manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Performance In Lighting
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

1
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
LASER+
IT IMPORTANTE: ‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione della
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate. ‐ Modifiche o manomissioni del
prodotto senza l’autorizzazione del costruttore,
comportano il decadimento della garanzia e della
responsabilità della PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Vietata la riproduzione, anche parziale,
senza l’autorizzazione scritta di PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
EN IMPORTANT: ‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the luminaire must
be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions.
‐ Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light source must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the luminaire.
‐ Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place. ‐ Any
misuse or any modification of the product not
expressly authorised by PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. is hazardous and makes the
warranty nil and void. ‐ Any reproduction of
the contents of this sheet without prior written
consent of PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. is
prohibited.
DE WICHTIG: ‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf nur
von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
durchgeführt werden. - Die Anleitungen
sind aufzubewahren. ‐ Veränderungen oder
unbefugte Eingriffe an den Produkten ohne
Herstellergenehmigung führen zum Verfall der
Garantie und der Haftung von PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ Jede - auch teilweise -
Vervielfältigung ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ist untersagt.
FR IMPORTANT: ‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l’appareil.
‐ Les instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr. ‐ Les modifications ou les
manipulations abusives du produit ayant été
effectuées sans l'autorisation du constructeur
impliquent la déchéance de la garantie et de
la responsabilité de la société PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ La reproduction, même
partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
ES IMPORTANTE: ‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. - Las instrucciones
deberán ser guardadas. - Las modificaciones o
alteraciones del producto sin la autorización del
fabricante implican la prescripción de la garantía
y de la responsabilidad de PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Está prohibida la reproducción,
incluso parcial, sin la autorización por escrito de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
NL BELANGRIJK: ‐ Om een goede werking en
de veiligheid van de armatuur te garanderen is het
daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig
wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies.
‐ Voordat men eventueel onderhoud gaat
uitvoeren moet men altijd de stroom uitschakelen
met een bipolaire schakelaar. ‐ De vervanging
van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud
dan ook aan de onderdelen mag alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of
door de constructeur van de armatuur. - De
instructies moeten bewaard worden. - Oneigenlijk
gebruik of aanpassingen van het product
zonder de toestemming van PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. kunnen gevaarlijk zijn en doen de
garantie vervallen. ‐ Vermenigvuldiging, ook van
gedeelten, zonder schriftelijke toestemming van
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A is verboden.
PT IMPORTANTE: ‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem
ser conservadas.‐ Modificações ou alterações do
produto sem a autorização do fabricante levam
à decadência da garantia e da responsabilidade
da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A ‐ Proibida a
reprodução, total ou parcial, sem utorização por
escrito da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
DK VIGTIGT: ‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet.
‐ Følgende vejledning skal følges nøje.‐
Ændringer eller forfalskninger af produktet uden
konstruktørens bemyndigelse medfører bortfald
af PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. garanti og
alle ansvar. ‐ Reproduktion - også kun delvis - er
forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A.
CZ DŮLEŽITÉ: ‐ Pro zajištění správné činnosti a
bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci provedl
odborným způsobem kvalifikovaný personál,
který dodržuje dále uvedené pokyny. ‐ Před
každou údržbou vždy vypněte napětí pomocí
dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu světelného
zdroje smí provádět pouze kvalifikovaný personál
nebo výrobce svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu
komponent smí provádět pouze kvalifikovaný
personál nebo výrobce svítidla. ‐ Pokyny se
musí uložit. ‐ Změny a svévolné úpravy bez
předchozího souhlasu výrobce mají za následek
propadnutí záruky a ztráty zodpovědnosti firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐ Zákaz
jakéhokoliv, byť i částečného rozmnožování bez
písemného svolení výrobce PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
PL WAŻNE: ‐ Aby zagwarantować prawidłowe
funkcjonowanie i bezpieczeństwo urządzenia,
konieczne jest, by instalacja została wykonana
przez wykwalifikowany personel, przestrzegający
następujących instrukcji. ‐ Przed rozpoczęciem
ewentualnej konserwacji, należy odciąć napięcie
przy pomocy dwubiegunowego wyłącznika. ‐
Wymiana źródła światła może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowany personel lub
przez producenta urządzenia. ‐ Jakakolwiek
czynność konserwacji komponentów może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia.
- Należy przechowywać instrukcję. ‐ Zmiany
wprowadzane do produktu lub ingerencje w
jego strukturę, dokonywane bez upoważnienia
producenta powodują utratę gwarancji oraz
odpowiedzialności firmy PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Zabrania się powielania,
również częściowego, bez pisemnej zgody firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
RU ВАЖНО: ‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора.
‐ Инструкции следует сохранить. ‐
Несанкционированные изготовителем
вмешательства или модификации ведут к
утрате гарантии и снятию ответственности
со стороны PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
‐ Запрещено воспроизведение, в том числе
частичное, без письменного разрешения
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
SI POMEMBNO: ‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti. ‐ Vsakršna sprememba
oz. nedovoljeno poseganje v izdelek brez
proizvajalčevega dovoljenja pomeni razveljavitev
garancije in odgovornosti podjetja PERFORMANCE
IN LIGHTING S.p.A. ‐ Reproduciranje, tudi delno,
brez pisnega dovoljenja PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. je prepovedano.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
ή από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι
οδηγίες πρέπει να τηρούνται. ‐ Τροποποιήσεις
ή αλλοιώσεις του προϊόντος χωρίς την
εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, συνεπάγονται
την απώλεια της εγγύησης και απαλλαγή εκ της
ευθύνης της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐
Οποιαδήποτε αναπαραγωγή των περιεχομένων
αυτού του φυλλαδίου χωρίς προηγούμενη
συναίνεση της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
απαγορεύεται.
SK DÔLEŽITÉ: ‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť. ‐ Zmeny a svojvoľné
úpravy bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu
majú za následok prepadnutie záruky a straty
zodpovednosti firmy PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Akékoľvek kopírovanie obsahu tohto
listu bez predchádzajúceho písomného súhlasu
spoločnosti PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A je
zakázané.
FI TÄRKEÄÄ: - Laitteiston asianmukaisen
ja varman toiminnan takaamiseksi alan
ammattilaisen täytyy suorittaa asennus seuraavien
asennusohjeiden mukaisesti. - Ennen mahdollisia
huoltotoimenpiteitä, kytke virta aina pois päältä
kaksinapaisella katkaisimella. - Valolähteen
vaihdon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai
laitteen valmistaja. - Kaikkia osia koskevat huollot
saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai laitteen
valmistaja. - Ohjeita on säilytettävä. - Tuotteeseen
tehdyt muutokset tai peukaloinnit ilman siihen
saatua valmistajan lupaa mitätöivät takuun ja
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. antaman
vastuun. - Myös osittainen kopiointi on kielletty
ilman PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A:n
kirjallista lupaa
םיילמיטפוא םיעוציב תחטבהל ‐ :ב ושח IL
ותבכרהל גואדל שי הרואתה ףוג לש תוחיטבו
קתנל שי ‐ .ךמסומ עוצקמ שיא ידי לע הניקתה
לכ ינפל יבטוק וד קספמ תרזעב ישארה םרזה תא
הלוכי רואה רוקמ תפלחה ‐ .איהש הקוזחת תולועפ
ןרציה ידי לע וא ךמסומ יאנכט ידי לע קר עצבתהל
אוהש גוס לכמ םיביכר תקוזחת ‐ .הרואתה ףוג לש
לע וא םיכמסומ עוצקמ ישנא ידי לע קר עצובת
יפ לע לועפל דיפקהל שי ‐ .רישכמה לש ןרציה ידי
דוגינב רצומב שומיש וא יוניש ‐ .תואבה תוארוהה
תדועת לוטיבל םימרוג ןרציה רושיא אלל תוארוהל
תרבחמ רצומל תוירחאה תא םיריסמו תוירחאה
תקתעה ‐ .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
שארמ המכסהו רושיא אלל יחכונה ןוילגה לש ןכות
הרוסא .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A לש
.טלחהב
      :ماه SA
       
   
   .
  .      
         
