manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Performance In Lighting
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

Performance In Lighting PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC User manual

IT IMPORTANTE: ‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione della
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate. ‐ Modifiche o manomissioni del
prodotto senza l’autorizzazione del costruttore,
comportano il decadimento della garanzia e della
responsabilità della PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Vietata la riproduzione, anche parziale,
senza l’autorizzazione scritta di PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
EN IMPORTANT: ‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the luminaire must
be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions.
‐ Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light source must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the luminaire.
‐ Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place. ‐ Any
misuse or any modification of the product not
expressly authorised by PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. is hazardous and makes the
warranty nil and void.. ‐ Any reproduction of
the contents of this sheet without prior written
consent of PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. is
prohibited.
DE WICHTIG: ‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf nur
von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
durchgeführt werden. - Die Anleitungen
sind aufzubewahren. ‐ Veränderungen oder
unbefugte Eingriffe an den Produkten ohne
Herstellergenehmigung führen zum Verfall der
Garantie und der Haftung von PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ Jede - auch teilweise -
Vervielfältigung ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ist untersagt.
FR IMPORTANT: ‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l’appareil.
‐ Les instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr. ‐ Les modifications ou les
manipulations abusives du produit ayant été
effectuées sans l'autorisation du constructeur
impliquent la déchéance de la garantie et de
la responsabilité de la société PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A. ‐ La reproduction, même
partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
ES IMPORTANTE: ‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. - Las instrucciones
deberán ser guardadas. - Las modificaciones o
alteraciones del producto sin la autorización del
fabricante implican la prescripción de la garantía
y de la responsabilidad de PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Está prohibida la reproducción,
incluso parcial, sin la autorización por escrito de
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
NL BELANGRIJK: ‐ Om een goede werking en
de veiligheid van de armatuur te garanderen is het
daarom noodzakelijk dat de installatie vakkundig
wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies.
‐ Voordat men eventueel onderhoud gaat
uitvoeren moet men altijd de stroom uitschakelen
met een bipolaire schakelaar. ‐ De vervanging
van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud
dan ook aan de onderdelen mag alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of
door de constructeur van de armatuur. - De
instructies moeten bewaard worden. - Oneigenlijk
gebruik of aanpassingen van het product
zonder de toestemming van PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. kunnen gevaarlijk zijn en doen de
garantie vervallen. ‐ Vermenigvuldiging, ook van
gedeelten, zonder schriftelijke toestemming van
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A is verboden.
PT IMPORTANTE: ‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem
ser conservadas.‐ Modificações ou alterações do
produto sem a autorização do fabricante levam
à decadência da garantia e da responsabilidade
da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A ‐ Proibida a
reprodução, total ou parcial, sem utorização por
escrito da PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
DK VIGTIGT: ‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet.
‐ Følgende vejledning skal følges nøje.‐
Ændringer eller forfalskninger af produktet uden
konstruktørens bemyndigelse medfører bortfald
af PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. garanti og
alle ansvar. ‐ Reproduktion - også kun delvis - er
forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE
iN LIGHTING S.p.A.
CZ DŮLEŽITÉ: ‐ Pro zajištění správné činnosti a
bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci provedl
odborným způsobem kvalifikovaný personál,
který dodržuje dále uvedené pokyny. ‐ Před
každou údržbou vždy vypněte napětí pomocí
dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu světelného
zdroje smí provádět pouze kvalifikovaný personál
nebo výrobce svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu
komponent smí provádět pouze kvalifikovaný
personál nebo výrobce svítidla. ‐ Pokyny se
musí uložit. ‐ Změny a svévolné úpravy bez
předchozího souhlasu výrobce mají za následek
propadnutí záruky a ztráty zodpovědnosti firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. ‐ Zákaz
jakéhokoliv, byť i částečného rozmnožování bez
písemného svolení výrobce PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A.
PL WAŻNE: ‐ Aby zagwarantować prawidłowe
funkcjonowanie i bezpieczeństwo urządzenia,
konieczne jest, by instalacja została wykonana
przez wykwalifikowany personel, przestrzegający
następujących instrukcji. ‐ Przed rozpoczęciem
ewentualnej konserwacji, należy odciąć napięcie
przy pomocy dwubiegunowego wyłącznika. ‐
Wymiana źródła światła może zostać wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowany personel lub
przez producenta urządzenia. ‐ Jakakolwiek
czynność konserwacji komponentów może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia.
- Należy przechowywać instrukcję. ‐ Zmiany
wprowadzane do produktu lub ingerencje w
jego strukturę, dokonywane bez upoważnienia
producenta powodują utratę gwarancji oraz
odpowiedzialności firmy PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. ‐ Zabrania się powielania,
również częściowego, bez pisemnej zgody firmy
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
RU ВАЖНО: ‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора.
‐ Инструкции следует сохранить. ‐
Несанкционированные изготовителем
вмешательства или модификации ведут к
утрате гарантии и снятию ответственности
со стороны PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
‐ Запрещено воспроизведение, в том числе
частичное, без письменного разрешения
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
SI POMEMBNO: ‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti. ‐ Vsakršna sprememba
oz. nedovoljeno poseganje v izdelek brez
proizvajalčevega dovoljenja pomeni razveljavitev
garancije in odgovornosti podjetja PERFORMANCE
IN LIGHTING S.p.A.. ‐ Reproduciranje, tudi delno,
brez pisnega dovoljenja PERFORMANCE iN
LIGHTING S.p.A. je prepovedano.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό
ή από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι
οδηγίες πρέπει να τηρούνται. ‐ Τροποποιήσεις
ή αλλοιώσεις του προϊόντος χωρίς την
εξουσιοδότηση του κατασκευαστή, συνεπάγονται
την απώλεια της εγγύησης και απαλλαγή εκ της
ευθύνης της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A..
‐ Οποιαδήποτε αναπαραγωγή των περιεχομένων
αυτού του φυλλαδίου χωρίς προηγούμενη
συναίνεση της PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
απαγορεύεται.
SK DÔLEŽITÉ: ‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť. ‐ Zmeny a svojvoľné
úpravy bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu
majú za následok prepadnutie záruky a straty
zodpovednosti firmy PERFORMANCE iN LIGHTING
S.p.A. ‐ Akékoľvek kopírovanie obsahu tohto
listu bez predchádzajúceho písomného súhlasu
spoločnosti PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A je
zakázané.
FI TÄRKEÄÄ: - Laitteiston asianmukaisen
ja varman toiminnan takaamiseksi alan
ammattilaisen täytyy suorittaa asennus seuraavien
asennusohjeiden mukaisesti. - Ennen mahdollisia
huoltotoimenpiteitä, kytke virta aina pois päältä
kaksinapaisella katkaisimella.. - Valolähteen
vaihdon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai
laitteen valmistaja.. - Kaikkia osia koskevat huollot
saa suorittaa vain pätevä henkilöstö tai laitteen
valmistaja. - Ohjeita on säilytettävä. - Tuotteeseen
tehdyt muutokset tai peukaloinnit ilman siihen
saatua valmistajan lupaa mitätöivät takuun ja
PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A. antaman
vastuun. - Myös osittainen kopiointi on kielletty
ilman PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A:n
kirjallista lupaa
םיילמיטפוא םיעוציב תחטבהל ‐ :ב ושח IL
ותבכרהל גואדל שי הרואתה ףוג לש תוחיטבו
קתנל שי ‐ .ךמסומ עוצקמ שיא ידי לע הניקתה
לכ ינפל יבטוק וד קספמ תרזעב ישארה םרזה תא
הלוכי רואה רוקמ תפלחה ‐ .איהש הקוזחת תולועפ
ןרציה ידי לע וא ךמסומ יאנכט ידי לע קר עצבתהל
אוהש גוס לכמ םיביכר תקוזחת ‐ .הרואתה ףוג לש
לע וא םיכמסומ עוצקמ ישנא ידי לע קר עצובת
יפ לע לועפל דיפקהל שי ‐ .רישכמה לש ןרציה ידי
דוגינב רצומב שומיש וא יוניש ‐ .תואבה תוארוהה
תדועת לוטיבל םימרוג ןרציה רושיא אלל תוארוהל
תרבחמ רצומל תוירחאה תא םיריסמו תוירחאה
תקתעה ‐ .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
שארמ המכסהו רושיא אלל יחכונה ןוילגה לש ןכות
הרוסא .PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A לש
.טלחהב
      :ماه SA
       
