Petra Mini Chicki EA44 User manual

Instructions for use
GB
Gebrauchsanweisung
D
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL
EierkochAutomat EA44 mini-chicki

Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer
weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser
Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
•
Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typenschild am
Gerät -
an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
•Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklem-
men, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
Sie darf die heiße Heizschale und die Haube nicht berühren.
•Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen.
•Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten oder Ähnliches
stellen und nicht in der Nähe offener Flammen betreiben.
•Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen.
Wasserspritzer könnten diese beschädigen.
•Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden
Dampf. Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am
Netzkabel ziehen.
•Achtung - Vorsicht beim Umgang mit der Eieranstechnadel am Boden
des Messbechers. Verletzungsgefahr!
•Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten hantieren lassen.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
– Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
– der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem –
besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
•Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach dem Gebrauch.
•Das Gerät regelmäßig entkalken.
• Den Eierkocher nicht in Wasser tauchen.
2
Gebrauchsanweisung
D

•Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
•Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•Verpackungsmaterial wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Inbetriebnahme
Das Kabel bis zur gewünschten Länge abwickeln. Der Eierkocher muss
waagerecht stehen, ansonsten könnte er vorzeitig abschalten und die Eier
wären zu weich.
Gargrad: weich - mittel - hart
Die benötigte Wassermenge ist vom gewünschten Gargrad und von der
Anzahl der zu kochenden Eier abhängig.
Der Messbecher hat drei Skalen (hart, mittel und weich), die jeweils nach
der Anzahl der zu kochenden Eier unterteilt sind. Grundsätzlich gilt:
Je weniger Eier, desto mehr Wasser muss in die Heizschale gegossen wer-
den. Die Markierungen beziehen sich auf mittelgroße Eier. Bei großen Eiern
etwas mehr, bei Kleinen etwas weniger Wasser nehmen.
Hinweis: Da der Härtegrad einer sehr subjektiven Beurteilung unterliegt,
kann es gegebenenfalls erforderlich sein, von den oben dargestellten
Anhaltspunkten abzuweichen. Eigene Erfahrung mit dem Gerät lassen
nach kurzer Zeit das für jeden persönlichen Geschmack gewünschte
Ergebnis erreichen.
Vor dem Einlegen werden die Eier an der stumpfen Seite mit dem Eipick, der
sich am Boden des Messbechers befindet, angestochen. So wird ein Platzen
der Eier verhindert. Anschließend die Haube auf das Gerät aufsetzen und den
Netzstecker anschließen.
Ertönt ein Summersignal, ist der Kochvorgang beendet. Zuerst den Netz-
stecker ziehen. Danach die Eier unter kaltem Wasser abschrecken, damit
sie nicht nachgaren. Beim Abnehmen der Haube: Vorsicht vor dem heißen
Dampf. Die Haube nur am Griff anfassen und zuerst so kippen, dass der
Dampf auf der abgewandten Seite entweichen und das Kondenswasser
über dem Gerät abtropfen kann.
Salzstreuer
Der Kopf lässt sich durch Verdrehen um 90° von der Haube abnehmen und so als
Salzsteuer verwenden. Zum Füllen wird der Behälter am Kamm nach unten ge-
drückt. Den Einsatz mit Salz füllen und in umgekehrter Rehenfolge wieder einsetzen.
3

Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Die Heizschale ist mit einem Antihaftlack beschichtet. Deshalb keine
scheuernden Reiniger verwenden.
Nach jedem Gebrauch nur mit einem feuchten Tuch auswischen.
Bei Kalkrückständen verdünnte Essigessenz (1:1) einige Zeit einwirken
lassen. Anschließend die Heizschale gründlich ausspülen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden, eine 24-
monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes
durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen
Verschleiß, unsachgemäßem Gebrauch, unterbliebener Pflege und
Wartung, sowie Glasbruch.
Der Endkunde hat zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D - 89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien
Nr. 73/23 EWG und
Nr. 89/336 EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
4

