PEUGEOT 228024 User manual

1
Moulins électriques rechargeables,
à poivre et à sel sec de cuisine
Rechargeable electric pepper and dry salt mills
Wiederaufladbare elektrische Pfeffer-und Salzmühlen
Herlaadbare elektrische molen
voor peper en voor droog zout
LES INSTRUMENTS DU GOÛT
Paris Électrique

2 3
FR
SÉCURITÉ
•Nepaslaisserlemoulin,son
emballage,soncordond’ali-
mentation et son chargeur
à la portée des enfants.
•Toujoursdébrancher
l’appareildel’alimentations’il
est laissé sans surveillance et
avantsonmontage,démon-
tage ou nettoyage.
•Pourprévenirtoutrisquede
blessure,nepasintroduire
sesdoigtsoutoutobjetdans
le mécanisme.
•Ceproduitestuniquement
destiné à un usage intérieur.
•Lecâblesoupleexternedu
chargeur/transformateur
ne doit pas être remplacé :
Encasd’endommagement
ducordon,ilconvientde
mettre le transformateur
au rebut.
•Cetappareilpeutêtre
utilisépardesenfantsâgés
d’aumoins8ansetpardes
personnes ayant des capa-
citésphysiques,sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuéesd’expérienceou
deconnaissance,s’ils(sielles)
sontcorrectementsurveillé(e)s
ou si des instructions rela-
tivesàl’utilisationdel’appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risquesencourusontété
appréhendés.
•Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl’appareil.
•Lenettoyageetl’entretienne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
•Lemoulinetsonchargeur
doivent être stockés dans un
endroitpropreetàl’abride
l’humidité,àunetempérature
compriseentre-10°Cet+40°C.
EN
SECURITY
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupply
ifitisleftunattendedandbeforeassembling,
dissembling or cleaning.
• Topreventanyriskofinjury,donotinsertyourfin-
gersoranyotherobjectintothegrindingmechanism.
• Thisproductisintendedforindooruseonly.
• Theexternalflexiblecableofthecharger/
transformer cannot be replaced. If the cable is
damaged,thetransformershouldbescrapped.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenatleast
8yearsandbypersonswithreducedphysical,

45
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexpe-
rienceorknowledge,ifproperlysupervisedorif
the instructions for use of the device safely and
therisksincurredwereapproved.
• Childrenmustnotusetheapplianceasatoy.
• Cleaningandmaintenanceshouldnotbe
performed by unattended children.
• Themillanditschargermustbestoredinaclean
anddryplaceatatemperatureofbetween
-10°Cand+40°C.
DSICHERHEIT
• Mühle,Verpackung,StromkabeloderLadegerät
nichtinReichweitevonKindernlassen.
• LassenSiedieMühlenichtunbeaufsichtigtoder
vordemZusammenbauen,ZerlegenundReinigen
derMühlestehen.
• UmdieGefahrvonVerletzungenzuvermeiden,
wederFingernochandereGegenständeindas
Mahlwerkhalten.
• DasProduktistnurfürdenInnengebrauchvorgesehen.
• DasflexibleäußereKabeldesLadegeräts/
Transformatorsdarfnichtersetztwerden:Bei
BeschädigungendesKabelsistderTransformator
zu entsorgen.
• DiesesGerätdarfdurchKindervonmindestens
8JahrensowievonPersonenmiteingeschrän-
ktenkörperlichen,sensorischenodergeistigen
FähigkeitenodermitmangelnderErfahrung
und/odermangelndenWissensbenutztwerden,
wennsiebeaufsichtigtwerdenoderAnweisungen
erhaltenhaben,wiedasGerätsicherzubenutzen
ist,wobeisämtlicheRisikenverstandenseinmüssen.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• ReinigungundPflegedürfennichtdurchunbeauf-
sichtigteKindererfolgen.
• MühleundLadegerätmüssenaneinemsauberen
OrtvorFeuchtigkeitgeschütztbeieinerTemperatur
zwischen-10°Cund+40°Cgelagertwerden.
NL VEILIGHEID
• Houddemolen,zijnverpakking,zijnsnoerenzijn
lader buiten het bereik van kinderen.
• Koppelhetapparaatsteedslosvandestroom-
voorzieningwanneerhetonbewaaktblijften
voordathetwordtgemonteerd,gedemonteerdof
gereinigd.
• Steekgeenvingersofeenvoorwerpinhetmecha-
nisme om elk risico op blessures te voorkomen.
• Ditproductisuitsluitendbestemdvoorgebruik
binnenshuis.
• Desoepeleexternekabelvandelader/trans-
formatorkannietwordenvervangen.Ingevalhet
snoerbeschadigdis,dientudetransformatorafte
danken.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderen
vanjongerdan8jaarenkanwordengebruikt
doorpersonenmetverminderdelichamelijke,
sensorischeofgeestelijkecapaciteitenofgebrek
aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht
staan of instructie hebben gekregen over het
veiligegebruikvanhetapparaat,endebetrokken
risico’sbegrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Dereinigingenhetonderhoudmogennietworden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Demolenenzijnladermoetenwordenbewaard
opeenschoneendrogeplaatsbijeentempera-
tuurtussende-10°Cen+40°C.
ES SEGURIDAD
• Mantengaelmolinillo,elembalaje,elcablede
alimentación y el cargador fuera del alcance
de los niños.
•Desconectesiempreelaparatodelaalimen-
taciónsilodejasinvigilanciayantesdecualquier
operacióndemontaje,desmontajeolimpieza.
• Paraevitarcualquierriesgodelesiones,nointro-
duzcasusdedosniobjetosenelmecanismo.
• Esteaparatoestádestinadoexclusivamentea
un uso en interiores.
• Elcableflexibleexternodelcargador/trans-
formadornopodrásersustituido:Encasode
observardañosenelcable,convienedesechar
el cargador.
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
mayoresde8añosyporpersonasconcapaci-
dadesfísicas,sensorialesomentalesreducidaso
confaltadeexperienciaoconocimientos,
siempreycuandoseencuentrenbajovigilancia

6 7
o se les proporcionen las instrucciones relativas
al uso seguro del aparato y comprendan los riegos
alosqueseexponen.
• Losniñosnodebenjugarconeldispositivo.
• Losniñosnodebenencargarsedelalimpiezani
del mantenimiento del aparato sin vigilancia.
• Elmolinilloysucargadordebenguardarseen
unlugarlimpioyprotegidodelahumedad,auna
temperaturacomprendidaentre-10°Cy+40°C.
PT SEGURANÇA
• Nãodeixaromoinho,asuaembalagem,oseu
cabodealimentaçãoeoseucarregadorao
alcance das crianças.
• Desligarsempreoaparelhodaalimentaçãose
fordeixadosemvigilânciaeantesdasuamonta-
gem,desmontagemoulimpeza.
• Paraevitarqualquerriscodeferimento,não
colocarosdedosouqualquerobjetonomecanismo.
• Esteprodutodestina-seapenasautilizaçãonointerior.
• Ocaboflexívelexternodocarregador/transfor-
madornãodevesersersubstituído:Emcasode
deterioraçãodocabo,devecolocarotransfor-
mador na reciclagem.
• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom,
pelomenos,8anoseporpessoascomcapaci-
dadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidasou
comfaltadeexperiênciasoudeconhecimentos,
casosejamcorretamentevigiadosourecebam
instruçõessobreautilizaçãodoaparelhocomtotal
segurança e caso tenham compreendido os riscos
associados.
• Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.
• Alimpezaemanutençãonãodevemserrealizadas
porcriançassemsupervisão.
• Omoinhoeoseucarregadordevemserguardados
numlocallimpoeaoabrigodahumidade,auma
temperaturacompreendidaentre-10°Ce+40°C
IT SICURREZA
• Nonlasciareilmacinino,ilsuoimballaggio,ilcavo
di alimentazione e il caricabatterie a portata dei
bambini.
• Scollegaresemprel’alimentatoreinassenzadisuper-
visioneeprimadimontaggio,smontaggioopulizia.
• Nonintrodurreleditaoaltrioggettidelmecca-
nismo,perprevenireilrischiodilesioni.
• Ilprodottoèdestinatounicamenteperusointerno.
• Nonsostituireilcavoesternodelcaricabatterie/
trasformatore:seilcavorisultadanneggiato,
gettare il trasformatore.
• L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dietàsuperiorea8anniepersoneconcapacità
fisiche,percettiveomentaliridotteoprivedi
esperienza o competenza purché siano sotto-
poste a supervisione adeguata o abbiano ricevuto
istruzionirelativeall’utilizzodell’apparecchioinpiena
sicurezza e appreso i rischi in cui possono incorrere.
• L’apparecchiononèungiocattoloperbambini.
• Puliziaemanutenzionepossonoessereeffettuate
da bambini purché sorvegliati.
• Conservareilmacininoeilcaricabatterieinun
luogopulitoeasciutto,alriparodall’umidità,a
unatemperaturacompresatra-10°Ce+40°C
S
SÄKERHET
• Lämnaintekvarnen,förpackningen,dessnätkabel
ellerdessladdareinomräckhållförbarn.
• Kopplaalltidbortdrivenhetenomdenlämnasutan
tillsynochföremontering,demonteringellerrengöring.
• Förattförebyggariskförskador,förintein
fingrarnaellernågotföremålimekanismen.
• Dennaproduktärendastavseddförinomhusbruk.
• Denexternaflexiblakabelntillladdaren/transfor-
matornfårinteersättas:Omsladdenärskadad,
bör apparaten kasseras.
• Dennaapparatkananvändasavbarnfrånochmed
8årsålderochavpersonermedreduceradfysisk,
sensoriskellermentalförmågaelleravpersonermed
bristandeerfarenhetochkunskap,omdefår
vederbörligtillsynelleromdefårinstruktionerom
användningavapparatenochommanharförstått
deriskersomanvändningeninbegriper.
• Barnbörintelekamedapparaten.
• Rengöringochunderhållbörinteutförasavbarn
utan tillsyn.
• Kvarnenochdessladdarebörförvarasiett
områdesomärrentfrittfrånfukt,meden
temperaturpåmellan-10°Coch+40°C.

