Petra EA 10 User manual

Instructions for use
GB
Gebrauchsanweisung
D
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL
EierkochAutomat EA 10

Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer
weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser
Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
•
Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typenschild am
Gerät
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
•Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklem-
men, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
•Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen.
•Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten oder Ähnliches
stellen und nicht in der Nähe offener Flammen betreiben.
•Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen.
Wasserspritzer könnten diese beschädigen.
•Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden
Dampf. Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am
Netzkabel ziehen.
•Achtung - Vorsicht beim Umgang mit der Eieranstechnadel am Boden
des Messbechers. Verletzungsgefahr!
•Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten hantieren lassen.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
– Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
– der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem –
besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
•Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach dem Gebrauch.
•Das Gerät regelmäßig entkalken.
• Den Eierkocher nicht in Wasser tauchen.
•Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter
2
Gebrauchsanweisung
D

Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
•Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Verpackungsmaterial wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Inbetriebnahme
Der Eierkocher muss waagerecht stehen, ansonsten könnte er vorzeitig
abschalten und das Ei wäre zu weich.
Gargrad: weich - mittel - hart
Die benötigte Wassermenge ist vom gewünschten Gargrad abhängig.
Sie wird mit dem Messbecher entsprechend des gewünschten Gargrades
abgemessen und in die Heizschale gegossen.
Symbol
Gargrad hartmittel weich
Hinweis: Da der Härtegrad einer sehr subjektiven Beurteilung unterliegt,
kann es gegebenenfalls erforderlich sein, von den empfohlenen
Wassermengen geringfügig abzuweichen. Eigene Erfahrungen mit dem
Gerät lassen nach kurzer Zeit das für jeden persönlichen Geschmack
gewünschte Ergebnis erreichen.
Um ein Platzen zu verhindern, das Ei an der stumpfen Seite mit dem Eipick,
der sich am Boden des Messbechers befindet anstechen und mit dem Loch
nach oben auf den Eierhalter legen. Anschließend die Haube aufsetzen und
den Netzstecker anschließen.
Ertönt ein Summersignal, ist der Kochvorgang beendet. Zuerst den
Netzstecker ziehen. Danach das Ei unter kaltem Wasser abschrecken,
damit es nicht nachgart. Beim Abnehmen der Haube:
Vorsicht vor dem heißen Dampf. Die Haube nur am Griff anfassen und
zuerst so kippen, dass der Dampf auf der abgewandten Seite entweichen
und das Kondenswasser über dem Gerät abtropfen kann.
3

Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Die Heizschale besteht aus nichtrostendem Edelstahl.
Sollten sich dennoch Rostflecken zeigen, so sind dies nur auf der
Oberfläche festhaftende Ablagerungen. Sie sollten sofort mit einem
Edelstahl-Putzmittel entfernt werden.
Bei Kalkrückständen verdünnte Essigessenz (1:1) einige Zeit einwirken
lassen. Anschließend die Heizschale gründlich ausspülen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden, eine 24-
monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes
durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen
Verschleiß, unsachgemäßem Gebrauch, unterbliebener Pflege und
Wartung, sowie Glasbruch.
Der Endkunde hat zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D - 89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien
Nr. 73/23 EWG und
Nr. 89/336 EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
4

Before Using
Read the instructions carefully. They contain important notes for the use,
safety and maintenance of the appliance.
Keep them in a safe place and transfer them to a future user.
Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions.
When using pay particular attention to the safety advice below.
Safety Advice
●Only connect the appliance to alternating current - with a rated voltage
according to the rating plate.Cord and plug must be completely dry.
●Do not pull the connection cord over sharp edges or jam it, do not allow
it to hang down and protect it from heat and oil.
●Do not pull out the plug by the cord or touch it with wet hands.
●Do not place the appliance onto hot surfaces, e.g. hot plate, etc. or near
open flames.
●Do not place the appliances on surfaces sensitive to water. Water
splashes could damage them.
●Caution: The appliance will become hot during use. Scalding danger
due to escaping steam! During use do not move the appliance and do
not pull at the cord.
●Attention - take care when using the needle at the bottom of the
measuring cup which is intended for piercing the eggs. Danger of injury!
●Children are not aware of the dangers that can be caused by electrical
appliances. Therefore never leave the appliance unattended during use.
●If the following happens do not use the appliance and unplug it
immediately:
- the appliance or the mains cable is damaged
- any defect after the appliance has accidently dropped or something
similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
●Disconnect the appliance in these situations:
- any malfunction during operation
- prior to cleaning and maintenance
- after use.
●Descale the appliance regularly.
●Do not immerse the eggboiler in water.
●In the case of misuse, wrong handling or incorrect repair no liability will
be taken for possible damages. Claims under guarantee are also exclu-
ded in such cases.
●The appliance is not designed for commercial purposes. 5
Instructions for use
GB

