
2370334 | E.09 | 10 - 2020
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IT Istruzioni per l' installazione: -
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in grado di evitare
sovratensioni (surge protection). - Prima di
qualsiasi manutenzione scollegare il connettore
di linea.
GB Installation instructions: - The fitting
is suitable for outdoor and indoor installation. -
The fitting is suitable for installation on usually
flammable surfaces. - Provide the supply
line with devices able to avoid over voltage
(surge protection). - Before performing any
maintenance operations, disconnect the power
connector.
DE Montageanleitung: - Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im
Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist
für die Installation auf normal entflammbaren
Flächen geeignet. - Die Stromleitung muss
mit Vorrichtungen zur Vermeidung von
Überspannungen versehen werden (surge
protection). - Vor jedem Wartungseingriff den
Netzstecker ziehen
FR Instructions pour l' installation: - L'
appareil est apte pour installation a l'exterieur et a
l' interieur. - L' appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
Prévoir une ligne d'alimentation avec des
dispositifs deprotection contre les surtensions
(surge protection). - Avant toute opération
d’entretien, débrancher le connecteur de ligne.
ES instrucciones para la instalación: -
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - Preparar la línea de
alimentación con dispositivos capaces deevitar
sobretensiones (surge protection). - Antes
de llevar a cabo cualquier mantenimiento,
desconectar el conector de línea.
NL Instructies voor de installatie: - De
armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt
voor installatie op normaal ontvlambare
oppervlakken. - Zorg voor een voedingslijn met
apparaten die piekspanningen voorkomen (surge
protection). - Voordat men welk onderhoud ook
gaat uitvoeren de lijnverbinding loskoppelen van
de stroom.
PT Instruções de instalação: - O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e
no interior. - O aparelho é adequado para
a instalação em superfícies normalmente
inflamáveis. - Preparar a linha de alimentação
com dispositivos capazes de evitar sobretensões
(surge protection). - Antes de qualquer
manutenção, desligar o conector de linha.
DK Monteringsvejledning: - Armaturet
er til både inden- og udendørs brug. -
Armaturet er velegnet til montering på normalt
brændbare materialer. - Tilslut en anordning til
strømforsyningen, som gør det muligt at undgå
overspænding (surge protection). - Før du
udfører vedligeholdelse, skal du altid afbryde
stikket på linjen.
CZ návod k instalaci: - Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je
vhodné pro instalaci na normálně hořlavé
porvrchy. - Zajistěte, aby zařízení bylo
provozováno s přepěťovou ochranou(surge
protection). - Před prováděním jakékoliv údržby
odpojte napájecí konektor.
PL instrukcja instalacji: - Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji
na powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
Przygotować linię zasilającą z urządzeniami
zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik
przepięć). - Przed rozpoczęciem konserwacji
odłączyć łączniki linii.
RU инструкции по установке: -
Прибор можно устанавливать на улице и в
помещении. - Прибор можно устанавливать на
нормально воспламеняемых поверхностях. -
Подготовить линию питания с устройствами,
позволяющими избежать перенапряжения
(защита от перенапряжения). - Перед любой
операцией техобслуживания отсоединить
разъем питания.
SI navodila za montažo: - Aparat je
primeren za zunanjo in notranjo montažo. -
Aparat je primeren za montažo na normalno
vnetljivih površinah. - Napajalno linijo opremite
z napravami za preprečitev prenapetosti
(prenapetostna zaščita). - Pred vsakim posegom
odklopite napajalno linijo.
GR οδηγίες εγκατάστασης: - η
συσκευή είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε
εξωτερικό και εσωτερικό χώρο. - η συσκευή
είναι ιδανική για εγκατάσταση σε συνήθως
εύφλεκτες επιφάνειες. - να παρέχετε γραμμή
τροφοδοσίας με συσκευές που θα αποτρέψουν
τις υπερφορτώσεις (surge protection). - Πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία συντήρησης,
αποσυνδέστε το βύσμα ενέργειας.
SK inštrukcie k inštalácii: - Svietidlo je
vhodné pre vonkajšie i vnútorné inštalácie. -
Svietidlo je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - zaistite napájanie s prepäťovou
ochranou. - Pred vykonaním akejkoľvek údržby,
odpojte napájací konektor.
- :הנקתה תוארוה IL
- .
- .
- .
. ,
-: SA
-.
-.
-.( )
.
IT Importante : ‐ Per garantire il buon
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio
è necessario che l’installazione sia eseguita a
regola d’arte da personale qualificato, rispettando
le istruzioni seguenti. ‐ Prima di eventuali
manutenzioni togliere sempre tensione con
un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione delle
sorgente luminosa può essere effettuata solo
da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi tipo di manutenzione
alla componentistica può essere effettuata
solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere
conservate.
GB Important : ‐ In order to ensure optimum
performance and safety, the fitting must be
correctly installed by qualified personnel, in
compliance with the following instructions. ‐
Before performing any maintenance, always
remove the voltage with a bipolar switch. ‐ The
light souce must be replaced only by qualified
personnel or by the manufacturer of the fitting.
‐ Any type of component maintenance can
only be carried out by qualified personnel or by
the manufacturer of the device. ‐ The following
instructions must be kept in a safe place.