89
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Храните мельницу, ее упаковку и шнур питания в
недоступном для детей месте.
• Всегдаотключайтеустройствоотсетипитания,если
выоставляетеегобезнаблюдения,атакжеприсборке,
разборкеиочистке.
• Воизбежаниетравмированияневставляйте
вмеханизмпальцыилипосторонниепредметы.
• Этоизделиепредназначеноисключительнодля
использованиявпомещениях.
• Внешнийгибкийкабельзарядногоустройства/
трансформаторанеподдаетсязамене:Вслучае
егоповреждениятрансформатордолженбыть
утилизирован.
• Данноеустройствоможетиспользоватьсядетьмис
8летилицами,имеющимиограниченныефизические,
чувственныеилиумственныеспособностиилиже
неимеющимидостаточногоопытаизнаний,лишь
втомслучае,еслинадэтимилицамиобеспечивается
надлежащийконтрольилиеслиониполучили
инструкциипобезопасномуиспользованию
устройстваиосозналисвязанныесэтимриски.
• Детямнеразрешаетсяигратьсустройством.
• Очисткаиуходзаустройствомнедолжнывыполняться
детьмибезнаблюдениявзрослых.
• Мельницаиеезарядноеустройстводолжны
хранитьсявсухомчистомместепритемпературах
от -10°C до +40°C.
J安全
• 本製品、本製品の梱包材、電源コードや充電器をお子
様の手の届く場所に置かないでください。
・本製品を使用しないとき、および本製品の組み立て、
分解、清掃の際には必ず充電器を取り外してください。
・あらゆる怪我のリスクを防ぐため、指やものを機械部
分に挿入しないでください。
・本製品は、屋外ではご使用いただけません。
・充電器/変圧器の外部ソフトケーブルは交換できません。
ケーブルが破損した場合は、変圧器ごと廃棄してください。
・本製品は、しかるべき監視・監督下にあり、本製品の安
全な使用法に関する説明がきちんとなされ、予測さ
れるリスクが考慮されている場合には、8歳以上のお
子様、身体、知覚、知能に何らかの障害のある方、また
は本製品を使ったことがない方や本製品に関する知
識のない方でもご使用いただけます。
・本製品をおもちゃとして使用しないでください。
・保護者の監視のない状況で、お子様に本製品の清掃
およびメンテナンスをさせないでください。
・電動ミルと充電器は、乾燥した清潔な場所で保管して
ください(保管温度範囲:-10℃~40℃)。
C安全
•请将研磨机、机器外包装、电源线和充电器放在
儿童接触不到的地方。
•在机器安装、拆卸或清洗之前以及机器处于无人
监控情况时请切断机器电源。
•本机器仅供室内使用。
•请勿更换充电器/变压器外部柔性电线:如果电线
损坏,请将变压器进行报废处理。
•8岁以上儿童、身体行动能力和感官能力正常的
人或具备一定经验和认知的人员,在得到适当监
护且已经向他们提供了机器安全使用说明并且确
保其已经熟知机器使用可能产生的风险时,上述
人员可以使用本机器。
•请勿让儿童将机器作为玩具使用。
•请勿让儿童在无监护条件下对设备进行清洁和维护。
•请将研磨机和标配充电器放置于温度介于-10°C
至+40°C之间的干燥避光处保存。
FR Retrouvez également en téléchargement cette
notice sur la page dédiée à ce produit sur le site :
EN
Thisinstructionmanualcanbedownloadedfrom
thewebpagededicatedtothisproductat: DDiese
AnleitungstehtauchaufderentsprechendenSeitedes
ProduktsaufunsererHomepagezumDownloadzur
Verfügung: NL Ukuntdezebijsluiterookdownloaden
van de daarvoor voorziene productpagina op de
website: ES Podrádescargarestefolletodesdela
páginadedicadaaesteproductoenelsitioweb:
PT Poderátambémencontrarestasinstruçõespara
descarregamentonapáginadedicadadesteprodutono
site: IT Sipossonoinoltrescaricarequesteistruzioni
dallapaginadedicataalprodotto,sulsito
S
Duhittaräven
dennabruksanvisningförneladdningpåproduktenshemsida
påföljandeadress:
RU
Данноеруководствоможнотакже
загрузитьнастраницеизделиянасайте J
本説明書は、弊社
WEBサイトの本製品紹介ページからもダウンロードしていた
だけます。
C您也可以在我们的网站上下载本使用说明。
www.peugeot-saveurs.com

11
FR PeugeotaobtenuleprestigieuxlabelEntreprise
duPatrimoineVivant(EPV).Unemarquederecon-
naissancedel’Etat,miseenplacepourdistinguer
lesentreprisesfrançaisesauxsavoir-faireartisa-
nauxetindustrielsd’excellence.
EN
Peugeothasofficiallybeenawardedthe
prestigiousEPVlabel.Thisstate-issuedaccolade
paystributetoFrenchcompaniesthathave
achieved the highest levels of traditional and
industrialexpertise.
DDasKnow-howvonPeugeotwurdedurch
VergabedesnamhaftenLabels“Entreprisedu
PatrimoineVivant”(EPV,Unternehmendesleben-
digenKulturerbes)anerkannt.Dabeihandeltessich
umeinestaatlicheAuszeichnungfürfranzösische
Unternehmenmiteinemherausragendenhand-
werklichenundgewerblichenKnow-how.
NL DevakkennisvanPeugeotisbeloondgeworden
door de toekenning van het prestigieuze keurmerk
EntrepriseduPatrimoineVivant(EPV).Eenblijk
van erkenning door de overheid dat is ingesteld om
Fransebedrijvenmetuitmuntendeambachtelijke
en industriële vakkennis te onderscheiden.