     .    
         
    .   
      - .  
       
PERFORMANCE iN    
      .LIGHTING S.P.A
       
.PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
23107619 | ED. 02 | 01 - 2021
Max 24 Kg
OPTION A OPTION B OPTION C
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
Min 250 mm
100 Nm
A
B
A
A
B
B
100 Nm
2 x
M20x30-CH30
A
- 2 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 2 x
A
B
100 Nm
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
1
2OPEN
4 x
1
M5x12-CH8
4 x
NO
2
OPEN
4 x
3
781
105
81
732
203
545.5
54
102
190190
756
43.5
81
Ø 22
45
3x Ø 22
80°
80°
UP LIGHT
OUTDOOR
Ta Max
35 °C
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
OK
OK
OK
OK
OK
OK
0°
UP LIGHT
INDOOR
Ta Max
35 °C
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
OK
OK
OK
OK
OK
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
NO
NO
NO
NO
NO
± Min 5°
0°
UP LIGHT POSITION
FRONT
m2
SIDE
m2
TOP
m2
SIDE FRONT TOP
0° 0,049 m20,078 m20,34 m2
80° 0,053 m20,15 m20,27 m2
LASER+ 10
IT Con riferimento alle diverse tipologie di
interruttori disponibili sul mercato, il numero
massimo di driver LED collegabili agli interruttori
è riportato nella tabella, per ciascuna tensione
nominale di ingresso.
EN Referring to the different kinds of circuit
breakers available on the market, the maximum
number of connectable to the LED driver is
reported in the folllowing table for each nominal
input voltage.
DE Unter Bezugnahme auf die verschiedenen
auf dem Markt erhältlichen Schaltertypen ist in
der Tabelle die maximale Anzahl von LED-
Konvertern angegeben, die an die Schalter
angeschlossen werden können, und zwar für jede
Nenneingangsspannung.
FR En se référant aux différents types
d'interrupteurs proposés sur le marché, le nombre
maximum de drivers LED pouvant être raccordés
sur les interrupteurs figure sur le tableau, pour
chaque tension nominale d'entrée
ES Con respecto a las diferentes tipologías
de interruptores disponibles en el mercado, el
número máximo de drivers LED que se pueden
conectar a los interruptores está indicado en la
tabla, para cada tensión nominal de entrada.
NL Met het oog op de verschillende in de
handel verkrijENare schakelaars, wordt het
maximum aantal LED-drivers, dat op iedere
schakelaar kan worden aangesloten, in de
tabel hieronder op basis van de nominale
ingangsspanning weergegeven.
PT Em relação aos diversos tipos de
interruptores disponíveis no mercado, o número
máximo de LED a ser ligado aos interruptores é
descrito na tabela, para cada tensão nominal de
entrada.
DK Med hensyn til de forskellige hovedafbryder
typer der er tilgængelige på markedet, er
det maskimale antal hovedafbrydere der kan
forbindes til LED-driverne er anført på den
følgende tabel for hver nominel spænding.
CZ Vzhledem na různé typy přepínačů
dostupných na trhu je maximální počet driverů
LED, které lze připojit, uveden v tabulce pro každé
jmenovité vstupní napětí.
PL W tabeli, w podziale na poszczególne
napięcia znamionowe na wejściu, podano
maksymalną liczbę sterowników LED, jaką można
podłączyć do różnych wyłączników dostępnych
na rynku.
RU Для различных типов выключателей,
предлагаемых на рынке, в таблице приводится
максимальное число светодиодных драйверов
для соединения с выключателями для каждого
номинального напряжения тока на входе.
SI Glede na različne vrste stikal, ki so na voljo na
trgu, je v tabeli za vsako nazivno vhodno napetost
prikazano največje število gonilnikov LED, ki jih je
mogoče priključiti na stikala
GR Σχετικά με τους διαφορετικούς τύπους
διακοπτών που διατίθενται στην αγορά, ο
μέγιστος αριθμός driver LED που μπορούν να
συνδεθούν με τους διακόπτες εμφανίζεται στον
ακόλουθο πίνακα, για κάθε ονομαστική τάση
εισόδου.
SK Vzhľadom na rôzne typy prepínačov
dostupných na trhu je maximálny počet
driverov LED, ktoré možno pripojiť uvedený v
tabuľke pre každé menovité vstupné napätie.
FI Viittaamalla erityyppisiin myynnissä oleviin
katkaisimiin, maksimi määrä LED-ajureita, jotka
voidaan liittää katkaisimiin on annettu taulukossa
jokaista tulon nimellisjännitettä kohti.
      IL
       ,
    ,  
.
       SA
     "" 
       