Before Using
Read the instructions carefully. They contain important notes for the use,
safety and maintenance of the appliance.
Keep them in a safe place and transfer them to a future user.
Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions.
When using pay particular attention to the safety advice below.
Safety Advice
●Only connect the appliance to alternating current - with a rated voltage
according to the rating plate - to a correctly installed earthed socket.
Cord and plug must be completely dry.
●Do not pull the connection cord over sharp edges or jam it, do not allow
it to hang down and protect it from heat and oil. It must not touch the hot
heating bowl and the lid.
●Do not pull out the plug by the cord or touch it with wet hands.
●Do not place the appliance onto hot surfaces, e.g. hot plate, etc. or near
open flames.
●Do not place the appliance onto surfaces sensitive to water. Water
splashes could damage them.
●Caution: The appliance will become hot during use. Scalding danger
due to escaping steam! During use do not move the appliance and do
not pull at the cord.
●Attention - take care when using the needle at the bottom of the
measuring cup which is intended for piercing the eggs. Danger of injury!
●Children are not aware of the dangers that can be caused by electrical
appliances. Therefore never leave the appliance unattended during use.
●If the following happens do not use the appliance and unplug it
immediately:
- the appliance or the mains cable is damaged
- any defect after the appliance has accidently dropped or something
similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
●Disconnect the appliance in these situations:
- any malfunction during operation
- prior to cleaning and maintenance
- after use.
●Descale the appliance regularly.
●Do not immerse the eggboiler in water.
●In the case of misuse, wrong handling or incorrect repair no liability will
5
Instructions for use
GB

be taken for possible damages. Claims under guarantee are also exclu-
ded in such cases.
●The appliance is not designed for commercial purposes.
●Packaging material like foil bags are not designed for children.
●In case the cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by an
authorised service agent of the manufacturer or a person having similar
qualifications. Substantial dangers for the user can appear from inappro-
priate repairs.
Putting into operation
Unroll the cord to the length which is required. The eggboiler has to be
placed horizontally in order to avoid it switching off too early and the eggs
being undercooked.
Cooking degree: soft - middle - hard
The quantity of water which is needed depends on the desired cooking
level and the number of eggs being cooked.
The measuring cup has got three scales (hard, middle and soft), which are
subdivided in accordance to the number of eggs. The following has to be
observed: the less eggs the more water has to be filled in the heating
bowl. The markings refer to medium-sized eggs. For big eggs add some
more water, for small eggs less water.
Comment: As the degree of hardness is judged very subjectively, it might
be necessary to deviate from the above mentioned points. Your own expe-
riences will help you to obtain after a short period the result which you per-
sonally wish.
Before putting them in the appliance the eggs have to be pierced on the
dull side of the egg with the egg pierce at the bottom of the measuring cup.
This prevents eggs from bursting. Then put the cap on the appliance and
connect it.
As soon as the buzzer signal starts, the cooking process is finished.
Unplug the appliance. Then rinse the eggs with cold water in order to
avoid them cooking any longer.
Caution: – HOT STEAM – Only touch the lid by the handle when taking it
off. First tilt the cap to let the steam out from the side and condensation
will drip over the appliance.
Salt shaker
The head can be removed by turning it by 90° and so it can be used as
salt shaker. Press the cookscomb in order to fill the salt shaker. Fill the salt
shaker with salt and put it in again in a reversed order.
6

Cleaning and maintenance
After use unplug the appliance and let the appliance cool down.
The heating bowl is coated with an anti-adhesive lacquer. Therefore, do
not use abrasive or scouring agents. Wipe out with a damp cloth only after
every operation.
For removing lime residues add some vinegar concentrate (diluted 1:1) on
the heating bowl for a certain period. Then rinse thouroughly.
Wipe clean the outside of the appliance with a damp cloth only.
For UK use only
1. This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to
the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs
to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable
one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never
insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric
shock.
2. The replacement of the plug at the mains lead has to be done according
to the following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code:
green/yellow: Earth
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
- the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow,
- the wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black,
- the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
3. If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse con-
forming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is
used, the appliance must be proctected by a 5 A fuse either in the plug
or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified
electrician.
7

4. Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies
with the EEC regulations
no. 73/23 EWG and no. 89/336 EWG.
Subject to technical changes.
Proper dispose of the packaging material.
8

Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des indications importantes
pour l’utilisation, la sécurité et la maintenance de l’appareil.
Il doit être soigneusement conservé et remis le cas échéant à des
utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne doit être utilisé que pour une utilisation
prévue conformément à ce mode d’emploi. Respecter les indications de
sécurité lors de l’utilisation.
Indications de sécurité
●Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif: prise de
sécurité installée selon les normes en vigueur. Cordon et prise secteur
doivent être secs.
●Ne pas tirer le cordon sur des bords aigus, ne pas le coincer, ne pas le
laisser pendre. Le protéger de l’huile et de la chaleur. Il ne doit pas tou-
cher la plaque de cuisson chaude et le couvercle.
●Ne pas brancher la prise ou la débrancher avec les mains mouillées.
●Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces chaudes p.ex. plaques de four
etc. ou à proximité de flammes non protegées.
●Ne pas poser l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Les
éclaboussures d’eau pourraient les endommager.
●Attention, l’appareil chauffe, danger de brûlures dûes à la vapeur qui
sort. Ne pas déplacer l’appareil lors de l’utilisation et ne pas le tirer par
le cordon.
●Attention lors de l’utilisation du pique œufs. Risque de blessures avec
l’aiguille se trouvant à l’extrémité du gobelet.
●Les enfants ne sont pas conscients des dangers encourus avec les
appareils électriques. Pour cette raison, toujours surveiller les enfants
lors de l’utilisation de l’appareil. Faire marcher l’appareil sous surveillan-
ce et hors de portée des enfants.
●Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher si:
- l’appareil ou le câble est défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
Dans ces derniers cas, veuillez remettre l’appareil au service de réparation.
●La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
●Détartrer l’appareil régulièrement.
●Ne pas plonger le cuit-œufs dans l’eau.
9
Mode d’emploi
F

●En cas d’utilisations non conformes ou de réparations effectuées par
une personne non qualifiée, notre responsabilité ne sera pas engagée
et nous n’assumerons aucun dommage. Dans ces cas, la garantie ne
sera pas applicable.
●L’appareil n’est pas conçu pour l’emploi professionnel.
●Les emballages comme p.ex. les sacs en plastique ne sont pas à laisser
à portée des enfants.
●Dans le cas où le cordon de cet appareil est endommagé, seuls le
service après-vente du fournisseur ou une personne compétente sont à
méme de le changer. Des réparations impropres peuvent causer de
graves dangers pour l’utilisateur.
Mise en service
Dérouler le câble jusqu’à la longueur souhaitée. Le cuit-œufs doit être en
position verticale, sinon il pourrait interrompre avant l’heure et les œufs
seraient trop mollets.
Degré de cuisson: mollet - moyen - dur
La quantité d’eau nécessaire dépend du degré de cuisson souhaité et du
nombre d’œufs.
Le gobelet de dosage a trois graduations (dur, moyen et mollet) qui sont
subdivisées suivant la quantité d’œufs à cuire. Veuillez suivre le principe
suivant: plus le nombre des œufs est petit plus la quantité d’eau doit être
grande. Les marquages sont basés sur des œufs de taille moyenne. Pour
des œufs plus gros utilisez un peu plus d’eau, pour des œufs plus petits
un peu moins d’eau.
Conseil: Comme le degré de dureté ne peut être jugé que subjectivement,
il pourrait être nécessaire de s’écarter des points mentionnés ci-dessous.
Vos propres expériences avec l’appareil vous permettent d’obtenir dans
peu de temps le résultat souhaité.
Avant de mettre les œufs dans l’appareil les piquer sur le côté émoussé
avec l’aiguille se trouvant à l’extrémité du gobelet de dosage pour éviter
que les œufs n’éclatent. Après cela mettre le couvercle sur l’appareil et
brancher l’appareil.
Lorsque le signal sonore se déclenche, le processus de cuisson est fini.
Débrancher l’appareil. Ensuite passer les œufs sous l’eau froide pour
qu’ils ne continuent pas de cuire.
En enlevant le couvercle, faire attention à la vapeur chaude. Ne toucher le
couvercle qu’à la poignée; le pencher d’abord de telle sorte que la vapeur
s’échappe par le côté et que la condensation puisse s’égoutter.
10