      .
  .      
         
     .    
         
    .   
      - ..  
       
PERFORMANCE iN    
      .LIGHTING S.P.A
       
.PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A
1
3111480 | ED. 02 | 09 - 2021
PLATO SQUARE 600 MICROPRISMATIC
35W 900mA DALI2 - CLO
23111480 | ED. 02 | 09 - 2021
10.5
10.5
WIRING DIAGRAM
max. = 9 mm
min. = 4.5 mm
N L
= LOOPING
DA/LDA/N
L
DALI dimmable LED driver
N
SEC
+ LED
- LED
DA / N
220 - 240 V
0 /50/ 60 Hz
DALI / DSI
RDA / L
Isel 2-1
Isel 2-2
PRI
0.5 - 2.5
Current output
already set to
900 mA
CONNECT
CLOSE
CONNECT
MAIN VOLTAGE
900
mA
32
1
DALI WIRING
595
59511
Max 3 Kg
ACCESSORI / Accessories
3
3111480 | ED. 02 | 09 - 2021
INSTALLAZIONE A
SOSPENSIONE
EN SUSPENDED INSTALLATION
DE MONTAGE ALS PENDELLEUCHTE
FR INSTALLATION À SUSPENSION
ES INSTALACIÓN EN SUSPENSIÓN
NL PENDELMONTAGE
PT INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
DK OPHÆNGNINGSINSTALLATION
CZ ZÁVĚSNÁ INSTALACE
PL MONTAŻ PODWIESZANY
RU УСТАНОВКА НА ПОДВЕСАХ
SI MONTAŽA Z OBEŠANJEM
GR ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΒΛΗΘΗΚΕ
SK INŠTALÁCIA ZAVESENÍM
FI RIPUSTUSASENNUS
היולת הנקתה IL
  SA
4 x
4 x
1
4 x
1
2 x
Ø 6
4 x
DRILL
555
555
PUSH
4 x
Max 120 mm
CABLE REGOLATION
PUSH
8 x
1
8 x
2
5 7
2
4 6
1 3
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
EN CEILING INSTALLATION
DE MONTAGE ALS DECKENLEUCHTE
FR INSTALLATION AU PLAFOND
ES INSTALACIÓN EN EL TECHO
NL PLAFONDMONTAGE
PT INSTALAÇÃO NO TETO
DK LOFTSINSTALLATION
CZ INSTALACE NA STROP
PL MONTAŻ SUFITOWY
RU ПОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА
SI MONTAŽA NA STROP
GR ΚΟΡΥΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
SK INŠTALÁCIA NA STROP
FI KATTOASENNUS
הרקתהמ הנקתה IL
  SA
600
600
60
590
450
590
450
Ø 6
4 x
DRILL
2
2 x
1
1 2
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: -
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in gradodi evitare
sovratensioni (surge protection). - Verificare
sempre che la struttura sia idonea al fissaggio
dell'apparecchio.
CONNESSIONE ELETTRICA: - Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS: - The
luminaire is suitable for outdoor and indoor
installation. - The luminaire is suitable for
installation on usually flammable surfaces. -
Provide the supply line with devices able to avoid
over voltages(surge protection). - Always verify
that the structure is suitable to fix the luminaire.
ELECTRICAL CONNECTION: - Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the luminaire.
DE MONTAGEANLEITUNG: - Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im
Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist
für die Installation auf normal entflammbaren
Flächen geeignet. - Die Stromleitung muss
mit Vorrichtungen zur Vermeidung von
Überspannungen versehen werden(surge
protection). - Immer sicherstellen, dass der
Unterbau zur Befestigung der Leuchte geeignet
ist.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: - Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten.
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION: -
L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et
a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables.
- Prévoir une ligne d'alimentation avec des
dispositifs deprotection contre les surtensions
(surge protection). - Toujours vérifier que la
structure est adaptée à la fixation de l'appareil.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE: - Contrôler que
la tension d'alimentation soit celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil.
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: -
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - Preparar la línea de
alimentación con dispositivos capaces deevitar
sobretensiones (surge protection). - Comprobar
siempre que la estructura sea idónea para la
fijación del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA: - Controlar que la tensión
de alimentación sea la que se indica en la etiqueta
de la luminaria. - Para la conexión eléctrica
respetar los símbolos marcados en la luminaria.
NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: -
De armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor
installatie op normaal ontvlambare oppervlakken.
- Zorg voor een voedingslijn met apparaten
die piekspanningen kunnen voorkomen (surge
protection). - Controleer altijd dat de structuur
geschikt is voor de bevestiging van de armatuur.
ELEKTRISCHE VERBINDING: - Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - Voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO: - O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e no
interior. - O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. -
Preparar a linha de alimentação com dispositivos
capazes de evitar sobretensões (surge protection).
- Verificar sempre se a estrutura é adequada para a
fixação do aparelho.
LIGAÇÃO ELÉTRICA: - Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho.
DK MONTERINGSVEJLEDNING: - Armaturet
er til både inden- og udendØrs brug. -
Armaturet er velegnet til montering på normalt
brændbare materialer. - Tilslut en anordning til
strømforsyningen, som gør det muligt at undgå
overspænding (surge protection). - Sørg altid for at
underlaget er egnet til fastgøring af apparatet.
ELEKTRISK MONTERING: - Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes.
CZ NÁVOD K INSTALACI: - Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je vhodné
pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy.
- Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s
přepěťovou ochranou(surge protection). - Vždy
se ujistěte, že konstrukce je vhodná pro montáž
svítidla.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: - Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle.
PL INSTRUKCJA INSTALACJI: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji
na powierzchniach normalnie łatwopalnych.
- Przygotować linię zasilającą z urządzeniami
zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik
przepięć). - Należy zawsze sprawdzać, czy
struktura jest odpowiednia do zamocowania
urządzenia na ścianie.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: - Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu.
RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: - Прибор
можно устанавливать на улице и в помещении.
- Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Подготовить
линию питания с приборами, позволяющими
избежать перенапряжения (защита от
перенапряжения). - Всегда проверять
пригодность конструкции для крепления
прибора.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ: - Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. - При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе.
SI NAVODILA ZA MONTAŽO: - Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. -Napajalno linijo opremite z napravami
za preprečitev prenapetosti (prenapetostna
zaščita). - Vedno preverite, da je struktura primerna
za pritrditev naprave.
ELEKTRIČNA POVEZAVA: - Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako.
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: - η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε εξωτερικό
και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή είναι ιδανική για
εγκατάσταση σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.
- να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με συσκευές
που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις (surge
protection). - Να σιγουρεύεστε πάντα ότι η δομή
είναι κατάλληλη για να στερεώσετε το φωτιστικό.
ΗΛΕΚΤΡΊΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: - Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή.
SK INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII: - Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Zaistite napájanie s prepäťovou
ochranou. (surge protection). - Vždy skontrolujte,
či je konštrukcia vhodná na pripevnenie svietidla.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: - Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti.
FI ASENNUSOHJEET: - Laite soveltuu
asennettavaksi ulko- ja sisätiloihin. - Laite
soveltuu asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille. - Valmistele virransyöttölinja laitteilla,
jotka kykenevät välttämään ylijännitteitä (surge
protection). - Tarkista aina, että rakenne soveltuu
laitteen kiinnittämistä varten.
SÄHKÖLIITÄNTÄ: - Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää.
ץוחב הנקתהל םיאתמ ףוגה - :הנקתה תוארוה IL
וניהש םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .םינפבו
םע הקפסאה וק תא קפסל שי - .ללכ ךרדב םיקילד
ינפמ הנגה( לע חתממ ענמהל םילגוסמה םירישכמ
םיאתמ הנבמהש דימת קודבל שי - .)חתמ ילושחנ
.הרואתה ףוג תנקתהל
ימוקמה חתמהש בל םישל שי - :םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
. הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
   -:  SA
  - .    
- .      
      