●Packaging material like foil bags are not designed for children.
●It is measured with a measuring cup corresponding to the desired
cooking level and filled in the heating bowl.
Symbol
Cooking level hard middle soft
Putting into operation
The eggboiler has to be placed horizontally in order to avoid it switching off
too early and the egg being undercooked.
Cooking degree: soft - middle - hard
The quantity of water which is needed depends on the desired cooking
level.
In case the cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by an
authorised service agent of the manufacturer or a person having similar
qualifications. Substantial dangers for the user can appear from inappropri-
ate repairs.
Comment: As the degree of hardness is judged very subjectively, it might
be necessary to minorly deviate from the recommended water quantities.
Your own experiences will help you to obtain after a short period the result
which you personally wish.
In order to avoid bursting, the egg has to be pierced on the dull side with
the egg pierce at the bottom of the measuring cup and it has to be put on
the egg tray with the hole showing to the top. Then put the cap on the
appliance and connect it.
As soon as the buzzer signal starts, the cooking process is finished.
Firstly unplug the appliance. Then rinse the egg with cold water in order to
avoid it cooking any longer.
Caution: – HOT STEAM – Only touch the lid by the handle when taking it
off. First tilt the cap to let the steam out from the side and condensation
will drip over the appliance.
Cleaning and maintenance
After use unplug the appliance and let the appliance cool down.
The heating bowl is made from rust-resistant stainless steel. Any iron
moulds are only residues which stick on the surface. They should immedi-
6

ately be removed with a special cleansing agent for stainless steel.
For removing lime residues add some vinegar concentrate (diluted 1:1) on
the heating bowl for a certain period. Then rinse thouroughly.
Wipe clean the outside of the appliance with a damp cloth only.
For UK use only
•This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to
the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs
to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable
one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never
insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric
shock.
•The replacement of the plug at the mains lead has to be done according
to the following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code:
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
- the wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black,
- the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter E
or by the symbol , or coloured green or green and yellow.
•If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse con-
forming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is
used, the appliance must be proctected by a 5 A fuse either in the plug
or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified
electrician.
Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies
with the EEC regulations
no. 73/23 EWG and no. 89/336 EWG.
Subject to technical changes.
Proper dispose of the packaging material.
7

8
Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des indications importantes
pour l’utilisation, la sécurité et la maintenance de l’appareil.
Il doit être soigneusement conservé et remis le cas échéant à des
utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne doit être utilisé que pour une utilisation
prévue conformément à ce mode d’emploi. Respecter les indications de
sécurité lors de l’utilisation.
Indications de sécurité
●Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif. Cordon et prise
secteur doivent être secs.
●Ne pas tirer le cordon sur des bords aigus, ne pas le coincer, ne pas le
laisser pendre. Le protéger de l’huile et de la chaleur.
●Ne pas brancher la prise ou la débrancher avec les mains mouillées.
●Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces chaudes p.ex. plaques de four
etc. ou à proximité de flammes non protegées.
●Ne pas poser l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Les
éclaboussures d’eau pourraient les endommager.
●Attention, l’appareil chauffe, danger de brûlures dûes à la vapeur qui
sort. Ne pas déplacer l’appareil lors de l’utilisation et ne pas le tirer par
le cordon.
●Attention lors de l’utilisation du pique œufs. Risque de blessures avec
l’aiguille se trouvant à l’extrémité du gobelet.
●Les enfants ne sont pas conscients des dangers encourus avec les
appareils électriques. Pour cette raison, toujours surveiller les enfants
lors de l’utilisation de l’appareil. Faire marcher l’appareil sous surveillan-
ce et hors de portée des enfants.
●Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher si:
- l’appareil ou le câble est défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
Dans ces derniers cas, veuillez remettre l’appareil au service de réparation.
●La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
●Détartrer l’appareil régulièrement.
●Ne pas plonger le cuit-œufs dans l’eau.
Mode d’emploi
F