12 13
arômesquiserévèlentaunezetplaisirressenti
aupalais,c’esttoutunmondedepassionnésqui
redécouvrel’artdeservir,déboucher,décanteret
dégusterlesmerveillesqu’offrelavigne.
Portéparsonhéritage,Peugeotexplored’autres
univers de la sublimation de la saveur et crée de
nouveauxinstrumentsdugoûtpouraccompagner
votremanièrededécouper,émincer,râper,cuire…
L’occasionderedécouvrirl’immenserichesseque
nousoffrentdefabuleuxterroirssiproches,si
familiers et dont nous faisons les terrains de plaisir
etd’expériencedevotrepalais.Àvotregoût.
Sous vos yeux,uneformefamilièreousurpre-
nante,imaginéepourcorrespondreàtoutesles
inspirationsd’aujourd’huietdedemain,quiincarne
l’artdevivreàlafrançaise.
À votre oreille,unbruitunique,celuidupoivrequisousles
dentsd’unmécanismeàlaprécisionciselée,setrans-
formeensaveursetannonceuneexpériencedugoût.
Sous la mainletoucherd’unematièredebois,de
métaloudeverre,quiévoquelesavoir-fairede
l’homme,l’ergonomieparfaiteetquiéveillelessens.
Au nez,lesnotesd’unnectarinconnuquisublimera
le plat issu de votre tour de main.
Dans votre palais,l’émotiond’uneépicefraîche-
mentmouluecommeuneinvitationàs’aventurer
toujoursplusloindansl’artculinaire.
Avec comme signature unique depuis plus de
200 ans, celle d’une manufacture française et fami-
liale et la volonté d’excellence au service de tous les
instruments du goût.
AVANT LAPREMIÈREUTILISATION DE VOTREMOULIN
Nousvousrecommandonsdelireattentivementle
moded’emploietderespecterscrupuleusementces
instructions afin de conserver à ce produit toutes
sesqualités.Nousvousinvitonsàvérifierquevotre
moulin et son chargeur ne présentent aucun dom-
magedûautransport.Touteinterventionautreque
lenettoyageetl’entretienusueldoitêtreeffectuée
parunspécialiste.Desréparationsmaleffectuées
peuvententraînerdesrisquespourl’utilisateur.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
FR
LES COLLECTIONS PEUGEOT
Saveurs d’épices
Moulinsàpoivre,
Moulinsàseletselhumide,
Moulinsàmuscade,
Moulinsàpiment,
Moulinsàgrainesdelin.
Saveurs de café
Moulinsàcafé,
Cafetièresàpiston.
Couteaux
Couteauxdecuisine,
Couteauxàsteak,
Planches à découper.
Accessoires de la saveur
Setd’assaisonnement.
Saveurs de vin
Tire-bouchons,
Verresdedégustation,
Carafes,
Rafraîchisseurs,
Setdedégustationwhisky,
Accessoiresduvin.
Cuisson
Platscéramiquefour,
Mijoteusescéramiquefeu.
Depuisplusde200ans,Peugeotimagine,dessine,
conçoitetfabriquelesobjetsdevotrequotidien,
aveccommeseuleambitiondefaciliterl’usageet
d’offrirlemeilleurdel’expressiondugoût.
Cetteingéniositésanscesserenouveléeafaitde
lamarquePeugeotlaréférenceincontestabledu
moulinàpoivre,àselouàcafé.
Cetengagementauservicedelasaveursedouble
d’uneexigenceexemplairesurlaqualitédespro-
duits et la performance des mécanismes.
Àchaqueépiceunmécanismespécifiqueconçu
pourexprimeraumieuxsarichesseorganolep-
tique,sasingularité,sonimaginaire.
Fortdecetteexpériencedessaveurs,Peugeot
aétendusonexpertiseàl’universduvin.Entre

14 15
COMMENT UTILISER VOTRE MOULIN
Vousavezchoisiunmoulinàpoivreouunmoulinà
selsecdecuisineélectriquefonctionnantavecdes
batteriesrechargeables,voiciquelquesillustrations
etinformationspourvousguider(pages26-27).
Chargement de la batterie
Retirer la tête du moulin
1
pour accéder à la prise
vouspermettantdechargervotremoulin.Brancher
le chargeur sur le moulin et le mettre sous tension
2
.Levoyantrougealluméindiquequelacharge
estencours.Ildevientvertquandlabatterieest
chargée
3.
Replacer la tête du moulin
4.
Remplissage du moulin
Retirer le bloc moteur et remplir le réservoir 567.
Réglage de la mouture
Votremoulinestéquipéd’unréglagedemouture
U’Select.6finessesdemouturesontproposées.
Àvousdejouer 8.
Mise en marche
Votremoulinsedéclencheparrotationd’environ
1/4detourdesatête,danslesensdesaiguilles
d’unemontre.Leretouraupointdedépartest
automatique,nepasforcerau-delàdelabutée 9.
CONSEILS
Moulin à poivre
Lemécanismedevotremoulinaétéspécialement
conçupoursublimervospoivresnoirs,blancs,verts
ourouges,lesbaiesroses(siellessontmélangées
dansuneproportionmaxide15%àl’undeces
poivres).IlconvientégalementaupoivreduSichuan
etauxgrainesdecoriandre.
Réservezexclusivementvotremoulinàcesépices.
Nepasutiliseravecdusel.
Moulin à sel
Lemécanismedevotremoulinaétéspécialement
conçu pour sublimer vos sels gemme secs de cui-
sine(blanc,roseoubleu).Réservezexclusivement
votre moulin à ces sels secs de cuisine.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
• Pouruneutilisationoptimaledumoulin,ilest
importantdefaireunechargecomplète
delabatterieavantlapremièreutilisation.
• Unechargecomplètedelabatterienécessiteenv.3h.
• Aupremiersignedefaiblesse,rechargerlemoulin,
sansattendreladéchargecomplètedelabatterie.
• Encasdedéchargecomplètedelabatterie,
larechargerimmédiatementetcomplètement.
• Unstockageprolongédumoulindéchargé,
pourrait endommager la batterie.
• UtiliserexclusivementlechargeurRefYH-S093V
0501000U212257/YH-S093B0501000U212258/
YH-S06U0501000212259fourni.
• Lechargeurfourninedoitpasêtreutilisé
avec un autre appareil.
ENTRETIEN
• Nepasplongerlemoulindansunliquide,
ne pas le passer au lave-vaisselle.
• Nepasl’utiliseravecdesmainsmouillées,
ne pas le déposer sur une surface humide.
• Aucunproduitoudétergentnedoitêtreutilisé
pour son entretien.
• Nettoyerrégulièrementvotremoulin,ycompris
lessurfacesencontactalimentaire,avecun
chiffonsecetdoux(évitezsurtoutlelave-vaisselle).
• Nepasleplacerprèsd’unesourcedechaleur.
• Leconserveràl’abridelalumièreetdel’humidité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
NousPEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,France,déclaronsquecemoulin
électriqueestconformeauxexigencesdesDirectives
Européennes:Compatibilitéélectromagnétique
2014/30/CE.RoHS2011/65/CE.DirectiveDEEE
2012/19/CE.
LechargeurestconformeàlaDirectiveBassetension
2014/35/UE
Cesymboleindiquequeleproduitnedoitpas
êtrejetéaveclesdéchetsménagers.
Il doit être mis à un point de collecte approprié
quisechargeradesonrecyclageourame-
nez-leàvotrerevendeur.Ens’assurantqueceproduit
estbienmisaurebutdemanièreappropriée,
vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégatives
potentiellespourl’environnementetlasantéhumaine.