- .(     ) 
.        
    -: 
.      
      -
.   
43111480 | ED. 02 | 09 - 2021
4 x
INSERT
1
2 x
2
CONNECT
MAIN VOLTAGE
4
5
3
IT Tutte le sorgenti luminose hanno un
decadimento del flusso nel tempo. Per assicurare
i livelli minimi di illuminamento a fine vita, molti
progetti illuminotecnici sono calcolati sul livello di
illuminamento al termine della vita nominale della
sorgente (normalmente L80 cioè l’80% del flusso
luminoso iniziale). Questo significa che il sistema
consuma inizialmente più di quanto necessario,
sprecando quindi energia durante la vita utile. Le
versioni CFE sono equipaggiate con alimentatori
programmati direttamente in fabbrica i quali
possono limitare queste perdite mantenendo
nel tempo il livello di illuminamento necessario.
Questo avviene riducendo il flusso luminoso iniziale
(ad esempio fino a L80 se ciò è considerato nel
progetto illuminotecnico) per poi incrementarlo
passo passo in funzione del decadimento luminoso
del LED utilizzato. Ciò si traduce nell’avere un
flusso praticamente costante nel tempo ed in un
immediato risparmio energetico rispetto ad una
soluzione standard.
EN All light sources undergo a decay of the
flux over time. In order to ensure the minimum
illuminance levels at the end of the life cycle, many
lighting projects are calculated on the illuminance
level at the end of the nominal life of the lamp
(normally L80, i.e. 80% of the initial luminous flux).
This means that the system initially consumes more
than necessary, therefore wasting energy during
the useful life. The CFE versions are equipped with
power supply units directly programmed in the
factory that can limit these losses and maintain
the necessary level of lighting over time. This is
achieved by reducing the initial luminous flux (for
example, up to L80 if considered in the lighting
project) and increasing it step-by-step according
to the luminous decay of the LED being used. The
result is a practically constant flux over time and
immediate energy saving compared to standard
solutions.
DE Im Laufe der Zeit nimmt der Lichtstrom aller
Leuchtquellen ab. Um an ihrem Lebensende einen
minimalen Beleuchtungslevel zu garantieren,
basiert die Berechnung vieler Beleuchtungsprojekte
auf dem Beleuchtungslevel am Ende der
Nennlebensdauer der Leuchtquelle (normalerweise
L80, d.h. 80% des anfänglichen Lichtstroms). Dies
bedeutet, dass das System am Anfang einen
höheren Verbrauch hat, als notwendig, und daher
während seiner Nutzdauer Energie verschwendet.
Die Ausführungen CFE sind mit direkt im Werk
programmierten Netzteilen ausgestattet, die
diese Verluste einschränken und gleichzeitig den
notwendigen Beleuchtungslevel beibehalten. Dies
erfolgt durch eine Reduzierung des anfänglichen
Lichtstroms (z.B. bis auf L80, wenn dieser gemäß
Beleuchtungsprojekt vorgesehen wurde),
der anschließend nach und nach gemäß der
abnehmenden Leuchtleistung der verwendeten
LED erhöht wird. Somit erhält man einen im Laufe
der Zeit praktisch konstanten Lichtstrom und
kann im Vergleich zu Standardlösungen Energie
einsparen.
FR Toutes les sources lumineuses présentent
une diminution du flux dans le temps. Pour
assurer les niveaux minimum d’éclairage en fion
de vie, de nombreux projets d’éclairage sont
calculés sur le nivaux d’éclairage au terme de la
vie normale de la source (en principe L80, à savoir
80% du flux lumineux initial). Cela signifie que
le système consomme initialement plus que le
nécessaire et qu’il gaspille de l’énergie pendant la
durée de vie utile. Les versions CFE sont équipées
d’alimentateurs programmés directement en
usine qui permettent de limiter ces pertes tout en
maintenant dans le temps le niveau d’éclairage
nécessaire. Cet objectif est atteint en réduisant le
flux lumineux initial (par exemple jusqu’à L80, si