.    
VIN Inrush Current
Data
Nominal
[VAC]I peak (A) Half Value
Time (µs)
230 VAC 78 650
DRIVERS FOR EACH CIRCUIT BREAKER
Type A 10A Type A 16A Type B 10A Type B 16A Type C 10A Type C 16A Type D 10A Type D 16A
1 1 1 2 2 4 2 4
3
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
1CLOSE
4 x
2
M5x12-CH8
4 x
7
2 x
1
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
NO
NO
2 x
2
8
10°
SELECT THE
DESIRED
POSITION
80°
80°
9
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
2 x
150 Nm
2 x
210 Nm
10
20 mm
30 mm
8 mm
H07RN-F
3G 1÷1,5 mm
Ø9÷16 mm
LN
N
NEUTRAL
L
LINE
GROUND
2,5 Nm
H07RN-F
5G1÷1,5 mm2
Ø9÷16 mm
DA+DA-NL
NEUTRAL
DA-
DA+
L
N
LINE
DALI
DALI
GROUND
20 mm
30 mm
8 mm
4 x
CLOSE
5 6
4A
ON/OFF WIRING
4B
DALI WIRING
IT Completi di dispositivo supplementare SPD
con collegamento in serie. Il dispositivo protegge
contro improvvise sovratensioni provenienti dalla
rete fino ad un picco di 10kV / 5kA (secondo la
normativa EN 61643-11). A fine vita, il dispositivo
apre il circuito, proteggendo ma spegnendo
l'apparecchio (indicatore spento) Con indicatore
spento sostituire il dispositivo. - Per il corretto
funzionamento del dispositivo di protezione 10kV,
prevedere un fusibile (max 16A) sulla linea di
alimentazione.
EN Complete with supplementary SPD device
with connection in series. The device protects
against sudden surges from the mains up to a
peak of 10kV / 5kA (according to standard EN
61643-11). At the end of its lifecycle, the device
opens the circuit, protecting by also turning the
equipment off (indicator off) With indicator off,
replace the device. - For correct operation of the
10kV protection device, provide a fuse (max 16A)
on the power supply line.
DE Mit Zusatzvorrichtung SPD in
Reihenschaltung. Die Vorrichtung sorgt für Schutz
gegen plötzliche Netzüberspannuungen bis zu
Spitzenwerten von 10kV / 5kA (gemäß Norm EN
61643-11). Am Ende ihrer Gebrauchszeit öffnet
die Vorrichtung den Kreislauf und schaltet die
Leuchte, die weiterhin geschützt ist, aus (Anzeige
aus) Bei ausgeschalteter Anzeige Vorrichtung
ersetzen. - Für den korrekten Betrieb der 10kV-
Schutzvorrichtung ist eine Sicherung (max. 16A) in
der Stromversorgungsleitung vorzusehen
FR Munis d'un dispositif supplémentaire SPD
avec raccordement en série. Le dispositif protège
contre les surtensions soudaines provenant
du réseau jusqu'à un pic de 10kV/5kA(selon
la réglementation EN 61643-11). A la fin de sa
vie le dispositif ouvre le circuit, en protégeant
mais en éteignant l'appareil (voyant éteint).
Quand l'indicateur est éteint remplacer. - Pour
un fonctionnement correct du dispositif de
protection 10kV, prévoir un fusible (max 16A) sur
la ligne d'alimentation.
ES Equipados con dispositivo adicional SPD con
conexión en serie. El dispositivo protege contra
inesperadas sobretensiones procedentes de la
red hasta un pico de 10kV / 5kA (de acuerdo con
la normativa EN 61643-11). Al final de su vida útil,
el dispositivo abre el circuito, protegiendo pero
apagando la luminaria (indicador apagado) Con
el indicador apagado sustituir el dispositivo. - Para
el correcto funcionamiento del dispositivo de
protección 10kV, se debe disponer de un fusible
(máx. 16A) en la línea de alimentación.
NL Compleet met extra SPD apparaat met
verbinding in serie. Het apparaat beschermt tegen
plotselinge piekspanningen van het netwerk,
tot een piek van 10kV 5 kA (volgens de norm EN
61643-11). Aan het einde van zijn levensduur
opent het apparaat het circuit, waarmee hij
de armatuur beschermt maar wel uitdooft
(alarmlichtje uit). Als het alarmlichtje uit is moet
men het apparaat vervangen. - Voor de juiste
werking van de 10kV bescherming dient een
zekering (max 16A) op de voeding te worden
geplaatst.
PT Com dispositivo suplementar SPD com
ligação em série. O dispositivo protege contra
sobretensões inesperadas provenientes da
rede até um pico de 10kV / 5kA (de acordo com
a norma EN 61643-11). No final da vida útil, o
dispositivo abre o circuito, protegendo mas
desligando o aparelho (indicador desligado). Com
o indicador desligado, substituir o dispositivo. -
Para o funcionamento correto do dispositivo de
proteção 10kV, providenciar um fusível (máx. 16A)
na linha de alimentação.
DK Komplet ekstra SPD enhed med
serieforbindelse. Enheden beskytter mod
pludselige strømstød fra netværket op til et
højdepunkt på 10kV / 5 kA (i henhold til EN
61643-11). Ved slutningen af enhedens levetid,
åbner den kredsløbet for beskyttelse, men
slukker for udstyret (indikator slukket) Med
indikatoren slukket, udskiftes enheden. - Til en
korrekt drift af 10kV beskyttelsesanordningen,
sørg for at installere en sikring (maks. 16A) på
forsyningslinjen.
CZ Včetně přídavného zařízení SPD se sériovým
zapojením. Zařízení chrání před náhlým přepětím
ze sítě až do špičky 10kV / 5kA (podle ČSN EN
61643-11). Na konci své životnosti zařízení rozpojí
obvod a ochrání, ale vypne přístroj (kontrolka
nesvítí). Když kontrolka nesvítí, zařízení vyměňte.
- Pro správnou funkci chod ochranného zařízení
10kV zajistěte na přívodní lince pojistku (max 16A)
PL Wyposażone w urządzenie dodatkowe SPD
z połączeniem szeregowym. Urządzenie chroni
przed nagłymi przetężeniami, pochodzącymi z
sieci, do szczytu 10kV / 5kA (zgodnie z normą EN
61643-11). Urządzenie otwiera obwód, chroniąc,
lecz wyłączając urządzenie (wskaźnik wyłączony)
Wymienić urządzenie przy wyłączonym
wskaźniku. - Aby urządzenie ochronne 10 kV
działało prawidłowo, na linii zasilania należy
zainstalować bezpiecznik (maks. 16 A).
RU С дополнительным устройством
SPD с последовательным соединением.
Устройство обеспечивает защиту от внезапных
перенапряжений в сети до пикового значения
10 кВ / 5 кA (согласно стандарту EN 61643-11).
В конце срока службы устройство размыкает
цепь, защищая, с выключением, прибор
(индикатор выключен) При выключенном
индикаторе замените устройство. - Для
обеспечения надлежащей работы
устройства защиты 10 КВ необходим плавкий
предохранитель (максимум 16 А) на линии
электроснабжения.
SI Opremljeni s serijsko povezano dodatno
napravo SPD. Naprava varuje pred nenadnimi
prenapetostnimi udari iz omrežja, vse do vršne
napetosti 10 kV / 5 kA (v skladu s standardom EN
61643-11). Ob koncu delovanja naprava prekine
tokokrog in s tem napravo zaščiti ter obenem
izklopi) indikator ugasnjen) Ko indikator ugasne,
napravo zamenjajte. - Za pravilno delovanje 10kV
zaščitne naprave, na napajalnem vodu namestite
varovalko (največ 16A).
GR Πλήρεις συσκευές συμπληρωματικές SPD
με σύνδεση εν σειρά. Η συσλευή προστατεύει
από ξαφνικές υπερτάσεις που προέρχονται
από το δίκτυο μέχρι την αιχμή των 10kV / 5kA
(σύμφωνα με τον κανονισμό EN 61643-11).
Στο τέλος της ζωής, η συσκευή ανοίγει το
κύκλωμα, προστατεύοντας αλλά σβήνοντας
τη συσκευή (δείκτης σβηστός) Με το δείκτη
κλειστό ντικαταστήστε τη συσκευή. - Για την
ορθή λειτουργία του μηχανισμού προστασίας
10kV απαιτείται η εγκατάσταση μιας ηλεκτρικής
ασφάλειας (έως 16Α) στη σωλήνωση
τροφοδότησης.
SK Spolu s doplnkovým zariadením SPD so
sériovým zapojením. Zariadenie chráni proti
nečakaným nadmerným zaťaženiam zo siete až
po vrchol 10kV / 5kA (podľa normy EN 61643-11).
Na konci životnosti zariadenie otvorí okruh, čím
chráni spotrebič a vypne ho (kontrolka zhasnutá)
Keď je kontrolka zhasnutá, zariadenie vymeňte.
- Pre správný chod ochranného zariadenia 10kV
zaistite na prívodnej linke poistku (max 16A).
FI SPD-laitteella (Surge Protection Device)
varustettuina a sarjaliitännällä. Laite suojaa
äkillisiltä ylijännitteiltä, jotka saapuvat verkosta
10kV / 5kA:n huippujännitteisiin asti (standardin
EN 61643-11 mukaisesti). Käyttöiän lopussa, laite
avaa piirin, suojaamalla mutta sammuttamalla
laitteen (merkkivalo sammunut). Kun merkkivalo
on sammunut, vaihda laite. - 10 kv:n suojalaitteen
oikeaa toimintaa varten, asenna syöttölinjaan
sulake (max 16A).
.    SPD   IL
      
EN   kV  kA    
,    ,  . -
 .      
 - .    
       