16 17
GARANTIE
LeboisutilisépourlesmoulinsPeugeotprovient
deforêtseuropéenneslabelliséesPEFC™.
ChaquemoulinestassembléenFrancedans
notresitedeFranche-Comté.
Votremoulinestgaranti2ansàpartirdeladate
d’achat.SonmécanismePeugeotestgarantisans
limitationdedurée.Cesgarantiess’entendenthors
usurenormale,horschocetpouruneutilisation
dumoulinconformeàcettenotice.Lagarantie
n’estaccordéequesielleestaccompagnéed’une
preuved’achat(cartedegarantiedumentremplie,
ticket de caisse ou enregistrement sur notre site
peugeot-saveurs.com).
EN
PEUGEOT COLLECTIONS
Saveurs d’épices
Peppermills,
Saltandwetseasaltmills,
Nutmegmills,
Wholechilipeppermill,
Flaxseedmills.
Saveurs de café
Coffeemills,
Frenchcoffeepress.
Knives
Chefknives,
Paringknives,
Steakknives,
Cuttingboards.
Table and kitchenware accessories
Seasoning sets.
Saveurs de vin
Corkscrews,
Tastingglasses,
Decanters,
Coolingbags,
Buckets,Whiskytaster.
Cooking
Ceramicovenware,
Ceramicstovetopcookware.
Formorethan200years,Peugeothasbeen
imagining,designingandmanufacturingobjectsfor
yourdailylife,aimingforeaseofuseandthetruest
expressionofflavors.Thisconstantlyrenewed
engineeringprowesshasmadethePeugeotbrand
the undisputed benchmark for mills.
Our commitment to flavor is backed up by
attentiontothequalityofproductsand
performance of the mechanisms.
Foreachspice,aspecificmechanismhasbeen
designedtobestexpressitsorganolepticsplendor,
itssingularity,itsimagination.
Buildingonthisexperiencewithflavors,Peugeothas
extendeditsexpertisetotheworldofwine.Between
aromasexperiencedbythenoseandthepleasure
feltaroundthepalate,passionatepeopleare
rediscoveringtheartofserving,uncorking,decanting
andtastingthewondersprofferedbythevine.
Drivenbyourheritage,Peugeotexploresthemany
worldsofflavorandcreatesnewinstrumentsoftaste
toenhanceyourwayofcutting,slicing,grating,cooking.
Theopportunitytorediscovertheimmensewealth
offeredtousbyfabulousterroirsoclose,so
familiar,andtoturnthemintoplaygroundsforyour
palate’spleasureandexperience.Asyoulikeit.
In front of your eyes,aform,familiarorsurprising,
designed to evoke all the inspirations of today and
tomorrow,andembodyingtheFrenchartofliving.
In your ear,auniquesound,thatofpepperunderthe
teethofachiseledprecisionmechanism,thatreleases
flavorsandannouncesanexperienceoftaste.
In your hand,thetactilematerialityofwood,metal
orglass,whichatteststoexpertcraftsmanship
andergonomics,whileawakeningthesenses.
For the nose,thenotesofanunknownnectarthat
willpermeatethedishespreparedinyourkitchen.
Around your palate,theemotionofafreshly
groundspice,likeaninvitationtoventurefurther
into the culinary arts.
With a unique signature for more than 200 years,
that of a French family manufacturing and exceling
in the service of the instruments of taste.
BEFORE USING YOUR MILL FOR THE FIRST TIME
Pleasereadtheuserguidecarefullyandfollow
the instructions to prevent any deterioration of
thequalitycharacteristicsofyourproduct.

18 19
Examineyourmill-andbatterychargertoensure
there are no visible signs of damage that might
haveoccurredwhileintransit.Maintenanceshould
be limited to everyday cleaning of the mill;
Anyotherservicemustbeperformedbya
specialist.Anyrepairperformedincorrectlycould
resultininjurytotheuser.
The manufacturer will not accept liability arising
from any abuse, use or treatment not in accordance
to these instructions.
HOW TO USE YOUR MILL
Youhavechosenanelectricpeppermillorsaltmill
poweredbyrechargeablebatteries.Hereareafew
illustrationstoguideyou(pages26-27).
Charging the battery
Removethemill’shead 1to access the plug. Plug
thebatterychargerandswitchon 2.Theredlight
indicatesthatitischarging.Thelightbecomesgreen
whenthebatteryisfullycharged 3. Put the head
back on the mill 4.
Filling your mill
Remove the motor unit and fill the reservoir 567.
Adjusting the grind
YouhavechosenaU’Selectgrindcontrolmill.
Choosefrom6levelsofgrindoranywherein
betweenforaninfinitearrayofflavouroptions 8.
Using the mill
Tooperate,rotatethemill’sheadclockwisebyaquarter
turn.Releasetheheadtostop.Theheadwillautomatically
returntothestartposition.Donotforcetostop
9.
TIPS & TRICKS
Pepper mill
Themechanismofyourmillhasbeenspeciallydesigned
togettheverybestfromblack,white,greenandred
pepper-andpinkpeppercorns(intheyaremixedto
amaximumof15%withoneoftesepeppers)italso
worksforSichuanpepperandcorianderseeds.Donot
use your mill for any other spice and for salt.
Salt mill
Themechanismofyourmillhasbeenspecially
designedtogettheverybestfromrocksalts(white,
pinkorblue).Onlyuseyourmillforthesedrysalts.
CHARGING THE BATTERY
• Togetthebestperformancefromyourmill,
fully charge the batteries before first use.
• Afullychargerequireabout3hours
• Thebatteryneedstobefullychargedwhen
itstartsbecominglower,withoutwaiting
for the complete discharge of the battery.
• Whenthebatteriesareempty,theyneed
tobefullycharged,immediately.
• Millnotused,storedforseveralmonthswith
emptybatteries,maycausebatterydamage.
• UseonlywithRefYH-S093V0501000U212257/
YH-S093B0501000U212258/YH-S06U0501000
21225 9 supply unit.
• Thesupplyunitmustnotbeusedwithanother
appliance.
MAINTENANCE
• Neverputthemillintoaliquidandneverput
itintoadishwasher
• Donotoperatethemillwithwethands,
donotplaceonwetsurfaces.
• Noproductordetergentmustbeused
for maintenance of the mill.
• Regularlycleanthemill,foodcontactsurfaces
included,withasoftcloth(NEVERclean
bydishwasher).
• Donotplaceclosetoaheatsource.
• Keepitawayfromlightandmoisture.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
WePEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
25440Quingey,France,declarethatthiselectric
millcomplieswiththerequirementsoftheEuropean
Directives:Electromagneticcompatibility2014/30/EC.
RoHS2011/65/EC.DEEEDirective2012/19/EC.
ThebatterychargercomplieswiththeLowVoltage
Directive2014/35/UE.
Thissymbolindicatesthattheproduct
mustnotbedisposedofwithhousehold
waste.Itmustbetakentoanappropriate
collection point to be recycled or returned
tothevendor.Byensuringthatthisproductisdis-
posedofcorrectly,youwillhelptopreventpotential
harm to the environment or human health.

20 21
GUARANTEE
AllwoodusedforPeugeotmillscomesfrom
PEFC™-certifiedEuropeanforests.Each
millisassembledinFrance,atoursiteinthe
Franche-Comté.
Yourmillisguaranteedfor2yearsfromthedate
ofpurchase.ThePeugeotmechanismcomeswith
alifetimeguarantee.Theseguarantees
donotcovernormalwear,accidentaldamage
oranyuseofthemillnotinaccordancewiththese
instructions.Theguaranteeisvoidwithoutproof
ofpurchase(adulycompletedguaranteecard,
salesreceiptorregistrationonourwebsite:
peugeot-saveurs.com).
DPEUGEOT KOLLEKTION
Saveurs d’épices
Pfeffermühlen,
MühlenfürtrockenesSalzundMeersalz,
Muskatmühlen,
Chilimühlen,
Leinsamenmühle.
Saveurs de café
Kaffeemühlen.
Messer
Kochmesser,
Steakmesser,
Schneidebretter.
Küchenutensielen
Gewürzset.
Saveurs de vin
Korkenzieher,
Weingläser,
Karaffen,
Whisky-Verkostungsset.
Kochen
Keramik-Geschirr,
KochgeschirrausKeramik.
Seitüber200Jahrenkreiert,konzipiert,entwickelt
undfertigtPeugeotfürSieProduktedestäglichen
Lebens.HöchstesZielistdabeidieBenutzerfreund-
lichkeit,umzueinerharmonischenGeschmacksent-
faltung beizutragen.
DurchihrenkonstantenErfindungsreichtumkonnte
sichdieMarkePeugeotalsunumstritteneReferenz
beiPfeffer-,Salz-undKaffeemühlenetablieren.
DiesesEngagementimDienstedesGeschmacksist
mithöchstenAnsprüchenhinsichtlichderProdukt-
qualitätundLeistungderMechanismenverknüpft.
FürjedesGewürzwurdeeinspeziellerMechanis-
musentwickelt,derseinesensorischenQualitäten,
seineCharakteristikundSymbolkraftoptimalzum
Ausdruckbringt.
SeineErfahrungmitkulinarischenGenüssen
nutztePeugeot,umseinKnow-howaufdieWelt
derWeineauszuweiten.ObDuftaromenoder
Gaumenfreuden,dieMarkegenießtbeipassionier-
tenWeinkennerneinenRuf,wennesdarumgeht,
PerlendesWeinbausfachgerechtzuservieren,zu
entkorken,zudekantierenundzuverkosten.
Sein reiches Erbe führt Peugeot heute in andere
Geschmackswelten.DieMarkeentwickeltneue
Küchenutensilien,umSiebeimSchneiden,Raspeln,
ReibenundGarenzubegleiten.
DabeigiltesauchdengroßenReichtumregionaler
Kochkünstewiederzuentdecken,dieunswohlvertraut
sindunddemGaumenunvergesslicheSinneserfah-
rungenverheißen.GanznachIhremGeschmack.
Eine Augenweideinwohlbekannteroderinno-
vativerForm,umderInspirationvonheuteund
morgen Rechnung zu tragen und französische
Lebenskunstperfektzuverkörpern.
Unter dem hochpräzisen Mahlwerk,mitunver-
wechselbaremKlang,verwandeltsichPfefferinein
Aroma,dasneueGeschmackserlebnisseverspricht.
Die HaptikvonHolz,MetalloderGlasverkörpert
perfekteErgonomieundwecktdieSinne.
Das BouquetunbekannterDuftstofferundetdas
vongeübterHandzubereiteteGerichtab.
Der Gaumen erkennt die Empfindung eines frisch
gemahlenenGewürzesalsEinladung,sichinder
Kochkunstimmerweitervorzuwagen.
Seit über 200 Jahren sind unsere Produkte
geprägt von der einzigartigen Signatur einer
französischen Manufaktur in Familienhand und
deren Exzellenz im Dienste aller Küchenutensilien.