cette donnée figure dans le projet d’éclairage) pour
l’augmenter ensuite progressivement en fonction
de la dégradation lumineuse du LED utilisé. Cela se
traduit par l’obtention d’un flux quasiment constant
dans le temps et par des économies d’énergie
immédiates par rapport à une solution standard.
ES Todas las fuentes luminosas tienen un
decaimiento del flujo a lo largo del tiempo. Para
asegurar los niveles mínimos de iluminancia al final
de vida útil, muchos proyectos de iluminación se
calculan en base al nivel de iluminancia al final de
la vida nominal de la fuente (normalmente L80,
es decir el 80% del flujo luminoso inicial). Esto
significa que el sistema consume inicialmente
más de lo necesario, derrochando por lo tanto
energía durante la vida útil. Las versiones CFE
están equipadas con alimentadores programados
directamente en la fábrica, que pueden limitar
estas pérdidas manteniendo a lo largo del tiempo
el nivel de iluminancia necesario. Esto es posible
reduciendo el flujo luminoso inicial (por ejemplo
hasta L80 si está contemplado en el proyecto de
iluminación) para luego incrementarlo poco a
poco en función del decaimiento luminoso del LED
utilizado. Ello se traduce en poder obtener un flujo
prácticamente constante a lo largo del tiempo y en
un inmediato ahorro energético con respecto a una
solución estándar.
NL Alle lichtbronnen hebben mettertijd een
stroomverval. Om voor de minimale niveaus
van verlichting te zorgen aan het einde van
de levensduur, zijn veel verlichtingsprojecten
berekend op het niveau van de verlichting aan
het einde van de nominale levensduur van
de lichtbron (normaal L80 d.w.z 80% van de
oorspronkelijke lichtvloed). Dit betekent dat het
systeem aanvankelijk meer verbruikt dan nodig
is, er wordt dus energie verspild gedurende de
nuttige levensduur. De CFE-versies zijn uitgerust
met voorschakelapparaten die in de fabriek zijn
geprogrammeerd, en die deze verliezen kunnen
beperken met behoud van het benodigde
verlichtingsniveau in de tijd. Dit wordt gedaan
door het verminderen van de aanvankelijke
lichtvloed (bijvoorbeeld tot L80 indien dit in het
verlichtingstechnische ontwerp is meegenomen)
en dit wordt stap voor stap verhoogd afhankelijk
van het lichtverval van de gebruikte LED's. Dit
resulteert in een praktisch constante lichtvloed in
de tijd en een onmiddellijke energiebesparing in
vergelijking met een standaardoplossing.
PT Todas as fontes luminosas apresentam uma
diminuição do fluxo ao longo do tempo. Para
assegurar os níveis mínimos de iluminação em fim
de vida, muitos projetos são calculados com base
no nível de iluminação no final da vida nominal
da fonte (normalmente L80, isto é, 80% do fluxo
luminoso inicial). Isto significa que o sistema
consome inicialmente mais do que é necessário,
desperdiçando energia durante a vida útil. As
versões CFE estão equipadas com alimentadores
programados diretamente de fábrica que podem
limitar estas perdas, mantendo ao longo do tempo
o nível de iluminação necessário. Isto ocorre
reduzindo o fluxo luminoso inicial (por exemplo,
até L80, se estiver contemplado no projeto de
iluminação), para depois aumentá-lo passo a
passo em função da diminuição luminosa do LED
utilizado. Isto traduz-se num fluxo praticamente
constante ao longo do tempo e numa poupança
energética imediata em relação a uma solução
standard.
DK Alle lyskilder har et strØmhenfald i tid. For
at sikre minimumssatser for belysningsstyrken
i slutningen af levetiden, er mange
belysningsprojekter beregnet på niveauet af
belysning ved slutningen af den nominelle
levetid for kilden (dvs. L80 normalt 80% af den
oprindelige lysstrØm). Det betyder, at systemet
i starten forbruger mere, end det har brug for,
og spilder dermed energi i hele dens levetid.