9
●En cas d’utilisations non conformes ou de réparations effectuées par
une personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas engagée
et nous n’assumerons aucun dommage. Dans ces cas, la garantie ne
sera pas applicable.
●L’appareil n’est pas conçu pour l’emploi professionnel.
●Les emballages comme p.ex. les sacs en plastique ne sont pas à laisser
à portée des enfants.
●Dans le cas où le cordon de cet appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur ou une personne compétente sont à
même de le changer. Des réparations impropres peuvent causer de
graves dangers pour l’utilisateur.
Mise en service
Le cuit-œufs doit être en position verticale, sinon il pourrait interrompre
avant l’heure et l’œuf serait trop mollet.
Degré de cuisson: mollet - moyen - dur
La quantité d’eau nécessaire dépend du degré de cuisson souhaité.
Avec le verre doseur, mesurer la quantité d´eau correspondant au degré
de cuisson souhaité et verser l´eau sur la plaque de chauffe.
Symbole
Degré de cuisson dur moyen mollet
Conseil: Comme le degré de dureté ne peut être jugé que subjectivement,
il pourrait être nécessaire de s’écarter légèrement des quantités d´eau
recommandées. Vos propres expériences avec l’appareil vous permettent
d’obtenir dans peu de temps le résultat souhaité.
Afin d´éviter que l´œuf n´éclate, piquer son côté arrondi avec l´aiguille se
trouvant sur le fond du verre doseur, et le placer sur le support, côté piqué
vers le haut.
Après cela mettre le couvercle sur l’appareil et brancher l’appareil.
Lorsque le signal sonore se déclenche, le processus de cuisson est fini.
Débrancher l´appareil premièrement.
Ensuite passer les œufs sous l’eau froide pour qu’ils ne continuent pas de

10
cuire.
En enlevant le couvercle, faire attention à la vapeur chaude. Ne toucher le
couvercle qu’à la poignée; le pencher d’abord de telle sorte que la vapeur
s’échappe par le côté et que la condensation puisse s’égoutter.
Nettoyage et entretien
Débrancher la prise après l’usage et laisser l’appareil refroidir.
La plaque de cuisson est fabriqué en acier inoxydable. Si des taches de
rouille se formaient, il ne s’agit dans ce cas-là que de dépôts qui collent
sur la surface. Enlever ces taches immédiatement avec un produit à netto-
yer adapté à l’acier inoxydable.
Lors de dépôts calcaires laisser agir pour quelque temps du vinaigre con-
centré (dilué 1:1). Ensuite bien rincer la plaque de cuisson.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Cet appareil est conforme à la directive
no. 73/23 EWG et
no. 89/336 EWG
Sous réserve de changements techniques.
Eliminer les déchets comme prévu par la loi en vigueur.

11
Prima dell'uso
Leggere attentamente le istruzioni perchè contengono informazioni
importanti per l'uso, la sicurezza e la manutenzione dell'apparecchio.
Conservare queste istruzioni accuratamente ed, eventualmente, passar-
le ad altri utenti.
L'apparecchio deve venire usato solo a scopi previsti da queste istruzio-
ni. Usandolo osservare le avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
●Inserire l'apparecchio ad una presa di corrente alternata con tensione
identica a quella riportata sulla targhetta-tipo dell'apparecchio. Il cavo
elettrico e la spina devono essere completamente asciutti.
●Non tirare nè incastrare il cavo elettrico in bordi taglienti, non lasciarlo
penzolare e proteggerlo da fonti di calore ed olio.
●Non staccare la spina dalla presa di corrente nè con mani bagnate nè
tirandone il cavo.
●Non usare l'apparecchio vicino a piani caldi, come p.e. piastre elettriche
o a fiamme scoperte.
●Non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili all’acqua poichè
gli spruzzi potrebbero rovinarle.
●Attenzione, l'apparecchio diventa molto caldo, pericolo di scottarsi a
causa del vapore uscente. Durante l'uso non spostare l'apparecchio
nè tirarlo per il cavo elettrico.
●Fare attenzione di non ferirsi usando il pungiuova che si trova alla
base del misurino-acqua.
●I bambini non conoscono il pericolo che può derivare usando apparecchi
elettrici, percio fare attenzione e non lasciar usare tali apparecchi a
bambini insorvegliati.
●Non usare l'apparecchio o staccare subito la spina quando:
- l'apparecchio o il cavo siano difettosi
- in caso si sospettasse abbia avuto die danni dopo una caduta o altro.
In questi casi portare l'apparecchio a far riparare.
●È da staccare la spina dalla presa di corrente:
- in caso di guasti durante l'uso
- prima di ogni pulizia e manutenzione
- dopo ogni uso.
●Decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Istruzioni per l’uso
I