22 23
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRER MÜHLE
WirempfehlenIhnen,dieBedienungsanleitungauf-
merksamzulesenunddievorliegendenAnweisun-
gengenauzubefolgen,umdieQualitätdesProdukts
zuwahren.BittestellenSiesicher,dassIhreMühle
beimTransportnichtzuSchadengekommenist.Alle
EingriffeaußerderReinigungundüblichenPflege
müssenvoneinemFachmanndurchgeführtwerden.
UnsachgemäßdurchgeführteInstandsetzungen
könnenzuGefahrenfürdenBenutzerführen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zum Verlust
der Herstellergarantie führen.
HANDHABUNG DER MÜHLE
SiehabensichfüreinewiederaufladbareelektrischePfef-
fer- und Salzmühle von Peugeot entschieden. Hier finden
SieeinigeIllustrationenundInformationen(seite26,27).
Aufladen der batterien
EntfernenSiedenMühlenkopf
1
,umZugangzumLade-
anschlusszuerhalten.VerbindenSiedieMühlemitdem
mitgeliefertenKabelundeinerSteckdose
2
.Dasrote
Lichtzeigtan,dassderAkkugeladenwirdundleuchtet
grün,wennderAkkuvollständiggeladenist
3
.DerKopf
kannwiederaufdieMühle
4
gesetztwerden.
Befüllen der Mühle
DenMotorentfernenunddenBehälterbefüllen 567.
Einstellen des Mahlgrads
SiehabensichfüreineMühlemitU’SelectSystem
entschieden. Es stehen Ihnen sechs Stufen für die
MahlgradeinstellungzurVerfügung.SuchenSiesich
IhreKörnungselbstaus 8.
Bedienung der Mühle
DrehenSiedenMühlenkopfimUhrzeigersinnum
eineVierteldrehung.LassenSiedenKopflos,umzu
stoppen.DerKopfkehrtautomatischindieStart-
positionzurück.Stoppvorgangnichterzwingen 9.
EMPFEHLUNGEN
Pfeffermühle
DieMechanikIhrerMühlewurdespeziellkonzipiert,
umdasWesentlicheausIhremschwarzen,weißen,
grünen,rotenoderrosaPfefferherauszuholen,wobei
derAnteilanrosaBeeren,vermischtmitanderen
Pfeffersorten,maximal15%betragendarf.Auchfür
SichuanpfefferundKoriandereignetsichdasMahl-
werk.IhreMühlesollteausschließlichdiesenGewürzen
vorbehaltenbleiben.NichtfürSalzverwenden.
Salzmühle
DieMechanikIhrerMühlewurdespeziellkonzipiert,
um das Wesentliche aus Ihren trockenen Steinsalzen
(weiß,rosa,blau)herauszuholen.IhreMühlesollte
ausschließlichdiesenSteinsalzenvorbehaltenbleiben.
AUFLADEN DER BATTERIEN
• FüreineoptimaleLeistungisteswichtig,denAkku
vordemerstenGebrauchvollständigaufzuladen.
• ZumvollständigenAufladenwerdenca.3Stunden
benötigt.
• DerAkkumussvollständigaufgeladenwerden,
wennsieniedrigerwird,ohneaufdievollständige
EntladungdesAkkuszuwarten.
• WennderAkkuleerist,musssiesofortaufgeladen
werden.
• Mühlenichtbenutzen,wennsiemehrereMonate
mitleeremAkkugelagertwurde,eskanneinen
Akkuschadenverursachen.
• VerwendenSienurmitgelieferteLadekabelRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259.
• DasLadekabeldarfnichtmitanderenGeräten
verwendetwerden.
WARTUNG
• DieMühlenichtineineFlüssigkeittauchenoder
indenGeschirrspülerstellen.
• DieMühlenichtmitfeuchtenHändenbetreiben
undnichtaufnasseOberflächenstellen.
• KeinReinigungs-oderanderesMittelzurReinigung
verwenden.
• DieMühleregelmäßigmiteinemtrockenen,weichen
Lappenreinigen,einschließlichderOberflächenmit
Lebensmittelkontakt(nichtindenGeschirrspülerstellen).
• NichtinderNäheeinerWärmequelleaufstellen.
• VorLichtundFeuchtigkeitgeschütztaufbewahren.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey/Frankreich,erklären,dassdiese
elektrischeMühledenAnforderungenderfolgenden
europäischenRichtlinienentspricht:Elektromagneti-
scheVerträglichkeit2014/30/EU.RoHS2011/65/EU.
WEEE2012/19/EU.

24 25
DasLadegerätentsprichtderNiederspannungsricht-
linie2014/35/EU.
DiesesSymbolzeigtan,dassdasProdukt
nichtmitdemHausmüllentsorgtwerden
darf. Es ist an eine geeignete Recycling-
Sammelstelle zu verbringen oder an den
Händlerzurückzugeben.IndemSiesichvergewissern,
dassdasProduktsachgerechtentsorgtwird,helfen
Sie,denpotentiellennegativenFolgenfürUmweltund
menschlicheGesundheitvorzubeugen.
GARANTIE
DasfürdiePeugeot-MühlenverwendeteHolzstammt
auseuropäischenWäldern,diePEFC™-zertifiziertsind.
JedeMühlewirdinFrankreichanunseremStandortim
DépartementFranche-Comtémontiert.
AufIhreMühlebestehteinezweijährigeGarantieab
demKaufdatum.AufdenPeugeot-Mechanismus
wirdinDeutschlandeineGarantievon25Jahren
gewährt.DieseGarantiegiltnichtfürSchäden,dieauf
normalenVerschleiß,Stößeodereineunsachgemäße
Verwendungzurückzuführensind.DieGarantiewirdnur
inVerbindungmiteinemKaufbeleggewährt(ausgefüllte
Garantiekarte,KassenbelegoderAnmeldungauf
unsererWebsitepeugeot-saveurs.com).
NL DE COLLECTIES PEUGEOT
Saveurs d’épices
Pepermolen,
Zoutmolen(voordroogenvoornatzout),
Nootmuskaatmolen,
kruidenmolen,
Lijnzaadmolen.
Saveurs de café
Koffiemolen,
Cafetière.
Messen
Keukenmessen,
Steakmessen,
Snijplanken.
Accessoires
Olie-enazijnstel.
Saveurs de vin
Kurkentrekker,
Degustatieglazen,
Karaffen,
Koelers,
DegustatiesetWhisky,
Wijnaccessoires.
De cuisson
Keramischeovenschotels,
Keramischestoofpottengeschikt
voor het kookvuur.
Almeerdan200jaarbedenkt,ontwerpt,ontwikkelt
enfabriceertPeugeotdevoorwerpenuituwda-
gelijkslevenmetalsenigeambitieomhetgebruik
ervantevergemakkelijkenentezorgendatsmaken
het best tot hun recht komen.
Dievindingrijkheid,diesteedsvernieuwdwordt,heeft
van het merk Peugeot de onmiskenbare referentie
gemaaktvandepeper-,dezout-endekoffiemolen.
Peugeotsteltzichnietalleenindienstvandesmaak,
maarsteltdehoogsteeisenaandekwaliteitvande
productenendeprestatievandemaalwerken.
Elkespecerijheeftzijnspecifiekemaalwerkdatis
ontworpenomhetbestzijnspecifiekekleur,geur
en smaak tot uitdrukking te brengen.
OpbasisvanzijnervaringmetsmakenheeftPeu-
geotzijnexpertiseuitgebreidnaardewereldvande
wijn.Geurigearoma’s,goddelijkesmaken…deechte
liefhebbersherontdekkendekunstvanhetserveren,
hetontkurken,hetdecanterenenhetproevenvanal
hetheerlijksdatdewijnwereldtebiedenheeft.
Inhetverlengdevanzijnrijkeverledenonderzoekt
Peugeot ook andere gebieden van de sublimering van
desmaakenontwerptnieuweinstrumentenomuhet
snijden,raspenenbereidenmakkelijkertemaken.
Zokuntudeimmenserijkdomontdekkenvanaldie
prachtige en bekende streekproducten en genieten
vandierijkdomaansmaken.
Met uw ogen ziet u een bekende of verrassende
vorm,ontworpenvooralleinspiratievanvandaag
enmorgen,diedeFranselevenskunstbelichaamt.
Met uw orenhoortueenuniekgeluid,datvande
peper die door de tanden van een uiterst precies
maalwerkwordtomgevormdtoteensmaakexplo-
sie en een voorbode is van een smaakervaring.