CFE-versioner er udstyret med strØmforsyninger
programmeret på fabrikken, der kan begrænse
disse tab over tid, samtidig med at det nØdvendige
belysningsniveau overholdes. Dette gØres ved at
reducere det oprindelige lysstrØm (fx op til L80,
hvis det skØnnes i lysdesign), og derefter stige
det trin for trin i henhold til den lysende forfald af
lysdioder, der anvendes. Dette resulterer i at have
et stort set konstant flow i tid og i en umiddelbar
energibesparelse sammenlignet med en
standardoplØsning.
CZ U všech světelných zdrojů dochází časem ke
snížení světelného toku. Pro zajištění minimální
úrovně osvětlení na konci životnosti je mnoho
projektů osvětlení vypočteno na úrovni osvětlení
na konci jmenovité životnosti zdroje (obvykle
L80, což je 80% počátečního světelného toku).
To znamená, že systém zpočátku spotřebovává
více, než potřebuje, přičemž se v průběhu
životnosti plýtvá energií. Verze CFE jsou vybaveny
předřadníky naprogramovanými z výroby,
které mohou omezit tyto ztráty se zachováním
potřebné úrovně osvětlení. To se provádí snížením
počátečního světelného toku (např. až na L80,
pokud je to v návrhu osvětlení), s jeho pozdějším
postupným zvyšováním v závislosti na poklesu
svítivosti použitého LED zdroje. Tím se dosáhne
prakticky konstantního světelného toku a okamžité
energetické úspory ve srovnání se standardním
řešením.
PL We wszystkich źródłach światła, strumień
świetlny ulega stopniowej degradacji w czasie.
W celu zagwarantowania minimalnego poziomu
natężenia oświetlenia na końcu cyklu, wiele
projektów oświetleniowych jest obliczanych na
poziomie natężenia światła na końcu życia źródła
(zwykle L80, czyli 80% wyjściowego strumienia
świetlnego Oznacza to, że system początkowo
zużywa więcej niż to konieczne, generując
straty energii podczas użytkowania. Wersje CFE
wyposażone są w stateczniki zaprogramowane
bezpośrednio w fabryce, które mogą ograniczyć
te straty, utrzymując w czasie niezbędny poziom
oświetlenia. Jest to możliwe poprzez zmniejszenie
początkowego strumienia świetlnego (na
przykład do L80, jeśli uwzględniono to w projekcie
oświetlenia) i stopniowo go zwiększając, zgodnie
z degradacją światła LED. Dzięki temu uzyskuje się
stały poziom natężenia światła oraz oszczędność
energii w porównaniu do standardowych
rozwiązań.
RU Для всех источников света характерно
ослабление потока во времени. Для
обеспечения минимальных уровней
освещенности в конце срока службы многие
светотехнические проекты рассчитаны согласно
уровню освещенности в конце номинального
срока службы источника (обычно L80, то
есть 80% от первоначального светового
потока). Это означает, что вначале система
потребляет больше, чем требуется, растрачивая
энергию в течение полезного срока службы.
Версии CFE оборудованы источниками
питания, настроенными непосредственно на
предприятии, которые могут ограничить потери,
сохраняя в течение времени необходимый
уровень освещенности. Это происходит за
счет сокращения первоначального светового
потока (например до L80, если это учтено
в светотехническом проекте), который
впоследствии постепенно увеличивается
в зависимости от светового ослабления
используемого светодиода. Это обеспечивает
практически постоянный поток во времени и
мгновенное энергосбережение по сравнению
со стандартным решением.
SI S časom se učinkovitost vseh svetlobnih
virov poslabša. Za zagotavljanje minimalne ravni
osvetlitve po določenem času, je veliko projektov
razsvetljave načrtovanih za raven osvetlitve ob
koncu nazivne življenjske dobe virov (običajno
L80, se pravi 80 % začetnega svetlobnega toka).
To pomeni, da sistem na začetku porabi več
kot je potrebno, torej med dobo koriščenja
po nepotrebnem troši energijo. CFE izvedbe
so opremljene s tovarniško programiranimi
napajalniki, ki te izgube lahko omejijo in ohranjajo