Salière
Faire pivoter la tête de 90° pour l’enlever du couvercle et l’utiliser comme
salière. Pour remplir de sel, pousser sur la crête. Une fois le récipient rem-
pli, refermer en sens inverse.
Nettoyage et entretien
Débrancher la prise après l’usage et laisser l’appareil refroidir.
La plaque de cuisson est recouverte d’une couche de laque anti-adhésive.
Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs. Après chaque utilisation
essuyer la plaque de cuisson uniquement avec un chiffon humide.
Lors de dépôts calcaires laisser agir pour quelque temps du vinaigre con-
centré (dilué 1:1). Ensuite bien rincer la plaque de cuisson.
Nettoyer les surfaces uniquement avec un chiffon humide.
Cet appareil est conforme à la directive
no. 73/23 EWG et
no. 89/336 EWG
Sous réserve de changements techniques.
Eliminer les déchets comme prévu par la loi en vigueur.
11

Prima dell'uso
Leggere attentamente le istruzioni perchè contengono informazioni
importanti per l'uso, la sicurezza e la manutenzione dell'apparecchio.
Conservare queste istruzioni accuratamente ed, eventualmente, passar-
le ad altri utenti.
L'apparecchio deve venire usato solo a scopi previsti da queste istruzio-
ni. Usandolo osservare le avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
●Inserire l'apparecchio ad una presa di corrente alternata di sicu
rezza, regolarmente installata, con tensione identica a quella riportata
sulla targhetta-tipo dell'apparecchio. Il cavo elettrico e la spina devono
essere completamente asciutti.
●Non tirare nè incastrare il cavo elettrico in bordi taglienti, non lasciarlo
penzolare e proteggerlo da fonti di calore ed olio. Non deve toccare la
vaschetta di cottura calda nè il coperchio.
●Non staccare la spina dalla presa di corrente nè con mani bagnate nè
tirandone il cavo.
●Non usare l'apparecchio vicino a piani caldi, come p.e. piastre elettriche
o a fiamme scoperte.
●Non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili all’acqua poichè
gli spruzzi potrebbero rovinarle.
●Attenzione, l'apparecchio diventa molto caldo, pericolo di scottarsi a
causa del vapore uscente. Durante l'uso non spostare l'apparecchio
nè tirarlo per il cavo elettrico.
●Fare attenzione di non ferirsi usando il pungiuova che si trova alla
base del misurino-acqua.
●I bambini non conoscono il pericolo che può derivare usando apparecchi
elettrici, percio fare attenzione e non lasciar usare tali apparecchi a
bambini insorvegliati.
●Non usare l'apparecchio o staccare subito la spina quando:
- l'apparecchio o il cavo siano difettosi
- in caso si sospettasse abbia avuto die danni dopo una caduta o altro.
In questi casi portare l'apparecchio a far riparare.
●È da staccare la spina dalla presa di corrente:
- in caso di guasti durante l'uso
- prima di ogni pulizia e manutenzione
- dopo ogni uso.
●Decalcificare regolarmente l'apparecchio.
12
Istruzioni per l’uso
I

●Non immergere il cuociuova in acqua.
●In caso l'apparecchio venisse usato a scopi non originalmente intenzio-
nati, in modo sbagliato o riparatIo da personale non autorizzato, non si
assumono responsabilità per danni che ne potrebbero derivare e sono
pure esenti da prestazioni di garanzia.
●L'apparecchio non deve venire usato a scopi industriali.
●Materiale di imballaggio, come p.e. sacchetti di plastica, non deve venire
usato da bambini.
●Se il cavo di alimentazione-corrente di questo apparecchio fosse
danneggiato, deve venire sostituito dal servizio-assistenza della ditta
fabbricante o da una persona analogamente qualificata. Riparazioni
inappropriate possono portare notevoli pericoli all'utente.
Messa in esercizio
Svolgere il cavo elettrico per una lunghezza desidarata. Il cuociuova deve
stare in posizione orizzontale altrimenti potrebbe spegnersi prima e le
uova sarebbere troppo tenere.
Gradi di cottura: tenere - medie - sode
La quantità di acqua necessarie dipende dal grado di cottura desiderato e
del numero di uova da cuocere.
Il misurino ha tre scale (sode, medie, tenere) ognuna sudsivisa secondo il
numero da cuocere. Di regola meno uova si devono cuocere e più acqua si
deve riempire nella vaschetta-cottura. Il contrassegno si riferisce a uova di
media grossezza. Con uova grosse più acqua con uova piccole meno acqua.
Consiglio: poichè il grado di cottura ha un giudizio molto soggettivo, può
eventualmente essere necessario differire dal punto di riferimento sopra
indicato. Con un po' di esperienza personale con l'apparecchio, si posso-
no, in breve tempo, raggiungere risultati secondo il proprio gusto.
Prima di disporre le uova, forarle nella parte spuntata con il pungiuova
che si trova alla base del misurino-acqua. In questo modo si evita che
le uova si rompano. Infine mettere il coperchio sull'apparecchio e inse-
rire la spina nella presa di corrente.
Quando il segnale acustico suona, il processo di cottura è terminato.
Staccare la spina. Mettere ora le uova sotto il getto di acqua fredda in
modo che non continui la cottura.
Togliendo il coperchio, fare attenzione al vapore molto caldo. Prendere il
coperchio solo per l’impugnatura e, dapprima, piegarlo in modo che il vapore
esca dalla parte girata e l’acqua condensata goccioli sull’apparecchio.
13