26 27
3
Chargementdelabatterie/Chargingthebattery/
Aufladenderbatterien/
Debatterijenopladen
Remplissagedumoulin/Fillingyourmill/
BefüllenderMühle/Vullenvandemolen
Réglagedelamouture/Adjustingthegrind/
EinstellendesMahlgrads/Regelenvandemaalgraad
Miseenmarche/Usingthemill/
BedienungderMühle/Hetgebruikvandemolen
7

28 29
Het gebruik van de molen
Omtebedienen,draaidekopvandemoleninwijzerzin
meteenkwartdraai.Laatdekoplosomtestoppen.
Dekopkeertautomatischnaardestartpositieterug.
Gelievehetstoppennietteforceren
9.
TIPS
Pepermolen
Hetmaalwerkvanuwmolenisspeciaalontwor-
penomuwzwarte,witte,groeneofrodepepers
evenalsrozepeperbessen(indiendezemaximaal
15%vandemengelingmetéénvandeanderedrie
pepersoortenbedraagt)nogbetertothunrechtte
latenkomen.Hijisookgeschiktvoorszechuanpeper
envoorkorianderzaad.Gebruikuwmolenuitsluitend
voordezespecerijen.Nietgebruikenvoorzout.
Zoutmolen
Hetmaalwerkvanuwmolenisspeciaalontworpen
omuwdrogesteenzouten(wit,rozeofblauw)nog
betertothunrechttelatenkomen.Gebruikuw
molen uitsluitend voor deze droge zouten.
DE BATTERIJEN OPLADEN
• Vooreenoptimaalgebruikvandemolenishet
belangrijkomdebatterijvolledigteladenvóór
het eerste gebruik.
• Hetduurtongeveer3uuromdebatterijvolledigteladen.
• Wachtniettotdatdebatterijvolledigleegisen
herlaaddemolenbijheteerstetekenvanzwakte.
• Herlaaddebatterijonmiddellijkenvolledigingeval
debatterijhelemaalleegis.
• Debatterijkanschadeoplopenalsdemolen
langdurigongeladenwordtopgeborgen.
• GebruikuitsluitenddemeegeleverdeladermetRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259
• Demeegeleverdeladermagnietmeteenander
apparaatwordengebruikt.
ONDERHOUD
• Demolennietonderdompelenineenvloeistof;
nietindevaatwasserstoppen.
• Nietgebruikenmetnattehanden;nietopeen
vochtig oppervlak leggen.
• Voorzijnonderhoudmaggeenproduct
ofdetergentwordengebruikt.
Met uw hand voeltuhethout,metaalofglasdat
vakkundig gevormd is en een perfecte ergonomie
heeftdiedezintuigenwakkerschudt.
Met uw neusneemtudenotenwaarvaneenon-
bekende nectar die het gerecht dat u heeft bereid
nog verder zal sublimeren.
Met uw gehemelte roept u de emotie op van een
versgemalenspecerijdieuuitnodigtomsteeds
eenstapjeverdertegaanindeculinairekunst.
Dit alles met de unieke signatuur van een ruim twee
eeuwen oud Frans familiebedrijf en met het stre-
ven naar uitnemendheid in dienst van de smaak.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN UW MOLEN
Wijradenuaanomdeonderstaandegebruiks-
aanwijzingaandachtigtelezenenzorgvuldigopte
volgenomdekwaliteitvanhetproducttebehou-
den.Controleeruwmolenopeventueleschadeals
gevolg van transport.
Elke interventie behalve de
gebruikelijkereinigingenonderhoudmoetgebeuren
door een specialist.
Slecht uitgevoerde reparaties
kunnen een risico inhouden voor de gebruiker.
Bij gebruik dat niet in overeenstemming is met
de gebruiksaanwijzing, zal de fabrikant van elke
aansprakelijkheid vrijwaren.
HOE UW MOLEN TE GEBRUIKEN
Uheeftgekozenvooreenelektrischepepermolenof
eenelektrischemolenvoordroogzout,metherlaad-
barebatterij.Hierbijenkeleillustratiesterverduidelijking
(blz.26-27).
Het opladen van de batterijen
Verwijderdekop 1van de molen om toegang te
krijgentothetopladingspunt.Verbinddoormiddel
vandebijgeleverdekabeldemolenmethetstop-
contact 2.Hetrodelichtjeduidtaandatdebatterij
aanhetopladenisenverandertineengroenlichtje
wanneerdemolenvolledigisopgeladen 3.Dekop
kannuterugopdemolengeplaatstworden 4.
Vullen van de molen
Verwijderhetmotorblokenvulhetreservoir 567.
Regelen van de maalgraad
Uheeftgekozenvooreenmolendieisuitgerust
methetU’Select-systeemvooreeninstelbare
maalgraad.Daarmeebeschiktuover6verschil-
lendemaalgraden.Aanudekeus 8.

30 31
• Reiniguwmolenenookdeoppervlakkendiemet
voedselincontactkomen,regelmatigmeteen
drogeenzachtedoek(vermijddevaatwasser).
• Plaatshemnietindebuurtvaneenwarmtebron.
• Bewaarhemuitdebuurtvanlichtenvocht.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte-
25440Quingey,France,verklarendatdezeelektrische
molenvoldoetaandeeisenvandeEuropeseRichtlijnen:
Elektromagnetischecompatibiliteit2014/30/EU.RoHS
2011/65/EU.RichtlijnDEEE2012/19/EU.
DeladervoldoetaandeLaagspanningsrichtlijn2014/35/EU.
Ditsymboolindiceertdathetproductnietmet
hethuishoudafvalmagwordenweggegooid.
Het moet naar een geschikt afvalinzamelpunt
wordengebrachtwaarhetverwerktzalwor-
den,ofnaaruwverkoperwordenteruggebracht.Door
ervoortezorgendatditproductopdejuistemanier
afgedanktwordt,helptuompotentiëlenegatieve
gevolgenvoorhetmilieuendemenselijkegezondheid
te voorkomen.
GARANTIE
HethoutdatgebruiktwordtvoordemolensvanPeugeot
isafkomstiguitEuropesebossenmetPEFC™-certificatie.
ElkemolenisvervaardigdinFrankrijkoponzeproduc-
tielocatieindeFranche-Comté.
Uwmolenheefteengarantievan2jaarvanafde
aankoopdatum.ZijnPeugeot-maalwerkheefteen
onbeperktegarantie.Dezegarantiesgeldenniet
voornormaleslijtage,stoot-envalschadeenvoor
elk gebruik van de molen dat niet conform is met
dezegebruiksaanwijzing.Degarantiegeldtuitslui-
tendopvertoonvaneenaankoopbewijs(correct
ingevuldgarantiebewijs,kassabonofregistratieop
onzesitepeugeot-saveurs.com).
ES CONSEJOS
Molinillo de pimienta
El mecanismo de este molinillo ha sido especial-
mente concebido para realzar el sabor de sus
pimientasnegras,blancas,verdesorojasylas
bayasrosas(sisemezclanenunaproporción
máximadel15%conunadeestaspimientas).
TambiénesaptoparalapimientadeSichuany
lassemillasdecilantro.Useelmolinilloúnicamente
yexclusivamenteconestasespecias.Nousarel
molinillo para moler sal.
Molinillo de sal
El mecanismo de este molinillo se ha concebido
especialmente para realzar el sabor de sus sales
gemasecas(blanca,rosaoazul).Useelmolinillo
únicamenteyexclusivamenteconestassalessecas.
CARGAS DE LAS BATERÍAS
•Antesdeutilizarporprimeravezelmolinillo,ypara
garantizarsufuncionamientoóptimo,esimportante
realizar una carga completa de la batería.
• Paracargarporcompletolabatería,seprecisan
unas 3 horas.
• Alprimersignodefaltadepotencia,recargue
elmolinillosinesperaraquesedescarguepor
completo la batería.
• Encasodequelabateríasedescargueporcompleto,
proceda a cargarla de inmediato y por completo.
• Guardarelmolinillosincargaduranteuntiempo
prolongado puede dañar la batería.
• UtilizarexclusivamenteocarregadorRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259fornecido.
• Elcargadoincluidonodebeutilizarseconotrosdispositivos.
LIMPIEZA
• Nodebesumergirelmolinilloenlíquidosniintrodu-
cirloenellavavajillas.
• Noutiliceeldispositivoconlasmanoshúmedas;
nolocoloquesobresuperficieshúmedas.
• Noutiliceproductosodetergentesparasulimpieza.
• Limpieperiódicamenteelmolinillo,incluidaslas
superficiesencontactoconalimentos,conunpaño
secoysuave(prohibidointroducirenellavavajillas).
• Noloacerqueaunafuentedecalor.
• Guárdeloenunlugaralabrigodelaluzydelahumedad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,Francia,declaramosqueestemolinillo
eléctricoseajustaalasdirectivaseuropeassiguientes:
Compatibilidadelectromagnética2014/30/CE.RoHS
2011/65/CE.DirectivaDEEE2012/19/CE.