12
●Non immergere il cuociuova in acqua.
●In caso l'apparecchio venisse usato a scopi non originalmente intenzio-
nati, in modo sbagliato o riparatIo da personale non autorizzato, non si
assumono responsabilità per danni che ne potrebbero derivare e sono
pure esenti da prestazioni di garanzia.
●L'apparecchio non deve venire usato a scopi industriali.
●Materiale di imballaggio, come p.e. sacchetti di plastica, non deve venire
usato da bambini.
●Se il cavo di alimentazione-corrente di questo apparecchio fosse
danneggiato, deve venire sostituito dal servizio-assistenza della ditta
fabbricante o da una persona analogamente qualificata. Riparazioni
inappropriate possono portare notevoli pericoli all'utente.
Messa in esercizio
Il cuociuova deve stare in posizione orizzontale altrimenti potrebbe speg-
nersi prima e lo uovo sarebbe troppo tenere.
Gradi di cottura: tenere - medie - sode
La quantità di acqua necessarie dipende dal grado di cottura desiderato.
L'acqua viene misurata nel misurino apposito secondo il grado di cottura
desiderato e versata nella vaschetta.
Simbolo:
Grado di cottura: sode medie tenere
Consiglio: poichè il grado di cottura è molto soggettivo, può eventual-
mente essere necessario differenziare di poco dalla quantità di acqua con-
sigliata. Con un po' di esperienza personale con l'apparecchio, si possono,
in breve tempo, raggiungere risultati secondo il proprio gusto.
Per evitare che l'uovo si rompa, pungerlo nella sua parte smussata con
il pungiuova che si trova alla base del misurino. Infine mettere il coper-
chio sull'apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente.
Quando il segnale acustico suona, il processo di cottura è terminato.
Staccare prima la spina dalla presa di corrente e poi raffreddare l'uovo
sotto il getto di acqua fredda affinchè non continui la cottura.
Togliendo il coperchio, fare attenzione al vapore molto caldo. Prendere il

13
coperchio solo per l’impugnatura e, dapprima, piegarlo in modo che il vapore
esca dalla parte girata e l’acqua condensata goccioli sull’apparecchio.
Pulizia e cura
Dopo l'uso, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare
l'apparecchio. La vaschetta è in acciaio inossidabile. In caso si presentas-
sero macchie di ruggine, queste non sono altro che resti attaccati, per
toglierli pulire subito con un detersivo per acciaio.
Per togliere resti calcarei, usare essenza di aceto diluita (1:1) e lasciarla
agire per un po' di tempo, infine risciacquare bene la vaschetta.
L'esterno dell'apparecchio va pulito solamente con un panno umido.
L'apparecchio risponde alle EU-norme
nr. 73/23 EWG e
nr. 89/336 EWG
Salvo cambiamenti tecnici
Riciclare regolarmente questo materiale di imballaggi

