.
PL Należy wymienić szybki/dyfuzory i inne
uszkodzone części. Po część zamienną należy
zwrócić się do producenta.
RU Заменить стекла/рассеиватели и другие
поврежденные детали. Запросить запасную
часть у производителя.
SI Zamenjajte poškodovano steklo/difuzor
in druge dele. Nadomestne dele naročite pri
proizvajalcu.
GR Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/
διαχύτες κατεστραμμένα. Να ζητήσετε από
τον κατασκευαστή να σας προμηθεύσει με
ανταλλακτικό.
SK Vymeňte sklá / difuzéry a iné poškodené
časti. Náhradné diely požadujte od výrobcu.
FI Vaihda vahingoittuneet suojalasit/hajottimet
Pyydä varaosat valmistajalta.
םירחא םיקלחו תורזפמ/תיכוכז ףילחהל שי IL
.ףוליח יקלח קפסל ןרציהמ שקבל שי .וקוזנש
     /   SA
.     . 
IT Pulire regolarmente il vetro/diffusore del
proiettore, utilizzando un panno morbido. - Non
utilizzare sostanze chimiche per pulire il vetro/
diffusore del proiettore.
EN Regularly clean the glass/diffuser diffusor
of the spotlight with a soft cloth. - Do not use
chemicals for cleaning the glass/diffuser diffusor
of the luminaire.
DE Das Glas/den Diffusor des Strahlers
regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen.
- Keine chemischen Stoffe zur Reinigung des
Glases/Diffusors des Strahlers verwenden.
FR Nettoyez régulièrement le verre/diffuseur
du projecteur à l'aide d'un chiffon doux. - Ne pas
utiliser de substances chimiques pour nettoyer le
verre/diffuseur du projecteur.
ES Limpie regularmente el vidrio/difusor del
proyector, utilizando un paño húmedo. - No
utIlizar sustancias químicas para limpiar el vidrio/
difusor del proyector.
NL Maak de glazen van de schijnwerper
regelmatig schoon, gebruik een zachte doek. -
Gebruik geen chemicaliën om het glas/de diffusor
van de schijnwerper schoon te maken.
PT Limpar regularmente o vidro/difusor do
projetor, utilizando um pano macio. - Não utilizar
substâncias químicas para limpar o vidro/difusor
do projetor.
DK RengØr jævnligt glasset med en blØd klud.
- Undgå at anvende kemikalier til rengøring af
belysningsarmaturets glas/spredeglas.
CZ Aby se nepoškodily elektrické součástky, je
nutné ihned vyměnit nefunkční světelné zdroje po
ukončení jejich životnosti - Nepoužívejtna k čištění
skla/difuzéru u promítačky chemické látky.
PL Czyścić regularnie szkło/dyfuzor projektora,
używając miękkiej szmatki. - Nie stosować
substancji chemicznych do czyszczenia szkła/
klosza w projektorze.
RU Регулярно очищать стекло/рассеиватель
прожектора мягкой салфеткой. - Не
использовать химические вещества для чистки
стекла/рассеивателя прожектора.
SI Steklo/difuzor žarometa redno čistite z mehko
krpo. - Ne uporabljajte kemičnih snovi za čiščenje
stekla/difuzorja projektorja.
GR Να καθαρίζετε τακτικά το τζάμι/διαχύτη
του προβολέα με ένα μαλακό πανί. - Μη
χρησιμοποιείτε χημικά για να καθαρίσετε τo
γυάλινο στοιχείο/ διαχύτη του προβολέα.
SK Pravidelne čistite sklo reflektora mäkkou
tkaninou. - Nepoužívejtna k čistenie skla/difuzéra u
premietačky chemické látky.
FI Puhdista säännöllisesti valonheittimen lasi/
hajotin käyttämällä pehmeää liinaa. - Älä käytä
kemiallisia aineita valaisimen lasin/diffuusorin
puhdistamisessa.
סנפה לש תיכוכזה תא עובק ןפואב תוקנל שי IL
םיימיכ יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא - .הכר תילטמ םע
הרואתה ףוג לש רואה רזפמ/תיכוכזה יוקינל
  /  SA
 D- .    
. /    
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
Viale del Lavoro 9/11 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Italia
Tel: +39.045.61.59.211 - Fax: +39.045.61.59.292
www.performanceinlighting.com

This manual suits for next models

3

Other Performance In Lighting Lighting Equipment manuals

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Heath Zenith 8813 quick start guide

Heath Zenith

Heath Zenith 8813 quick start guide

WalimeXPro Versalight 500 Daylight instruction manual

WalimeXPro

WalimeXPro Versalight 500 Daylight instruction manual

Heath Zenith DualBrite 5517 manual

Heath Zenith

Heath Zenith DualBrite 5517 manual

North Light WX-31VLED44-200WW-10-1 quick start guide

North Light

North Light WX-31VLED44-200WW-10-1 quick start guide

Claypaky C61375 instruction manual

Claypaky

Claypaky C61375 instruction manual

Gamma+ Rayon user manual

Gamma+

Gamma+ Rayon user manual

ledscom LC-L-265 Assembly instructions

ledscom

ledscom LC-L-265 Assembly instructions

LIVARNO LUX 276249 Operation and safety notes

LIVARNO LUX

LIVARNO LUX 276249 Operation and safety notes

LIVARNO LUX 306755 Assembly, operating and safety instructions

LIVARNO LUX

LIVARNO LUX 306755 Assembly, operating and safety instructions

STUDIODUE Archi bar 50 User's and operator's manual

STUDIODUE

STUDIODUE Archi bar 50 User's and operator's manual

Show Tec Astro 360 XL manual

Show Tec

Show Tec Astro 360 XL manual

USLED DORADO2 installation instructions

USLED

USLED DORADO2 installation instructions

LIVARNO LUX 277989 Operation and safety notes

LIVARNO LUX

LIVARNO LUX 277989 Operation and safety notes

HANYOUNG NUX RLA-WX Series instruction manual

HANYOUNG NUX

HANYOUNG NUX RLA-WX Series instruction manual

Show Tec LED Music Tube Controller user guide

Show Tec

Show Tec LED Music Tube Controller user guide

ledscom LC-L-221-CC Assembly instructions

ledscom

ledscom LC-L-221-CC Assembly instructions

Show Tec Spectral M1500 Q4 IP66 V1 manual

Show Tec

Show Tec Spectral M1500 Q4 IP66 V1 manual

Show Tec Matrix 5x5 Blinder Product guide

Show Tec

Show Tec Matrix 5x5 Blinder Product guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.