32 33
• Umacargacompletadabaterianecessita
deaproximadamente3horas.
• Ao1ºsinaldefraqueza,recarregueomoinho,sem
aguardar pela descarga completa da bateria.
• Emcasodedescargacompletadabateria,voltar
acarregá-laimediataetotalmente.
• Umarmazenamentoprolongadodomoinho
descarregado,poderádanificarabateria.
• UtilizarexclusivamenteocarregadorRef.212257,
212258ou212259fornecido.
• Ocarregadorfornecidonãodeveserutilizado
com outro aparelho.
MANUTENÇÂO
• Nãomergulharomoinhoemnenhumlíquido,
nemlavarnamáquina.
• Nãoutilizarcomasmãosmolhadas,nãocolocar
numasuperfíciehúmida.
• Nãodeveráserutilizadonenhumproduto
ou detergente para limpar.
• Limparregularmenteoseumoinho,incluindoassup-
erfíciesemcontactoalimentar,comumpanosecoe
macio(evitesobretudoamáquinadelavarloiça).
• Nãoocolocarpertodeumafontedecalor.
• Mantê-loaoabrigodaluzedahumidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,França,declaramosqueeste
moinhoelétricoestáemconformidadecomas
exigênciasdasDiretivasEuropeias:Compatibilidade
eletromagnética2014/30/CE.RoHS2011/65/CE.
DireticaDEEE2012/19/CE.
OcarregadorestáemconformidadecomaDiretiva
debaixatensão2014/35/UE.
Estesímboloindicaqueoprodutonão
deveserdescartadojuntamentecomolixo
doméstico.
Deveserdepositadonumpontoderecolha
apropriadoqueseiráencarregardasuareciclagem
ouleve-oaoseurevendedor.Aoassegurar-sede
queesteprodutoédevidamentecolocadofora
deserviçodeformaapropriada,ajudaráaevitar
aspotenciaisconsequênciasnegativasparao
ambienteeparaasaúdehumana.
ElcargadorcumplelaDirectivaenmateriadebaja
tensión2014/35/UE.
Estesímboloindicaqueesteproductono
debe mezclarse con los residuos domésticos.
Debedepositarseenunpuntoderecogida
adecuado,elcualseencargarádesureciclaje,
oenelestablecimientodeldistribuidor.Algarantizar
queesteproductoseeliminacorrectamente,ayudará
a evitar las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
GARANTÍA
Lamaderaempleadaenlafabricacióndelosmolinillos
Peugeotprocededebosqueseuropeosconcertifica-
ciónPEFC™.NuestrosmolinillossemontanenFrancia,
en nuestras instalaciones situadas en el departamento
deFrancoCondado.
Este molinillo tiene una garantía de 2 años a partir
de la fecha de compra. Su mecanismo Peugeot
estácubiertoporunagarantíadeporvida.Estas
garantíasnocubreneldesgastenormal,losgolpes
ytendránvalidezsiempreycuandoserespeten
estasinstruccionesdeusodelmolinillo.Paraque
lagarantíatengavalidez,deberáacompañarsede
unapruebadecompra(documentodegarantía
debidamentecumplimentado,tiquedecajaoregis-
troennuestrapáginawebpeugeot-saveurs.com).
PT CONSELHOS
Moinho de pimenta
O mecanismo do seu moinho foi especialmente criado
pararealçarassuaspimentaspretas,brancas,verdes
ouvermelhaseasBagasrosa(seforemmisturadas
numaproporçãomáximade15%numadestaspimen-
tas).TambémserveparaaPimenta-de-sichuanepara
sementes decoentro.
Reserveoseumoinhoexclusiva-
menteparaestasespeciarias.Nãoutilizarparaosal.
Moinho de sal
O mecanismo do seu moinho foi especialmente
criado para realçar os seus sais-gema secos
(branco,rosaouazul).Reserveoseumoinho
exclusivamenteparaestessaissecos.
CARREGAMENTO DAS PILHAS
• Paraumautilizaçãoótimadomoinho,éimpor-
tantequefaçaumacargacompletadabateria,
antesdaprimeirautilização.

34 35
GARANTIA
AmadeirautilizadaparaosmoinhosPeugeot
provémdeflorestaseuropeiascomcertificação
PEFC™.CadamoinhoéfeitoemFrançanas
nossasinstalaçõesdeFranco-Condado.
Este moinho tem uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. O seu mecanismo Peugeot
estácobertoporumagarantiavitalícia.Estas
garantiassósãoválidasparaavariascausadas
pelodesgastenormal,nãocobrindodanosaci-
dentaisouqualquerutilizaçãodomoinhosemser
deacordocomestasinstruções.Agarantiaserá
anuladasenãoforacompanhadadocomprovativo
decompra(certificadodegarantiadevidamente
preenchido,recibodecaixaouregistononosso
websitepeugeot-saveurs.com).
IT CONSIGLI
Macinapepe
Ilmeccanismodelmacininoèstatoconcepito
appositamenteperesaltareilpepenero,bianco,
verdeorosso,nonchélebaccherosa(semesco-
lateaunodiquestipepiinunaproporzionemas-
simadel15%).ÈadattoanchealpepedelSichuan
eaigranidicoriandolo.Utilizzateilmacininoesclusi-
vamenteperquestespezie.
Macinasale
Ilmeccanismodelmacininoèstatoconcepito
appositamente per esaltare il salgemma secco
(bianco,rosaoblu).Utilizzateilmacininoesclusiva-
menteperquestisalisecchi.
CARICA DELLE BATTERIE
• Perunusoottimaledelmacinino,èimportante
ricaricare completamente la batteria prima del
primo utilizzo.
• Unaricaricacompletadellabatteriarichiedecirca
3 ore.
• Al1°segnaledebole,ricaricareilmacininosenza
lasciare scaricare completamente la batteria.
• Selabatteriasiscaricacompletamente,
ricaricarla immediatamente e integralmente.
• Lostoccaggioprolungatodelmacininoscarico
potrebbe danneggiare la batteria.
• UtilizzareesclusivamenteilcaricabatterieRif.
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259indotazione.
• Nonutilizzareilcaricabatterieindotazioneconun
altro apparecchio.
MANUTENZIONE
• Nonimmergereilmacininoinunliquido,nonlavarlo
in lavastoviglie.
• Nonutilizzareconlemanibagnateenonappoggiare
su una superficie umida.
• Perlamanutenzione,nonutilizzareprodottiodetergenti.
• Pulireregolarmenteilmacinino,anchelesuperfici
acontattoconglialimenti,conunpannomorbido
easciutto(evitaresoprattuttolalavastoviglie).
• Nonposizionarevicinoafontidicalore.
• Conservarealriparodall’umidità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte-
25440Quingey,Franciadichiaracheilpresentemacinino
elettricoèconformeairequisitidelleDirettiveeuropee:
Compatibilitàelettromagnetica2014/30/CE.RoHS
2011/65/CE.DirettivaRAEE2012/19/CE.
IlcaricabatterieèconformeallaDirettivaBassa
tensione2014/35/UE.
Questosimboloindicacheilprodottonon
deve essere smaltito con i rifiuti dome-
stici,maconsegnatopressounpunto
di raccolta idoneo che si incaricherà del
riciclaggio oppure riportato al rivenditore di fiducia.
Lagaranziadelcorrettosmaltimentodelprodotto
consente di prevenire potenziali conseguenze
negativeperl’ambienteelasaluteumana.
GARANZIA
Il legno utilizzato per i macinini Peugeot proviene da
foresteeuropeecertificatePEFC™.Ognimacinino
èassemblatoinFranciapressoilnostrositodella
Franche-Comté.
Il macinino ha una garanzia di 2 anni a partire dalla
datadiacquisto.IlmeccanismoPeugeothauna
garanziaillimitata.Questegaranziesonovalideaecce-
zionedellanormaleusura,degliurtieperunutilizzodel
macininoconformeallepresentiistruzioni.Lagaranzia
èvalidasoltantosecorredatadaunaprovadiacquisto
(schedadigaranziadebitamentecompilata,scontrinoo
registrazionesulsitopeugeot-saveurs.com).