    A     ,kV
.
.   SPD    SA
       
 10       
.(EN 61643-11 )   5/
        
( )      
 - .      
     10   
.    ( 16  )
43107619 | ED. 02 | 01 - 2021
LASER+ 20
5
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
Max 28.5 Kg
OPTION A OPTION B OPTION C
100 Nm
A
B
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
A
B
100 Nm
M20x30-CH30
A
- 2 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 2 x
100 Nm
A
B
Min 250 mm
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
1
OPEN
2
Ø5÷9 mm
Ø9÷14 mm
Ø5÷9 m
m
3
781
102
88
732
417
58
775.5
54
22x90
45
81
756
43.5
88
22x90
80°
80°
UP LIGHT
OUTDOOR
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
OK
OK
OK
OK
OK
OK
UP LIGHT
INDOOR
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
OK
OK
OK
OK
OK
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
NO
NO
NO
NO
NO
± Min 5°
0°
0°
UP LIGHT POSITION
FRONT
m2
SIDE
m2
TOP
m2
SIDE FRONT TOP
0° 0,07 m20,073 m20,37 m2
10° 0,08 m20,11 m20,38 m2
20° 0,09 m20,16 m20,37 m2
30° 0,09 m20,21 m20,36 m2
40° 0,09 m20,25 m20,33 m2
50° 0,09 m20,28 m20,30 m2
60° 0,09 m20,31 m20,26 m2
70° 0,09 m20,33 m20,21 m2
80° 0,09 m20,34 m20,16 m2
FITTING CORRENT
DRIVER
MODULE
740
MODULES
757-857-957 Ta
LASER+ 20 / DRIVER 1000W 1400mA 1053W 1060W 35 °C
LASER+ 20 / DRIVER 1000W 1200mA 899W 917W 40 °C
LASER+ 20 / DRIVER 1000W 1050mA 780W 780W 45 °C
LASER+ 20 / DRIVER 1000W 850mA 628W 628W 50 °C
63107619 | ED. 02 | 01 - 2021
SELECT THE
DESIRED
POSITION
10°
80°
80°
10
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
2 x
150 Nm
2 x
210 Nm
11
CLOSE
6
2,5÷4 Nm
CH24
RECOMMENDED
CABLE TIE
CLOSE
NOT INCLUDED
8
CLOSE
7
2 x
1
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
NO
NO
2 x
2
9
CLICK REMOVE
4
MODULE 1
MODULE 2
H07RN-F
5G 1,5 mm
Ø5÷14 mm
22 mm
8 mm
5 PIN POWER SOCKET/PLUG
MODULE 1
L
+
N
-
+-
2
1
MODULE 2
1
5
ON/OFF WIRING
Regolazione del modulo / Module regulation
7
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
A
B
M8x20-CH13
A
- 2 x
M8x12
4
B
- 2 x
2 x
112 Nm
2 x
210 Nm
14
2 x
1
A
B
M8x20-CH13
A
- 2 x
M8x12
4
B
- 2 x
NO
NO
2 x
2
12
SELECT THE
DESIRED
POSITION
5°
20°
13
LASER+ 30
83107619 | ED. 02 | 01 - 2021
OPTION A OPTION B OPTION C
100 Nm
A
B
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
A
B
100 Nm
M20x30-CH30
A
- 2 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 2 x
100 Nm
A
B
Min 250 mm
M20x30-CH30
A
- 1 x
RECOMMENDED
Ø60x22
B
- 1 x
1
A
B
2OPEN
CLICK
1
2
1
2
3
4
A
B
3
756
43.5
88
22x90
781
102
88
732
631
58
990
54
22x90
45
81
Max 37.1 Kg
80°
80°
± Min 5°
0°
UP LIGHT
OUTDOOR
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
OK
OK
OK
OK
OK
OK
UP LIGHT
INDOOR
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
OK
OK
OK
OK
OK
LENS :
C10
C13
C16
ELL10x25
ELL15x34
ELL30x45
NO
NO
NO
NO
NO
NO
UP LIGHT POSITION
FRONT
m2
SIDE
m2
TOP
m2
SIDE FRONT TOP
0° 0,091 m20,073 m20,5 m2
10° 0,10 m20,13 m20,53 m2
20° 0,11m20,20 m20,52 m2
30° 0,11 m20,28 m20,49 m2
40° 0,11 m20,35 m20,44 m2
50° 0,11 m20,40 m20,40 m2
60° 0,11 m20,44 m20,34 m2
70° 0,11 m20,47 m20,27 m2
80° 0,11 m20,49 m20,19 m2
FITTING CORRENT
DRIVER
MODULE
740
MODULES
757-857-957 Ta
LASER+ 30 / DRIVER 1500W 1400mA 1580W 1592W 35 °C
LASER+ 30 / DRIVER 1500W 1200mA 1349W 1366W 40 °C
LASER+ 30 / DRIVER 1500W 1050mA 1171W 1171W 45 °C
LASER+ 30 / DRIVER 1500W 850mA 941W 941W 50 °C
Regolazione dei moduli / Modules regulation
9
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
CLOSE
CLICK
RECOMMENDED
CABLE TIE
CLOSE
NOT INCLUDED
6
SELECT THE
DESIRED
POSITION
10°
80°
80°
8
2 x
1
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
NO
NO
2 x
2
7
A
B
M10x45-CH17
A
- 2 x
M8x10
4
B
- 2 x
2 x
150 Nm
2 x
210 Nm
9
MODULE 1
MODULE 2
MODULE 3
H07RN-F
7G 1,5 mm
Ø13÷18 mm
22 mm
8 mm
7 PIN POWER SOCKET/PLUG
MODULE 2
MODULE 3MODULE 1
4
-
6
-1
+
3
+
5
+
2
-
1
2
22,5÷4 Nm
1CLICK
5
4
ON/OFF WIRING
2 x
1
A
B
M8x20-CH13
A
- 2 x
M8x12
4
B
- 2 x
NO
NO
2 x
2
A
B
M8x20-CH13
A
- 2 x
M8x12
4
B
- 2 x
2 x
112 Nm
2 x
210 Nm
10
12
20°20°
5°
SELECT THE
DESIRED
POSITION
11
10 3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
IT IMPORTANTE : - Un sensore di temperatura
deve essere installato all'interno dell'armadio
tra due box driver. - La temperatura misurata
dal sensore deve essere inferiore a 45 °C. - Si
consiglia un armadio protetto dai raggi
solari. - Nell'armadio è possibile aggiungere
un raffreddamento attivo per garantire una
temperatura massima di 45 ° C tutto l'anno.
EN IMPORTANT : - A temperature sensor must
be installed inside the cabinet between two driver
boxes. - The temperature measured by the sensor
has to be lower than 45 °C.- We recommend a
cabinet protected against solar action. - An active
cooling can be added in the cabinet to guarantee
a maximum temperature of 45 °C all along the