potrebno stopnjo osvetlitve. To je doseženo z
zmanjšanjem začetnega svetlobnega toka (na
primer do L80, če je to upoštevano s projektom
razsvetljave) in se nato postopoma povečuje glede
na iztrošenost svetlobnega toka uporabljenih
LED svetil. Posledica tega je praktično konstanten
svetlobni tok in takojšnji prihranek energije v
primerjavi s standardnimi rešitvami.
GR Όλες οι πηγές φωτός υφίστανται μια πτώση
της ροής με το χρόνο. Για να διασφαλίσουμε τα
ελάχιστα επίπεδα φωτισμού στο τέλος του κύκλου
ζωής, πολλά έργα φωτισμού υπολογίζονται σε
επίπεδο φωτισμού στο τέλος της ονομαστικής
ζωής της λάμπας (κανονικά L80, π.χ. 80% της
αρχικής φωτεινής ροής). Αυτό σημαίνει ότι το
σύστημα αρχικά καταναλώνει περισσότερο
απ'όσο χρειάζεται, και άρα σπαταλά ενέργεια κατά
τη διάρκεια της χρήσιμης ζωής. Οι εκδόσεις CFE
είναι εξοπλισμένες με μονάδες παροχής ισχύος
απευθείας προγραμματισμένες στο εργοστάσιο
που μπορούν να περιορίσουν αυτές τις απώλειες
και να διατηρούν το απαραίτητο επίπεδο φωτισμού
με τον καιρό. Αυτό επιτυγχάνεται μειώνοντας την
αρχική φωτεινή ροή (για παράδειγμα, μέχρι L80 αν
το επιτρέπει το έργο φωτισμού) και αυξάνοντάς
τον βήμα-ήμα σύμφωνα με τη φωτεινή πτώση
του LED που χρησιμοποιείται. Το αποτέλεσμα
είναι μια πρακτικά σταθερή ροή με το χρόνο και
άμεση εξοικονόμηση ενέργειας σε σύγκριση με τις
δεδομένες λύσεις.
SK U všetkých svetelných zdrojov časom
dochádza k zníženiu svetelného toku. Pre zaistenie
minimálnej úrovne osvetlenia na konci životnosti,
veľa osvetľovacích projektov počíta s úrovňou
osvetlenia na konci menovitej životnosti svietidla
(obvykle L80, t.j. 80% počiatočného svetelného
toku). To znamená, že systém spočiaku spotrebuje
viac ako je nevyhnutné, preto v priebehu
praktickej životnosti dochádza k plýtvaniu energie.
Verzie CFE sú vybavené napájacími jednotkami
naprogramovanými priamo vo výrobnom závode,
ktoré môžu obmedziť tieto straty a udržovať
nevyhnutnú úroveň osvetlenia po celý čas.
Dosahuje sa to znížením počiatočného svetelného
toku (napr. v projekte osvetlenia až do L80) a jeho
postupným zvyšovaním po krokoch podľa poklesu
svietivosti použitých LED. Výsledkom je prakticky
konštantný svetelný tok po celý čas a okamžité
úspory energie v porovnaní so štandardným
riešením.
FI Kaikissa valonlähteissä ilmenee virran
heikentyminen ajan myötä. Minimitasojen
takaamiseksi käyttöiän loppuun, monet
valaisuprojektit on laskettu lähteen nimellisen
käyttöiän lopussa esiintyvän valaisutason
perusteella (yleensä L80 eli 80 % alkuperäisestä
valovirrasta). Tämä merkitsee, että järjestelmä
käyttää aluksi enemmän kuin tarpeen, tuhlaamalla
näin ollen energiaa käyttöiän aikana. ETY-versiot
on varustettu suoraan tehtaalla ohjelmoitujen
syöttölaitteiden, jotka voivat rajoittaa näitä
hukkia säilyttämällä ajan kuluessa tarvittavan
valaistustason. Tämän tapahtuu vähentämällä
alkuperäistä valovirtaa (esimerkiksi L80 asti, jos
se on otettu huomioon valaituprojektissa) sen
lisäämiseksi sitten vähitellen käytetyn LED-valon
valaisun heikentymisen mukaan. Tästä seuraa
käytännöllisesti katsoen vakaa virtaus ajan myötä ja
näin ollen välitön energiansäästö vakioratkaisuun
nähden.
תנמ לע .ןמזה ךשמב םילבתמ רואה תורוקמ לכ IL
,םייחה רוזחמ םותב תוילמינימ הרואת תומר חיטבהל
םותב הרואתה תמרב םיבשוחמ םיבר הרואת יטקיורפ
80% רמולכ ,L80 ללכ ךרדב( םיילנימונה הרונה ייח
תכרעמהש רבד לש ושוריפ .)יתלחתהה רואה םרזמ
היגרנא תזבזבמ ךכיפלו ,ץוחנהמ רתוי הלחתהב תכרוצ
תודיחיב תודיוצמ CFE תואסרג .םיישומישה הייח ךלבמב
,תשורחה תיבב תורישי תותנכותמש למשח תקפסא
הרואת תמר לע רומשלו הזה ןדבואה תא ליבגהל תולוכיש
רואה םרז תתחפה ידי לע גשומ רבדה .ןמז ךרואל הצוחנ
)הרואתה טקיורפב לקשנ םא L80דע המגודל( יתלחתהה
הבש דלה תרונ לש היילבל םאתהב הגרדהב ותלעהו
ןמז ךרואל עובק רוא םרז איה האצותה .םישמתשמ
.םיטרדנטסה תונורתפל האוושהב למשחב יידימ ןוכסחו
 SA
.