Spargisale
La testa del pulcino si può girare per 90 gradi, toglierla e usarla poi come
spargisale. Per riempire lo spargisale, premere forte la cresta, togliere il
contenitore e riempirlo, nella successione inversa rimettere la testa.
Pulizia e cura
Dopo l'uso, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare
l'apparecchio. La vaschetta di cottura e ricoperta con una lacca antiadesi-
va, perciò pulendola non usare detersivi abrasivi. Dopo ogni uso pulirla
con uno straccio umido.
Per togliere resti calcarei, usare essenza di aceto diluita (1:1) e lasciarla
agire per un po' di tempo, infine risciacquare bene la vaschetta.
L'esterno dell'apparecchio va pulito solamente con un panno umido.
L'apparecchio risponde alle EU-norme
nr. 73/23 EWG e
nr. 89/336 EWG
Salvo cambiamenti tecnici
Riciclare regolarmente questo materiale di imballaggi
14

Antes de usar
Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen importante información
acerca del uso, seguridad y mantenimiento del aparato.
Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a un posible
usuario posterior.
Usar el aparato solamente para la utilidad mencionada en estas instrucciones.
Cuando use el aparato, preste una especial atención a los siguientes con-
sejos de seguridad.
Consejos de Seguridad
●Conecte el aparato solamente a corriente alterna - con el voltaje de
acuerdo con lo especificado en la placa de características - a una toma
de corriente con una correcta instalación de toma de tierra. Cable y
enchufe deben estar secos.
●No acercar el cable a bordes afilados, no dejarlo colgando y protegerlo
del calor y de los aceites. No deberá hacer contacto con la taza calenta-
dora o la cubierta.
●No desconectar el enchufe estirando del cable ni tocarlo con las manos
húmedas.
●No colocar el aparato sobre superficies calientes como la placa del
horno o similares, o cerca de una llama libre.
●No coloque el aparato en superficies sensibles al agua. Las salpicaduras
de agua podrían deteriorarlas.
●Cuidado; el aparato se calienta. Existe el peligro de escaldaduras por
el vapor que se escapa. Durante la operación, no mover el aparato ni
jalar del cable de la red.
●Atención – Cuidado con el manejo de la punta para agujerear huevos
que se encuentra en el fondo del vaso-medida. ¡Peligro de lesiones!
●Los niños no son conscientes de los peligros que pueden causar los
aparatos eléctricos. Nunca dejar el aparato desatendido cuando se esté
usando ni guardarlo al alcance de ellos.
●Desconectar y desenchufar el aparato en los siguientes casos:
- el aparato o el cable están dañados
- cualquier defecto después de una caída o algo similar es observado.
En estos casos llevar el aparato a reparar.
●Desenchufar el aparato en los siguientes casos:
- en caso de problemas durante el uso
- antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
- después de usarlo.
15
Instrucciones de uso
E