year.
DE WICHTIG : - Ein Temperatursensor muss
im Innern des Anschlussschranks zwischen zwei
Trafo-Boxen installiert werden. - Die vom Sensor
gemessene Temperatur muss geringer als 45°C
sein. - Es wird ein vor Sonnenstrahlen geschützter
Anschlussschrank empfohlen. - Im Schrank
kann aktive Kühlung hinzugefügt werden, um
ganzjährig eine maximale Temperatur von 45°C
zu gewährleisten.
FR IMPORTANT : - Un capteur de température
doit être installé dans l'armoire électrique entre
deux box driver. - La température relevée par le
capteur doit être inférieure à 45°C. - Il est conseillé
de protéger l'armoire électrique des rayons du
soleil. - Il est possible d'ajouter dans l'armoire
électrique un refroidissement actif pour assurer
une température maximale de 45°C toute l'année.
ES IMPORTANTE : - Se debe instalar un sensor
de temperatura dentro de la caja entre dos box
drivers. - La temperatura medida por el sensor
debe ser inferior a 45°C. - Se recomienda una
caja protegida de los rayos solares. - En la caja
es posible añadir un enfriamiento activo para
garantizar una temperatura máxima de 45°C
todo el año.
NL BELANGRIJK : - Een temperatuursensor
dient in de schakelkast tussen twee driver boxen
te worden geïnstalleerd. - De temperatuur die de
sensor meet moet onder de 45°C zijn. - Het wordt
aangeraden om een schakelkast te gebruiken die
beschermd is tegen zonlicht. - De schakelkast kan
van koeling worden voorzien om gedurende het
hele jaar een temperatuur van maximaal 45°C te
garanderen.
PT IMPORTANTE : - Um sensor de temperatura
deve ser instalado no interior do armário entre
dois box driver. - A temperatura medida pelo
sensor deve ser inferior a 45°C. - É recomendado
um armário protegido dos raios solares. - No
armário, é possível adicionar um arrefecimento
ativo para garantir uma temperatura máxima de
45°C por todo o ano.
DK VIGTIGT : - En temperaturføler skal
installeres indvendigt i kabinettet, mellem de to
drivkasser. - Temperaturen afmålt af føleren skal
være lavere end 45°C. - Et kabinet beskyttet mod
direkte sollys anbefales. - Et aktivt kølesystem kan
installeres i kabinettet for at sikre en temperatur
på højst 45°C i løbet af hele året.
CZ DŮLEŽITÉ : - Teplotní senzor musí být vždy
umístěn uvnitř skříně mezi oběma box drivery. -
Teplota naměřená senzorem musí být méně než
45°C. - Doporučujeme použít skříň s ochranou
proti slunečním paprskům. - Do skříně rozvaděce
je možné přidat aktivní chlazení, které zaručí
maximální teplotu 45°C po celý rok.
PL WAŻNE : - Czujnik temperatury należy
zamontować wewnątrz skrzynki, między
dwiema puszkami sterownika. - Temperatura
odczytywana przez czujnik nie może przekraczać
45°C. - Zaleca się zastosowanie skrzynki z ochroną
przed działaniem promieni słonecznych. - W
skrzynce można dodać aktywne chłodzenie, która
przez cały rok zapewni utrzymanie temperatury w
górnej granicy 45°C.
RU ВАЖНО : - Необходимо установить
температурный датчик в электрощите между
двумя коробками драйверов. - Измеренная
датчиком температура должна быть ниже
45°C. - Рекомендуется, чтобы электрощит был
защищён от попадания прямых солнечных
лучей. - В электрощит можно дополнительно
вставить вентилятор для охлаждения и
обеспечения температуры максимум до 45°C в
течение всего года.
SI POMEMBNO : - V omari mora biti nameščen
temperaturni senzor med dvema gonilnikoma.
- Temperatura, ki jo izmeri senzor, mora biti
pod 45 °C. - Priporočljiva je omarica, zaščitena
pred sončno svetlobo. - V omarico lahko dodate
aktivno hlajenje, da zagotovite maksimalno
temperaturo 45 °C skozi vse leto.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ : -Απαιτείται η εγκατάσταση
ενός αισθητήρα θερμοκρασίας στο εσωτερικό
του ερμαρίου ανάμεσα σε δυο driver boxes. - Η
θερμοκρασία που μετράει ο αισθητήραςπρέπει
να είναι κάτω των 45 °C. - Συνιστάται ένα
ερμάριο που να είναι προστατευμένο από την
ηλιακή ακτινοβολία.- Στο ερμάριο μπορεί να
προστεθεί ένα ενεργητικό σύστημα ψύξης που
θα εξασφαλίσει μια ανώτατη θερμοκρασία 45 °C
όλο το χρόνο.
SK DÔLEŽITÉ : - Teplotný senzor musí byť vždy
umiestnený vo vnútri skrine medzi obidvoma
box drivermi. - Teplota nameraná senzorom musí
byť menej ako 45 °C. - Odporúčame použiť skriň
s ochranou proti slnečnému žiareniu. - Do skrine
rozvádzača je možné zaviesť aktívne chladenie,
ktoré zaručia maximálnu teplotu 45 °C po celý rok.
FI TÄRKEÄÄ : - Lämpötila-anturi tulee asentaa
kaapin sisälle kahden driver-kotelon väliin. -
Anturin mittaaman lämpötilan on oltava alle
45 °C. - Auringon säteiltä suojattua kaappia
suositellaan. - Kaappiin on mahdollista lisätä
aktiivinen jäähdytys, jotta 45 °C maksimilämpötila
voitaisiin taata läpi vuoden.
     - :  IL
.driver box      
   "   -
    - .C  
    - .  
      