14
Antes de usar
Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen importante información
acerca del uso, seguridad y mantenimiento del aparato.
Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a un posible
usuario posterior.
Usar el aparato solamente para la utilidad mencionada en estas instrucciones.
Cuando use el aparato, preste una especial atención a los siguientes con-
sejos de seguridad.
Consejos de Seguridad
●Conecte el aparato solamente a corriente alterna - con el voltaje de
acuerdo con lo especificado en la placa de características. Cable y
enchufe deben estar secos
●No acercar el cable a bordes afilados, no dejarlo colgando y protegerlo
del calor y de los aceites.
●No desconectar el enchufe estirando del cable ni tocarlo con las manos
húmedas.
●No colocar el aparato sobre superficies calientes como la placa del
horno o similares, o cerca de una llama libre.
●No coloque el aparato en superficies sensibles al agua. Las salpicaduras
de agua podrían deteriorarlas.
●Cuidado; el aparato se calienta. Existe el peligro de escaldaduras por
el vapor que se escapa. Durante la operación, no mover el aparato ni
jalar del cable de la red.
●Atención – Cuidado con el manejo de la punta para agujerear huevos
que se encuentra en el fondo del vaso-medida. ¡Peligro de lesiones!
●Los niños no son conscientes de los peligros que pueden causar los
aparatos eléctricos. Nunca dejar el aparato desatendido cuando se esté
usando ni guardarlo al alcance de ellos.
●Desconectar y desenchufar el aparato en los siguientes casos:
- el aparato o el cable están dañados
- cualquier defecto después de una caída o algo similar es observado.
En estos casos llevar el aparato a reparar.
●Desenchufar el aparato en los siguientes casos:
- en caso de problemas durante el uso
- antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
- después de usarlo.
Instrucciones de uso
E

15
●Descalcificar el aparato regularmente.
●No sumergir el hervidor de huevos en agua.
●Para el uso no apropiado, la operación incorrecta o la reparación incon-
forme a las reglas del arte, no se asume responsabilidad para daños
eventuales. Las reclamaciones bajo garantía serán también excluidas
en dichos casos.
●El aparato no está diseñado para usos comerciales.
●El material de embalaje, como por ej. bolsas de plástico, no está desti-
nado a ser juguete para niños.
●Si el cable de conexión del aparato se estropea, tiene que ser sustituido
por el servicio técnico oficial o un servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte del usuario.
Puesta en servicio
El hervidor de huevos deberá encontrarse en posición horizontal; de otra
manera podrá desconectarse antes de tiempo y el huevo estaría demasia-
do crudo.
Grado de cocción: pasado por agua – medio – duro
La cantidad de agua requerida depende del grado de cocción deseado.
Ésta se dosifica con la copa graduada conforme al grado de cocción dese-
ado y se vierte en la taza calentadora.
Símbolo
Grado de cocción duro medio pasado por agua
Nota: Puesto que el grado de dureza se aprecia de manera muy subjetiva
podrá ser necesario apartarse ligeramente de las cantidades de agua
recomendadas. Mediante la práctica con el aparato se pueden alcanzar
rápidamente los resultados deseados para cada gusto individual.
Para evitar que los huevos revienten, puncionar el huevo del lado chato
con la punta que se encuentra en el fondo del vaso-medida y colocarlo
con el agujero hacia arriba en el portador de los huevos. A continuación,
colocar la cubierta y conectar el enchufe.
Al sonar un zumbido, el proceso de cocción ha terminado.

16
Primero jalar el enchufe. A continuación, pasar los huevos por agua fría
para interrumpir el proceso de cocción.
Al retirar la tapa: Cuidado con el vapor caliente. Coger la tapa únicamente
en el asidero y primero inclinarla de manera que el vapor puede escaparse
del lado inclinado y que el agua de condensación puede escurrirse sobre
el aparato.
Limpieza y cuidado
Después del uso, jalar el enchufe y dejar que el aparato se enfríe.
La taza calentadora es de acero fino inoxidable. Si aún así aparecen man-
chas de herrumbre, éstas son sólo residuos superficiales. Deberán en
seguida eliminarse con detergente para acero fino.
Con residuos de cal, dejar que esencia de vinagre aguada (1:1) haga
efecto por algún tiempo. A continuación, enjuagar la taza calentadora
minuciosamente.
El exterior del aparato se deberá limpiar únicamente con un trapo
húmedo.
El aparato corresponde a la directiva de la EU
No. 73/23 EWG y
No. 89/336 EWG.
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
Eliminar los desechos del material de embalaje debidamente.