DE Wichtig : ‐ Zur Gewährleistung der
einwandfreien Funktionsweise und Sicherheit
der Leuchte muss die Installation sachgemäß
durch Fachpersonal erfolgen und dabei die
folgenden Anleitungen beachtet werden. ‐ Vor
eventuellen Instandhaltungsarbeiten mit dem
zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte ausgeführt werden. ‐ Jede Art von
Wartungseingriff an den Bestandteilen darf
nur von Fachpersonal oder vom Hersteller der
Leuchte durchgeführt werden. ‐ Die Anleitungen
sind aufzubewahren.
FR Important : ‐ Cela implique, afin
de garantir son bon fonctionnement et la
sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel
qualifié. ‐ Avant d'éventuelles opérations
d'entretien, toujours couper la tension à l'aide
d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué
que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d’entretien sur
les composants ne peut être réalisée que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l’appareil.
‐ Les instructions doivent etre absolument
conservees apres l’installation des produits.
ES Importante : ‐ Para garantizar el buen
funcionamiento y la seguridad de la luminaria
es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado,
respetando las siguientes instrucciones. ‐ Antes
de cualquier tipo de mantenimiento, cortar
siempre la tensión con el disyuntor bipolar. ‐ La
sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por
el fabricante de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de
mantenimiento a los componentes puede ser
llevado a cabo sólo por personal cualificado o
por el fabricante del aparato. ‐ Las instrucciones
deberán ser guardadas.
NL Belangrijk : ‐ Om een goede werking
en de veiligheid van de armatuur te garanderen
is het daarom noodzakelijk dat de installatie
vakkundig wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd
personeel en met inachtneming van de montage-
instructies. ‐ Voordat men eventueel onderhoud
gaat uitvoeren moet men altijd de stroom
uitschakelen met een bipolaire schakelaar. ‐ De
vervanging van de lichtbron mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de constructeur
van de armatuur worden uitgevoerd. ‐ Welk
onderhoud dan ook aan de onderdelen mag
alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de
armatuur. ‐ De instructies moeten bewaard
worden.
PT Importante : ‐ Para garantir o bom
funcionamento e a segurança do aparelho,
é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal
qualificado, respeitando as instruções
seguintes. ‐ Antes de eventuais manutenção,
desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só
pode ser efetuada por pessoal qualificado ou
pelo fabricante do aparelho. ‐ Qualquer tipo
de manutenção dos componentes só pode
ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo
fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem ser
conservadas.
DK Vigtigt : ‐ Beslaget skal installeres korrekt
af kvalificeret personale for optimal ydelse og
sikkerhed. ‐ Før enhver form for vedligeholdelse,
slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af
kvalificeret personale eller af fabrikanten af
apparatet. ‐ Enhver form for vedligeholdelse på
komponenterne, må kun udføres af kvalificeret
personale eller af producenten af apparaturet. ‐
Følgende vejledning skal følges nøje.
CZ Důležité : ‐ Pro zajištění správné činnosti
a bezpečnosti zařízení je nutné, aby instalaci
provedl odborným způsobem kvalifikovaný
personál, který dodržuje dále uvedené pokyny.
‐ Před každou údržbou vždy vypněte napětí
pomocí dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu
světelného zdroje smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla. ‐
Jakoukoli údržbu komponent smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla. ‐
Pokyny se musí uložit.
PL Ważne : ‐ Aby zagwarantować
prawidłowe funkcjonowanie i bezpieczeństwo
urządzenia, konieczne jest, by instalacja została
wykonana przez wykwalifikowany personel,
przestrzegający następujących instrukcji. ‐ Przed
rozpoczęciem ewentualnej konserwacji, należy
odciąć napięcie przy pomocy dwubiegunowego
wyłącznika. ‐ Wymiana źródła światła może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany
personel lub przez producenta urządzenia. ‐
Jakakolwiek czynność konserwacji komponentów
może zostać wykonana wyłącznie przez
wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. ‐ Należy przechowywać instrukcję.
RU Важно : ‐ Для обеспечения правильной
работы и безопасности прибора установка
должна быть выполнена квалифицированным
персоналом в соответствии со следующими
инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену
источника света может выполнять
только квалифицированный персонал
или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может
выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора. ‐
Инструкции следует сохранить.
SI Pomembno : ‐ Za zagotovitev pravilnega
delovanja in varnosti naprave, je treba slednjo
pravilno montirati, kar mora opraviti usposobljeno
osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo
svetlobnega vira lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo
usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti.
GR Σημαντικό : ‐ Για να εξασφαλίσετε τη
σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της συσκευής
η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα
να αφαιρείτε την τάση με ένα διπολικό διακόπτη.
‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει να αντικατασταθεί
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον
κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να
διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή
από τον κατασκευαστή της συσκευής. ‐ Οι οδηγίες
πρέπει να τηρούνται.
SK Dôležité : ‐ Na zaistenie správneho
fungovania a bezpečnosti zariadenia je
nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek
platných noriem, pokynov a predpisov. ‐ Pred
vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál
alebo výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby
komponentov môže vykonávať len kvalifikovaný
personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť.
: בושח IL
.
.
.
.
.
: SA
.
.
.
.
.