.   C  
      -:  SA
  - .     
 45       
      - .
    - .   
        
.  45    
DRIVER BOX DALI
DRIVER BOX DMX
120
146.5
149
544
25
45
25
Max 0,075 m2
OK
OK
CABLE:
Max 100 m
Max 0,06 m
2
OK
TOP
CABINET
A
A
A
A
D
B
C
A
A
D
B
C
A
A
D
B
C
A
A
D
B
C
CABLES
ITEM DISTANCE
BMin 80 mm
Min 50 mmA
DMin 200 mm
Min 150 mmC
Max 6 Kg
11
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
B
- 2 x
M8-CH13
Ø8
C
- 2 x
M8x20
6
A
- 2 x
A
C
B
2 x
2
2 x
1
3
1 OPTION B
4 x
1
DRILL
134
480
10.5
4x Ø 8.5
NOT INCLUDED
4 x
1 OPTION A
4 x
4
2
2 Nm
4 x
4
4
4 x
CLOSE
8 Nm
CH 42
CH 33 7,5 Nm
CH 22 2,5 Nm
IN OUT
IN/OUT
CONTROL
5
MODULE 3
-+
N
L2
L
L1
NTC
MODULE 2
-+
MODULE 1
-+
DA DA
IN
DA DA
IN
RELAUNCH
OUT
Max 100 m
CABLE:
H07RN-F
7G 1,5 mm
Ø 13,5÷20 mm
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 10,5÷17 mm
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 5÷10 mm
SSBBAA
N
L2
OUT
Max 100 m
CABLE:
H07RN-F
7G 1,5 mm
Ø 13,5÷20 mm
RELAUNCH
RELAUNCH
SHIELD
SHIELD
MODULE 3
NTC
-+
MODULE 2
-+
MODULE 1
-+
L
L1
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 10,5÷17 mm
IN
CABLE:
DMX CABLE
Ø 5÷10 mm
LASER+ 30 : DRIVER BOX DALI WIRING LASER+ 30 : DRIVER BOX DMX WIRING
N
L2
L
L1
NTC
MODULE 2
-+
MODULE 1
-+
DA DA
IN
DA DA
IN
RELAUNCH
OUT
Max 100 m
CABLE:
H07RN-F
5G 1,5 mm2
Ø 13,5÷14,5 mm
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 10,5÷17 mm
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 5÷10 mm
SSBBAA
N
L2
RELAUNCH
RELAUNCH
SHIELD
SHIELD
NTC
MODULE 2
-+
MODULE 1
-+
L
L1
OUT
Max 100 m
CABLE:
H07RN-F
5G 1,5 mm2
Ø 13,5÷14,5 mm
IN
CABLE:
Min H05RN-F
Ø 10,5÷17 mm
IN
CABLE:
DMX CABLE
Ø 5÷10 mm
LASER+ 20 : DRIVER BOX DALI WIRING LASER+ 20 : DRIVER BOX DMX WIRING
LASER+ 30
VIN Inrush Current
Data
Nominal
[VAC]I peak (A) Half Value
Time (µs)
230 VAC 40 2500
400 VAC 68 2000
DRIVERS FOR EACH CIRCUIT BREAKER
Type B
10A
Type B
16A
Type B
20A
Type B
25A
Type C
10A
Type C
16A
Type C
20A
Type C
25A
Type D
10A
Type D
16A
Type D
20A
Type D
25A
1122 1122 1122
0111 1123 1223
LASER+ 20
VIN Inrush Current
Data
Nominal
[VAC]I peak (A) Half Value
Time (µs)
230 VAC 29 2000
400 VAC 50 2000
DRIVERS FOR EACH CIRCUIT BREAKER
Type B
10A
Type B
16A
Type B
20A
Type B
25A
Type C
10A
Type C
16A
Type C
20A
Type C
25A
Type D
10A
Type D
16A
Type D
20A
Type D
25A
1233 1233 1233
0112 1123 2345
IT Con riferimento alle diverse tipologie di
interruttori disponibili sul mercato, il numero
massimo di driver LED collegabili agli interruttori
è riportato nella tabella, per ciascuna tensione
nominale di ingresso.
EN Referring to the different kinds of circuit
breakers available on the market, the maximum
number of connectable to the LED driver is
reported in the folllowing table for each nominal
input voltage.
DE Unter Bezugnahme auf die verschiedenen
auf dem Markt erhältlichen Schaltertypen ist in
der Tabelle die maximale Anzahl von LED-
Konvertern angegeben, die an die Schalter
angeschlossen werden können, und zwar für jede
Nenneingangsspannung.
FR En se référant aux différents types
d'interrupteurs proposés sur le marché, le nombre
maximum de drivers LED pouvant être raccordés
sur les interrupteurs figure sur le tableau, pour
chaque tension nominale d'entrée
ES Con respecto a las diferentes tipologías
de interruptores disponibles en el mercado, el
número máximo de drivers LED que se pueden
conectar a los interruptores está indicado en la
tabla, para cada tensión nominal de entrada.
NL Met het oog op de verschillende in de
handel verkrijENare schakelaars, wordt het
maximum aantal LED-drivers, dat op iedere
schakelaar kan worden aangesloten, in de
tabel hieronder op basis van de nominale
ingangsspanning weergegeven.
PT Em relação aos diversos tipos de
interruptores disponíveis no mercado, o número
máximo de LED a ser ligado aos interruptores é
descrito na tabela, para cada tensão nominal de
entrada.
DK Med hensyn til de forskellige hovedafbryder
typer der er tilgængelige på markedet, er
det maskimale antal hovedafbrydere der kan
forbindes til LED-driverne er anført på den
følgende tabel for hver nominel spænding.
CZ Vzhledem na různé typy přepínačů
dostupných na trhu je maximální počet driverů
LED, které lze připojit, uveden v tabulce pro každé
jmenovité vstupní napětí.
PL W tabeli, w podziale na poszczególne
napięcia znamionowe na wejściu, podano
maksymalną liczbę sterowników LED, jaką można
podłączyć do różnych wyłączników dostępnych
na rynku.
RU Для различных типов выключателей,
предлагаемых на рынке, в таблице приводится
максимальное число светодиодных драйверов
для соединения с выключателями для каждого
номинального напряжения тока на входе.
SI Glede na različne vrste stikal, ki so na voljo na
trgu, je v tabeli za vsako nazivno vhodno napetost
prikazano največje število gonilnikov LED, ki jih je
mogoče priključiti na stikala
GR Σχετικά με τους διαφορετικούς τύπους
διακοπτών που διατίθενται στην αγορά, ο
μέγιστος αριθμός driver LED που μπορούν να
συνδεθούν με τους διακόπτες εμφανίζεται στον
ακόλουθο πίνακα, για κάθε ονομαστική τάση
εισόδου.
SK Vzhľadom na rôzne typy prepínačov
dostupných na trhu je maximálny počet
driverov LED, ktoré možno pripojiť uvedený v
tabuľke pre každé menovité vstupné napätie.
FI Viittaamalla erityyppisiin myynnissä oleviin
katkaisimiin, maksimi määrä LED-ajureita, jotka
voidaan liittää katkaisimiin on annettu taulukossa
jokaista tulon nimellisjännitettä kohti.
      IL
       ,
    ,  
.
       SA
     "" 
       
.    
12 3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: -
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Verificare sempre che la struttura
sia idonea al fissaggio dell'apparecchio.
CONNESSIONE ELETTRICA: - Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS: - The
luminaire is suitable for outdoor and indoor
installation. - The luminaire is suitable for
installation on usually flammable surfaces. -
Always verify that the structure is suitable to fix
the luminaire.
ELECTRICAL CONNECTION: - Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the luminaire.
DE MONTAGEANLEITUNG: - Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im Außen-
als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist für die
Installation auf normal entflammbaren Flächen
geeignet. - Immer sicherstellen, dass der Unterbau
zur Befestigung der Leuchte geeignet ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: - Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten.
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION: -
L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et
a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
Toujours vérifier que la structure est adaptée à la
fixation de l'appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE: - Contrôler que
la tension d'alimentation soit celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil.
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: -
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - Comprobar siempre
que la estructura sea idónea para la fijación del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA: - Controlar que la tensión
de alimentación sea la que se indica en la etiqueta
de la luminaria. - Para la conexión eléctrica
respetar los símbolos marcados en la luminaria.
NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: -
De armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor
installatie op normaal ontvlambare oppervlakken.
- Controleer altijd dat de structuur geschikt is voor
de bevestiging van de armatuur.
ELEKTRISCHE VERBINDING: - Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - Voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO: - O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e no
interior. - O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. -
Verificar sempre se a estrutura é adequada para a
fixação do aparelho.
LIGAÇÃO ELÉTRICA: - Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho.
DK MONTERINGSVEJLEDNING: - Armaturet
er til både inden- og udendØrs brug. - Armaturet
er velegnet til montering på normalt brændbare
materialer. - Sørg altid for at underlaget er egnet til
fastgøring af apparatet.
ELEKTRISK MONTERING: - Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes.
CZ NÁVOD K INSTALACI: - Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je vhodné
pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy. - Vždy
se ujistěte, že konstrukce je vhodná pro montáž
svítidla.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: - Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na zewnątrz.
- Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. - Należy
zawsze sprawdzać, czy struktura jest odpowiednia
do zamocowania urządzenia na ścianie.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: - Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu.
RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: - Прибор
можно устанавливать на улице и в помещении.
- Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Всегда
проверять пригодность конструкции для
крепления прибора.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ: - Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. - При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе.
SI NAVODILA ZA MONTAŽO: - Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. - Vedno preverite, da je struktura
primerna za pritrditev naprave.
ELEKTRIČNA POVEZAVA: - Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako.
GR ΌΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: - η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό
και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για
εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.
- Να σιγουρεύεστε πάντα ότι η δομή είναι
κατάλληλη για να στερεώσετε το φωτιστικό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΎΝΔΕΣΗ: - Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή.
SK INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII: - Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Vždy skontrolujte, či je konštrukcia
vhodná na pripevnenie svietidla.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: - Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti.
FI ASENNUSOHJEET: - Laite soveltuu
asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite soveltuu
asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille pinnoille.-
Tarkista aina, että rakenne soveltuu laitteen
kiinnittämistä varten.
SÄHKÖLIITÄNTÄ: - Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää.
   - :הנקתה תוארוה IL
     - . 
    - .   
.   
     - :םיילמשח םירוביח
 - .       
.        
   -:  SA
  - .    
.      
.       
  -
    -: 
.    
  