●Descalcificar el aparato regularmente.
●No sumergir el hervidor de huevos en agua.
●Para el uso no apropiado, la operación incorrecta o la reparación incon-
forme a las reglas del arte, no se asume responsabilidad para daños
eventuales. Las reclamaciones bajo garantía serán también excluidas
en dichos casos.
●El aparato no está diseñado para usos comerciales.
●El material de embalaje, como por ej. bolsas de plástico, no está desti
nado a ser juguete para niños.
●Si el cable de conexión del aparato se estropea, tiene que ser sustituido
por el servicio técnico oficial o un servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte del usuario.
Puesta en servicio
Desenrollar el cable hasta el largo deseado. El hervidor de huevos deberá
encontrarse en posición horizontal; de otra manera podrá desconectarse
antes de tiempo y los huevos estarán demasiado crudos.
Grado de cocción: pasado por agua – medio – duro
La cantidad de agua requerida depende del grado de cocción deseado y
del número de huevos que se deberán hervir.
El vaso-medida tiene tres escalas (duro – medio - pasado por agua), cada
una de las cuales está subdividida en el número de huevos a hervir. El
principio es el siguiente: cuanto menos huevos, tanto más agua se deberá
verter en la taza calentadora. Las marcas son válidas para huevos de
tamaño medio. Con huevos grandes usar más, con huevos pequeños usar
menos agua.
Nota: Puesto que el grado de cocción se aprecia de manera muy subjeti-
va, podrá ser necesario apartarse de los puntos de referencia arriba indi-
cados. Mediante la práctica con el aparato se pueden alcanzar rápidamen-
te los resultados deseados para cada gusto individual.
Antes de colocarlos en el hervidor, se puncionan los huevos del lado chato
con la punta que se encuentra en el fondo del vaso-medida. De esta
manera se evita que los huevos revienten. A continuación, colocar la
cubierta sobre el aparato y conectar el enchufe.
Al originarse un zumbido, el proceso de cocción ha terminado.
Jalar el enchufe. A continuación, pasar los huevos por agua fría para inter-
rumpir el proceso de cocción.
Al retirar la tapa: Cuidado con el vapor caliente. Coger la tapa únicamente
en el asidero y primero inclinarla de manera que el vapor puede escaparse
16

del lado inclinado y que el agua de condensación puede escurrirse sobre
el aparato.
Dispositivo de salado de los huevos
La cabeza puede quitarse al girarla de 90 grados y de esa manera utilizar-
se como dispositivo de salado. Al llenarlo se lo apreta hacia debajo sopor-
tándolo por la cresta. Llenar con sal y montar de nuevo.
Limpieza y cuidado
Después del uso, jalar el enchufe y dejar que el aparato se enfríe.
La taza calentadora está revestida con un barniz antiadhesivo. Por esto,
no usar detergentes abrasivos. Después de cada uso, limpiar únicamente
con un trapo húmedo.
Con residuos de cal, dejar que esencia de vinagre aguada (1:1) haga
efecto por algún tiempo. A continuación, enjuagar la taza calentadora
minuciosamente.
El exterior del aparato se deberá limpiar únicamente con un trapo
húmedo.
El aparato corresponde a la directiva de la EU
No. 73/23 EWG y
No. 89/336 EWG.
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
Eliminar los desechos del material de embalaje debidamente.
17

Voor het gebruik
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het appa-
raat.
Wij raden aan deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en aan der-
den die het apparaat willen gebruiken door te geven.
Het apparaat mag alleen voor het doel gebruikt worden dat in deze gebruiks-
aanwijzing aangegeven is.
Bij het gebruik moet u de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften
●Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, met een spanning die
overeenkomt met de aanduiding op het typeplaatje. Zorg dat het snoer
en de stekker droog zijn.
●Trek het snoer niet over scherpe randen en zorg dat het niet klem zit.
Laat het snoer niet hangen en bescherm het tegen olie en hitte. De
kabel mag niet tegen de hete verwarmingsschaal en de kap aankomen.
●De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, en
zorg dat u altijd droge handen heeft.
●Het apparaat niet op hete oppervlakken zoals fornuis e.d. plaatsen en
niet in de buurt van open vuur gebruiken.
●Plaats het apparaat niet op oppervlakken die niet bestand zijn tegen
water. Waterdruppels zouden deze kunnen beschadigen.
●Let op! Het apparaat wordt heet. Kans op brandwonden door vrijkomen-
de damp.
Verplaats het apparaat tijdens gebruik niet en trek niet aan het snoer.
●Let op! Voorzichtig omgaan met de eierpriknaald in de bodem van de
maatbeker. U kunt zichzelf hiermee verwonden.
●Kinderen zijn zich niet bewust van het gevaar, dat het gebruik van elek-
trische apparaten kan opleveren. Het apparaat mag daarom uitsluitend
onder toezicht worden gebruikt en dient buiten het bereik van kinderen
te worden bewaard.
●Zet het apparaat niet aan en trek onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact wanneer:
- het apparaat of het snoer beschadigd is
- het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is na bijvoorbeeld het
laten vallen ervan.
In deze gevallen het apparaat ter reparatie aanbieden.
●De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden:
18
Gebruiksaanwijzing
NL