17
Voor het gebruik
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het appa-
raat.
Wij raden aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en aan der-
den die het apparaat willen gebruiken door te geven.
Het apparaat mag alleen voor het doel gebruikt worden dat in deze gebruiks-
aanwijzing aangegeven is.
Bij het gebruik moet u de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften
●Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, met een spanning die
overeenkomt met de aanduiding op het typeplaatje. Zorg dat het snoer
en de stekker droog zijn.
●Trek het snoer niet over scherpe randen en zorg dat het niet klem zit.
Laat het snoer niet hangen en bescherm het tegen olie en hitte.
●De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, en
zorg dat u altijd droge handen heeft.
●Het apparaat niet op hete oppervlakken zoals fornuis e.d. plaatsen en
niet in de buurt van open vuur gebruiken.
●Plaats het apparaat niet op oppervlakken die niet bestand zijn tegen
water. Waterdruppels zouden deze kunnen beschadigen.
●Let op! Het apparaat wordt heet. Kans op brandwonden door vrijkomen-
de damp.
Verplaats het apparaat tijdens gebruik niet en trek niet aan het snoer.
●Let op! Voorzichtig omgaan met de eierpriknaald in de bodem van de
maatbeker. U kunt zichzelf hiermee verwonden.
●Kinderen zijn zich niet bewust van het gevaar, dat het gebruik van elek-
trische apparaten kan opleveren. Het apparaat mag daarom uitsluitend
onder toezicht worden gebruikt en dient buiten het bereik van kinderen
te worden bewaard.
●Zet het apparaat niet aan en trek onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact wanneer:
- het apparaat of het snoer beschadigd is
- het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is na bijvoorbeeld het
laten vallen ervan.
In deze gevallen het apparaat ter reparatie aanbieden.
Gebruiksaanwijzing
NL

18
●De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden:
- indien er een storing optreedt terwijl het apparaat in werking is
- voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
- na het gebruik.
●Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt.
●De eierkoker mag niet in water worden ondergedompeld.
●De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door
oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of een ondeskundige reparatie.
Ook de garantie komt in dergelijke situaties te vervallen.
●Het apparaat is niet bestemd voor professioneel gebruik.
●Verpakkingsmaterialen (zoals foliezakjes) moeten buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
●Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door
een gekwalificeerde servicemonteur vervangen worden. Door ondeskun-
dige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Ingebruikname
De eierkoker moet horizontaal staan, anders kan deze voortijdig uitge-
schakeld worden waardoor het ei te zacht blijven.
Kookwijze: zacht – halfzacht -hard
De benodigde hoeveelheid water is afhankelijk van de gewenste kookwijze.
Meet de hoeveelheid water die correspondeert met het gewenste
kookresultaat af met behulp van de maatbeker en giet het in het
schaaltje.
Symbol
Kookwijze hard halfzacht zacht
Opmerking: Hoe een ei gekookt moet worden hangt af van iemand zijn
peroonlijke smaak. Daarom kan het nodig zijn om de aanbevolen hoeveel-
heid water enigszins aan te passen. Na het apparaat enkele malen gebru-
ikt te hebben heeft u al snel een goed idee van de voor u gewenste hoe-
veelheid water.
Om te voorkomen dat een ei openbarst dient u de stompe zijde in te prik-

19
ken met de eiprikker, welke zich bevindt op de bodem van de maatbeker.
Leg het ei daarna met het gaatje omhoog in de houder. Sluit vervolgens
de eierkoker en steek de stekker in het stopcontact.
Wanneer de kooktijd ten einde is klinkt een zoemer.
Neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en houd het ei daarna
onder de koude kraan zodat het niet nagaart.
Pas op voor de hete stoom. Pak de kap alleen vast aan de greep en kan-
tel hem eerst zodanig dat de stoom kan ontsnappen van de weggedraaide
zijde en het condenswater via het apparaat kan afdruipen.
Reiniging en onderhoud
Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
De verwarmingsschaal is gemaakt van roestvrijstaal. Wanneer zich hierop
toch roestvlekken vormen, gaat het slechts om oppervlakkige afzettingen.
Deze kunnen met een schoonmaakmiddel voor roestvrijstaal worden
onmiddellijk verwijderd.
Laat bij kalkafzetting enige tijd wat verdunde azijn (1:1) inwerken. Spoel
vervolgens de verwarmingsschaal grondig uit.
Veeg het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoon.
Het apparaat voldoet aan de EG-richtlijnen
Nr. 73/23 WEG en
Nr. 89/336 WEG.
Technische veranderingen voorbehouden.
Verpakkingsmateriaal volgens milieuvoorschriften scheiden.

petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten - 06/02 - 4494 0026
Table of contents
Languages:
Other Petra Egg Cooker manuals