      -
.   
IT ATTENZIONE: non guardare direttamente la
sorgente luminosa
EN WARNING: do not stare at the light source.
DE ACHTUNG: blicken Sie nicht direkt in die
Lichtquelle
FR ATTENTION: ne pas regarder directement la
source lumineuse.
ES ATENCIÓN: no mire directamente a la
fuente luminosa.
NL LET OP: kijk niet rechtstreeks in de lichtbron.
PT ATENÇÃO: não olhar diretamente para a
fonte luminosa.
DK ADVARSEL: se ikke direkte ind i lyskilden.
CZ UPOZORNĚNÍ: nedívejte se přímo do
světelného zdroje.
PL UWAGA: nie należy patrzeć bezpośrednio na
źródło światła.
RU ВНИМАНИЕ: Не смотреть прямо на
источник света.
SI POZOR: ne glejte neposredno v svetlobni vir.
GR ΠΡΌΣΌΧΗ mην κοιτάτε απευθείας την
πηγή φωτός.
SK UPOZORNENIE: Nepozerajte priamo do
svetelného zdroja.
FI VAROITUS: Älä koskaan katso suoraan
valonlähteeseen
.      תוריהז IL
.      : SA
IT Distanza minima fra il proiettore ed il soggetto
illuminato.
EN Minimum distance between floodlight and
illuminated surface.
DE Mindestabstandzwischen Strahler und
beleuchtetem Gegenstand.
FR Distance minimum entre le projecteur et
l'object a eclairer.
ES Distancia mínima entre el proyector y el
objeto a iluminar.
NL Minimum afstand tussen de schijnwerper en
het verlichte object.
PT Distância mínima entre o projetor e o objeto
a iluminar.
DK Minimum afstand mellem spot og
brændbart materiale.
CZ Minimální vzdálenost mezi svítidlem a
osvětlovanou plochou.
PL Minimalna odległość między projektorem a
oświetlonym przedmiotem.
RU Минимальное расстояние между
прожектором и освещенным объектом.
SI Minimalna razdalja med žarometom in
osvetljenim subjektom.
GR Ελάχιστη απόσταση μεταξύ προβολέα και
φωτισμένης επιφάνειας.
SK Minimálna vzdialenosť medzi svetlometom a
osvetlenou plochou.
FI Minimietäisyys valonheittimen ja valaistun
kohteen välillä.
.       IL
.       SA
13
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
TYPE LENS DTHR (m) - (RG2 / RG1)
LASER+ 10 / +10 EXTREME
C / I 10 44 m
C / I 13 35 m
C / I 16 29 m
ELL 10 x 25 26 m
ELL 15 x 34 20 m
ELL 30 x 45 13 m
A50 / M Work in progress
A60 / M Work in progress
LASER+ 20 / +20 EXTREME
C / I 10 61 m
C / I 13 48 m
C / I 16 40 m
ELL 10 x 25 37 m
ELL 15 x 34 29 m
ELL 30 x 45 17 m
A50 / M Work in progress
A60 / M Work in progress
LASER+ 30 / +30 EXTREME
C / I 10 74 m
C / I 13 58 m
C / I 16 48 m
ELL 10 x 25 45 m
ELL 15 x 34 35 m
ELL 30 x 45 22 m
A50 / M Work in progress
A60 / M Work in progress
LASER+ 10
LASER+ 20
LASER+ 30
IT Alle distanze dichiarate nelle tabelle sotto,
DTHR e RG0 sono rispettate secondo la norma
IEC/TR 62778.
EN At the distances indicated in the table
below, DTHR and RG0 are respected in
compliance with regulation IEC/TR 62778.
DE Bei Installation innerhalb der in den
nachstehenden Tabellen genannten Abstände ist
die Einhaltung von DTHR und RG0 im Einklang
mit folgender Norm gewährleistet IEC/TR 62778.
FR Pour les distances déclarées dans les
tableaux ci-dessous, DTHR et RG0 sont respectées
conformément à la norme IEC/TR 62778.
ES En las distancias indicadas en la tabla
a continuación, DTHR y RG0 se respetan de
conformidad con la norma IEC/TR 62778.
NL Bij de afstanden uit tabel hieronder
zijn DTHR en RG0 overeenkomstig norm
IEC/TR 62778.
PT Nas distâncias declaradas nas tabelas abaixo,
DTHR e RG0 são respeitadas segundo a norma
IEC/TR 62778.
DK Alle afstandene, der erklæres i de
nedenstående tabeller, DTHR og RG0 overholder
forskrifterne i normen IEC/TR 62778.
CZ Pro vzdálenosti uvedené v následující
tabulce jsou DTHR a RG0 dodrženy podle normy
IEC/TR 62778.
PL Przy zachowaniu odległości podanych w
poniższych tabelach swoją ważność zachowują
DTHR i RG0, zgodnie z normą IEC/TR 62778.
RU Для расстояний, указанных в
нижеследующих таблицах, к DTHR и RG0 может
применяться IEC/TR 62778.
SI Na razdaljah, ki so navedene v spodnji
preglednici, sta DTHR in RG0 veljavna s predpisom
IEC/TR 62778 .
GR Στις αποστάσεις που παρατίθενται στους
παρακάτω πίνακες, οι DTHR και RG0 τηρούνται
σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778.
SK Pre vzdialenosti uvedené v následujícej
tabuľke sú DTHR a RG0 dodržané podľa normy
IEC/TR 62778.
FI Alla vakuutetuissa taulukoissa, DTHR:ää ja
RG0:aa noudatetaan standardin IEC/TR 62778
mukaan.
    IL
 RG0- DTHR  , 
.IECTR   
       SA
IEC/TR   RG0  DTHR  
.62778
14 3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
IT Pulire regolarmente il vetro/diffusore del
proiettore, utilizzando un panno morbido. - Non
utilizzare sostanze chimiche per pulire il vetro/
diffusore del proiettore.
EN Regularly clean the glass/diffuser diffusor
of the spotlight with a soft cloth. - Do not use
chemicals for cleaning the glass/diffuser diffusor
of the luminaire.
DE Das Glas/den Diffusor des Strahlers
regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen.
- Keine chemischen Stoffe zur Reinigung des
Glases/Diffusors des Strahlers verwenden.
FR Nettoyez régulièrement le verre/diffuseur
du projecteur à l'aide d'un chiffon doux. - Ne pas
utiliser de substances chimiques pour nettoyer le
verre/diffuseur du projecteur.
ES Limpie regularmente el vidrio/difusor del
proyector, utilizando un paño húmedo. - No
utIlizar sustancias químicas para limpiar el vidrio/
difusor del proyector.
NL Maak de glazen van de schijnwerper
regelmatig schoon, gebruik een zachte doek. -
Gebruik geen chemicaliën om het glas/de diffusor
van de schijnwerper schoon te maken.
PT Limpar regularmente o vidro/difusor do
projetor, utilizando um pano macio. - Não utilizar
substâncias químicas para limpar o vidro/difusor
do projetor.
DK RengØr jævnligt glasset med en blØd klud.
- Undgå at anvende kemikalier til rengøring af
belysningsarmaturets glas/spredeglas.
CZ Aby se nepoškodily elektrické součástky, je
nutné ihned vyměnit nefunkční světelné zdroje po
ukončení jejich životnosti - Nepoužívejtna k čištění
skla/difuzéru u promítačky chemické látky.
PL Czyścić regularnie szkło/dyfuzor projektora,
używając miękkiej szmatki. - Nie stosować
substancji chemicznych do czyszczenia szkła/
klosza w projektorze.
RU Регулярно очищать стекло/рассеиватель
прожектора мягкой салфеткой. - Не
использовать химические вещества для чистки
стекла/рассеивателя прожектора.
SI Steklo/difuzor žarometa redno čistite z mehko
krpo. - Ne uporabljajte kemičnih snovi za čiščenje
stekla/difuzorja projektorja.
GR Να καθαρίζετε τακτικά το τζάμι/διαχύτη
του προβολέα με ένα μαλακό πανί. - Μη
χρησιμοποιείτε χημικά για να καθαρίσετε τo
γυάλινο στοιχείο/ διαχύτη του προβολέα.
SK Pravidelne čistite sklo reflektora mäkkou
tkaninou. - Nepoužívejtna k čistenie skla/difuzéra u
premietačky chemické látky.
FI Puhdista säännöllisesti valonheittimen lasi/
hajotin käyttämällä pehmeää liinaa. - Älä käytä
kemiallisia aineita valaisimen lasin/diffuusorin
puhdistamisessa.
        IL
     - .  
    / 
  /  SA
 D- .    
. /    
IT Per preservare l’ambiente, a fine vita, non
gettare questo apparecchio nella normale raccolta
dei rifiuti, ma portarlo in uno dei punti di raccolta
autorizzati.
EN In respect and compliance to environmental
standars at the end of life do not dispose of as
standard waste, this must be taken to one of the
authorised collection points.
DE Zum Schutz der Umwelt darf diese Leuchte
nach dem Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss bei den vorgesehenen Annahmestellen
abgegeben werden.
FR Pour préserver l'environnement, en fin de vie,
ne pas jeter cet appareil dans la poubelle normale,
mais l'emmener dans l'un des centres de collecte
autorisés.
ES Para proteger el medio ambiente, al final de
la vida útil, no arroje esta luminaria en la recogida
de residuos común; llévelo a uno de los puntos de
recogida autorizados.
NL Gooi, om het milieu te beschermen, de
armatuur niet bij het gewone afval, maar breng
het naar een geautoriseerd inzamelingspunt.
PT Para preservar o ambiente, no final da sua
vida útil, não deitar este aparelho junto com os
resíduos domésticos. Leve-o até um ponto de
recolha autorizado.
DK Vis miljØhensyn og smid ikke dette
apparat efter endt levetid væk med det normale
husholdningsaffald, men aflever det til en
godkendt genbrugsstation.
CZ V souladu s normami na ochranu životního
prostředí nevyhazujte výrobek do komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej v pověřených sběrných
dvorech.
PL W celu ochrony środowiska, urządzenie
nie może zostać utylizowane z normalnymi
odpadami, lecz musi zostać oddane do
autoryzowanego punktu zbiórki odpadów
specjalnych.
RU В целях охраны окружающей среды
в конце срока службы сдать прибор на
утилизацию в один из уполномоченных
пунктов сбора отходов.
SI Za varovanje okolja, ob koncu življenjske
dobe aparat ne odstranite kot navaden odpadek,
oddajte ga pooblaščenemu zbirnemu centru.
GR Σύμφωνα και με σεβασμό στα
περιβαλλοντικά πρότυπα, στο τέλος της ζωής
τους μην τις πετάτε όπως τα συνήθη απόβλητα,
πρέπει να τις πηγαίνετε σε κάποιο από τα
εξουσιοδοτημένα σημεία συλλογής.
SK V súlade s normami na ochranu
životného prostredia nevyhadzujte výrobok
do komunálneho odpadu, odovzdajte ho do
povolených zberných miest.
FI Ympäristön suojaamiseksi, älä heitä tätä
laitetta sen käyttöiän lopussa yhdyskuntajätteiden
mukana vaan vie se yhteen valtuutetuista
keräyspisteistä.
       IL
       