- indien er een storing optreedt terwijl het apparaat in werking is
- voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
- na het gebruik.
●De eierkoker mag niet in water worden ondergedompeld.
●De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door
oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of een ondeskundige reparatie.
Ook de garantie komt in dergelijke situaties te vervallen.
●Het apparaat is niet bestemd voor professioneel gebruik.
●Verpakkingsmaterialen (zoals foliezakjes) moeten buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
●Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door
een gekwalificeerde servicemonteur vervangen worden. Door ondes-
kundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Ingebruikname
Wikkel het snoer tot de gewenste lengte af. De eierkoker moet waterpas
staan. Anders kan hij namelijk voortijdig uitgeschakeld worden waardoor
de eieren te zacht zouden zijn.
Kookwijze: zacht – halfzacht -hard
De benodigde hoeveelheid water is afhankelijk van de gewenste kookwijze
en van het aantal eieren dat u wilt koken.
De maatbeker heeft drie aanduidingen (hard, halfzacht en zacht) die
onderverdeeld zijn naar het aantal eieren dat gekookt moet worden. In
principe geldt: hoe minder eieren, hoe meer water er in de verwarmings-
schaal moet worden gegoten. De markeringen hebben betrekking op middel-
grote eieren. Bij grote eieren iets meer, bij kleine eieren iets minder water
gebruiken.
Opmerking: aangezien het beoordelen van de hardheid van een ei
afhangt van uw persoonlijke smaak, kan het eventueel nodig zijn van de
hierboven aangegeven aanwijzingen af te wijken. Door het apparaat te
gebruiken, zult u na korte tijd resultaten bereiken die aan uw persoonlijke
wensen tegemoetkomen.
Voordat u de eieren in het apparaat legt, prikt u met de naald op de
bodem van de maatbeker een gaatje in de stompe zijde van het ei.
Hierdoor wordt voorkomen dat de eieren openbarsten. Vervolgens de kap
op het apparaat zetten en de stekker in het stopcontact steken.
Wanneer u een zoemer hoort, is het ei gekookt. Neem de stekker uit het
stopcontact. Laat de eieren vervolgens onder koud water even schrikken
zodat ze niet harder worden dan ze behoren te zijn.
19

Pas bij het verwijderen van de kap op voor de hete stoom. Pak de kap
alleen vast aan de greep en kantel hem eerst zodanig dat de stoom kan
ontsnappen van de weggedraaide zijde en het condenswater via het
apparaat kan afdruipen.
Zoutstrooier
Door de kop 90° te draaien, kann deze afgenommen worden en is zo als
zoutstrooier te gebruiken. Het reservoir kann worden geopend door de
kam naar beneden te drukken. Vervolgens vullen met zout en in omgeke-
erde volgorde weer monteren.
Reiniging en onderhoud
Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
De verwarmingsschaal is voorzien van een antiaanbaklaag. Om deze
reden mag u hierbij geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Veeg
de schaal na ieder gebruik alleen met een vochtige doek schoon.
Laat bij kalkafzetting enige tijd wat verdunde azijn (1:1) inwerken. Spoel
vervolgens de verwarmingsschaal grondig uit.
Veeg het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoon.
Het apparaat voldoet aan de EG-richtlijnen
Nr. 73/23 WEG en
Nr. 89/336 WEG.
Technische veranderingen voorbehouden.
Verpakkingsmateriaal volgens milieuvoorschriften scheiden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten - 01/02 - 4432 0124
Table of contents
Languages:
Other Petra Egg Cooker manuals