  L80)
.(80%


CFE.


.
L80)
(
.LED

.
COSTANT LIGHT OUTPUT
5
3111480 | ED. 02 | 09 - 2021
3111480 | ED. 02 | 09 - 2021
6PERFORMANCE iN LIGHTING S.p.A.
Viale del Lavoro 9/11 - 37030 Colognola ai Colli (VR) Italia
Tel: +39.045.61.59.211 - Fax: +39.045.61.59.292
www.performanceinlighting.com

Other Performance In Lighting Lighting Equipment manuals

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 30 User manual

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting NORMA+ 60 User manual

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting GUELL 2.5 User manual

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting 3107100 User manual

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting Prisma MAGICLICK 50 LED User manual

Performance In Lighting AMON MINI User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting AMON MINI User manual

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting A+ 60 User manual

Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting LASER+ 10 User manual

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting STRIP SQUARE+ TW User manual

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting TYK+ 10 RGBW User manual

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Performance In Lighting

Performance In Lighting LAMA+ S/EW User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

SGM IDEA BEAM 300 manual

SGM

SGM IDEA BEAM 300 manual

Hunter 13052 manual

Hunter

Hunter 13052 manual

Chauvet Kinta X user manual

Chauvet

Chauvet Kinta X user manual

Event Lighting WIP1320 user manual

Event Lighting

Event Lighting WIP1320 user manual

Bestway ColorJet 58471 Installation

Bestway

Bestway ColorJet 58471 Installation

Saxby 1A operating instructions

Saxby

Saxby 1A operating instructions

EOS Emolux 3 LED manual

EOS

EOS Emolux 3 LED manual

Lightolier Lighting Systems IS_SORA-PB Assembly and installation guide

Lightolier

Lightolier Lighting Systems IS_SORA-PB Assembly and installation guide

InoTec CLS FUSION 7Ah Mounting and operating instructions

InoTec

InoTec CLS FUSION 7Ah Mounting and operating instructions

Sealite BargeSafe Installation & service manual

Sealite

Sealite BargeSafe Installation & service manual

Algam Lighting MB 810 manual

Algam Lighting

Algam Lighting MB 810 manual

RUTEC VARDAFLEX Platin SVQ manual

RUTEC

RUTEC VARDAFLEX Platin SVQ manual

Bestway Flowclear 58619 instructions

Bestway

Bestway Flowclear 58619 instructions

ML Accessories 12DC50D Installation & maintenance manual

ML Accessories

ML Accessories 12DC50D Installation & maintenance manual

Cameo H2 D user manual

Cameo

Cameo H2 D user manual

Larson Electronics EPL-48-2L-T12VHO instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics EPL-48-2L-T12VHO instruction manual

Mr. Christmas ILLUMINART instruction manual

Mr. Christmas

Mr. Christmas ILLUMINART instruction manual

Bailey H07RN-F manual

Bailey

Bailey H07RN-F manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.