.   
       
 SA
       
      , 
.       
IT Sostituire i vetri/diffusori ed altre parti
danneggiate. Richiedere il ricambio al costruttore.
EN Replace any damaged glass/diffusers or
other damaged parts. Request the manufacturer
to provide a spare part.
DE Schutzgläser/Diffusoren und andere
beschädigte Teile ersetzen. Ersatzteile beim
Hersteller anfordern.
FR Changer les verres/diffuseurs et autres parties
endommagées. Demander la pièce détachée au
fabricant.
ES Sustituir los vidrios/difusores y otras
partes dañadas. Solicitar la pieza de repuesto al
fabricante.
NL Vervang de glazen/diffusers en andere
beschadigde delen. Vraag de constructeur om
een ruildeel.
PT Substituir os vidros/difusores e outras partes
danificadas. Solicitar a peça de substituição ao
fabricante.
DK Udskift glas/spredeglas og andre
beskadigede dele. Bestil reservedelene fra
producenten.
CZ Vyměňte poškozená skla / ochranné
difuzéry jiné poškozené součásti. Náhradní díly si
objednejte u výrobce.
PL Należy wymienić szybki/dyfuzory i inne
uszkodzone części. Po część zamienną należy
zwrócić się do producenta.
RU Заменить стекла/рассеиватели и другие
поврежденные детали. Запросить запасную
часть у производителя.
SI Zamenjajte poškodovano steklo/difuzor
in druge dele. Nadomestne dele naročite pri
proizvajalcu.
GR Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/
διαχύτες κατεστραμμένα. Να ζητήσετε από
τον κατασκευαστή να σας προμηθεύσει με
ανταλλακτικό.
SK Vymeňte sklá / difuzéry a iné poškodené
časti. Náhradné diely požadujte od výrobcu.
FI Vaihda vahingoittuneet suojalasit/hajottimet
Pyydä varaosat valmistajalta.
  /   IL
.      .
     /   SA
.     . 
15
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
3107619 | ED. 02 | 01 - 2021
16 PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
Viale del Lavoro 9/11 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Italia
Tel: +39.045.61.59.211 - Fax: +39.045.61.59.292
www.performanceinlighting.com

This manual suits for next models

41

Other Performance In Lighting Lighting Equipment manuals

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting AMON MINI User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting AMON MINI User manual

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Livoo TEA201 instruction manual

Livoo

Livoo TEA201 instruction manual

olympia electronics GRL-22 quick start guide

olympia electronics

olympia electronics GRL-22 quick start guide

US Blaster USB 9640 instruction manual

US Blaster

US Blaster USB 9640 instruction manual

Lightolier Atom Lytespan CAM250VA Installation & operation manual

Lightolier

Lightolier Atom Lytespan CAM250VA Installation & operation manual

Filippi 1971 VITTER DESIGN RINGER manual

Filippi 1971

Filippi 1971 VITTER DESIGN RINGER manual

Briloner MAL 7421 Mounting instructions

Briloner

Briloner MAL 7421 Mounting instructions

EuroLite TVS-800 user manual

EuroLite

EuroLite TVS-800 user manual

GM Lighting LEDTask LTR-P-WP installation guide

GM Lighting

GM Lighting LEDTask LTR-P-WP installation guide

thomann Ignition 2bright Pint FC150 IP user manual

thomann

thomann Ignition 2bright Pint FC150 IP user manual

Varytec Hero Wash 640FX user manual

Varytec

Varytec Hero Wash 640FX user manual

DTS TITAN SOLO user manual

DTS

DTS TITAN SOLO user manual

Elumen8 Kudos 2RE Beam user manual

Elumen8

Elumen8 Kudos 2RE Beam user manual

Elation Design LED 36 Tri-Brick Technical specifications

Elation

Elation Design LED 36 Tri-Brick Technical specifications

Weefine Smart Focus 2500 quick start guide

Weefine

Weefine Smart Focus 2500 quick start guide

Vision & Control TO66/11.0-200-V-B Instructions for use

Vision & Control

Vision & Control TO66/11.0-200-V-B Instructions for use

ACME Building wash user manual

ACME

ACME Building wash user manual

CoolLED pE-300 Series user manual

CoolLED

CoolLED pE-300 Series user manual

Chauvet CH-214 user guide

Chauvet

Chauvet CH-214 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.