36 37
S
TIPS
Pepparkvarn
Kvarnensmekanismärspecielltutformadföratt
förhöjasmakenpåsvart-ellervitpeppar.Detgåräven
braattgöraenblandningavdessasamttillsättagrön
ellerrosépeppar.Förattmalningenskallbliperfekt;
blandanermax15%avdessapepparsorter.Kvarnen
ärocksålämpligtillSichuan-pepparochkorianderfrön.
Använddinkvarnendasttilldessakryddor.
Saltkvarn
Dinkvarnsmekanismärspecielltutformadföratt
förhöjasmakenpåtorrtsalt/kvarnsalt(vitt,rosa
ellerblått).Använddinkvarnendasttilldessasalter.
LADDNING AV BATTERI
• Föroptimalanvändningavkvarnenärdetviktigt
attladdabatterietheltinnanförstaanvändning.
• Fullladdningavbatteriettarcirka3timmar.
• Vid1:ateckenpåsvaghet,laddakvarnenigen,och
väntatillsdessattbatterietärfullständigturladdat.
• Vidkompletturladdningavbatteriet,laddadet
omedelbart och till full laddning.
• Omkvarnenförvarasmedurladdatbatteriunder
långtid,kandettaskadabatteriet.
• Användendastladdaremedreferensnummer
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259sommedföljer.
• Laddarensommedföljerbörinteanvändas
tillsammans med en annan enhet.
UNDERHÅLL
• Sänkintenedkvarnenivätskaochtvättaden
inte i diskmaskinen.
• Fårinteanvändasmedvåtahänderochejheller
placeraspåvåtaytor.
• Ingaprodukterellerrengöringsmedelbör
användasförunderhåll.
• Rengörkvarnenregelbundet,inklusivedriven-
hetenskontaktytormedenmjukochtorrtrasa
(undvikframföralltmaskindisk).
• Placeradeninteinärhetenavenvärmekälla.
• Förvarasavskiltfrånljusochfukt.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ViPEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,försäkrarattdennaelektriska
kvarn uppfyller kraven i de europeiska direktiven:
Elektromagnetiskkompatibilitet2014/30/EG.RoHS
2011/65/EG.DirektivetDEEE2012/19/EG.Laddaren
ärförenligmedlågspänningsdirektivet2014/35/EG.
Dennasymbolangerattproduktenintefår
kastasmedhushållssoporna.Denmåste
kasseraspåenlämpligåtervinningsstation
somisinturtaransvararföråtervinningen.
Dukanocksåtamedproduktentillbakatillåterförsäl-
jaren.Genomattsäkerställaattproduktenhanteras
påkorrektsätt,bidrardutillattförhindraeventuella
negativakonsekvenserförmiljönochmänniskorshälsa.
GARANTI
TräslagetsomanvändstillPeugeot-kvarnarnakommer
fråneuropeiskaskogarmedPEFC™-certifiering.Varjekvarn
monterasiFrankrikevidvåranläggningiFranche-Comté.
Dinkvarnharengarantipå2årfråninköpsdatumet.
DessPeugeot-mekanismharlivstidsgaranti.Dessa
garantierutesluternormaltslitage,slagochgällerendast
omkvarnenanvändsenligtdennabruksanvisning.Garantin
gällerendastomdenåtföljsavettinköpsbevis(korrektifyllt
garantibevis,kassakvittoellerregistreringpåvårhemsida
peugeot-saveurs.com).
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перечная мельница
Механизмвашеймельницыспециальнопредназначен
дляперемалываниячерного,белого,зеленогоикрас-
ногоперца,атакжерозовогоперца(еслионсоставляет
неболее15%всмесисоднимизэтихперцев).Онтакже
подходитдлясычуаньскогоперцаисемянкориандра.
Используйтевашумельницутолькодляэтихспеций.
Мельница соль
Механизмвашеймельницыспециальнопредназначендля
перемалываниясухойповареннойсоли(белой,розовойили
синей).Используйтевашумельницутолькодлясухойсоли.
Зарядка аккумулятора
• Чтобыобеспечитьоптимальнуюработумельницы,
необходимополностьюзарядитьееаккумулятор
передпервымиспользованием.
• Дляполнойзарядкиаккумуляторатребуетсяприбли-
зительно3часа.

38 39
• Припервыхпризнакахснижениямощностиподзаря-
дитемельницу,неожидаяполнойразрядааккумулятора.
• Еслиаккумуляторполностьюразрядился,егонеобхо-
димонемедленнозарядитьдоконца.
• Длительноехранениемельницывразряженном
состоянииможетповредитьаккумулятор.
• Используйтетольковходящиевкомплектзарядные
устройстваартикуловYH-S093V0501000U212257/
YH-S093B0501000U212258/YH-S06U0501000212259.
• Входящеевкомплектзарядноеустройствонедолжно
использоватьсясдругимиприборами.
УХОД
• Непогружайтемельницувжидкость,немойтееев
посудомоечноймашине.
• Некасайтесьмельницымокрымирукамивовремя
использованияинеставьтееенамокруюповерхность.
• Дляуходазаизделиемнетребуетсяиспользования
моющихилииныхсредств.
• Регулярнопротирайтемельницу,втомчислеповерх-
ности,соприкасающиесяспродуктами,сухоймягкой
тканью(немойтемельницувпосудомоечноймашине).
• Непомещайтееевблизиисточниковтепла.
• Хранитемельницувсухомизащищенномотсветаместе.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
Мы,компанияPeugeotSAVEURSSNC(юридическийадрес:
ZALaBlanchotte-25440Quingey,France)заявляем,чтодан-
наяэлектрическаямельницасоответствуеттребованиям
Европейскихдиректив:обэлектромагнитнойсовместимо-
сти—2014/30/CE,обограничениисодержаниявредных
веществ—2011/65/CE,оботходахэлектрическогои
электронногооборудования—2012/19/CE.
Зарядноеустройствосоответствуетдирективеонизко-
вольтномоборудовании2014/35/UE.
Данныйсимволозначает,чтоизделиенеразрешается
выбрасыватьвместесбытовымиотходами.Егоследует
отнестивсоответствующийпунктприема,откуда
онобудетнаправленонапереработку,иливернуть
продавцу.Позаботившисьоправильнойутилизацииизделия,вы
поможетеизбежатьпотенциальныхнегативныхпоследствийдля
окружающейсредыиздоровьялюдей.
ГАРАНТИЯ
ДереводлямельницPeugeotпоступаетизевро-пейских
лесов,отмеченныхзнакомPEFC™.
НаВашумельницупредоставляетсягарантиясроком
2годасодняпокупки.НамеханизмPeugeotдействует
пожизненнаягарантия.Этивидыгарантииисключают
естественныйизнос,ударыииспользованиебезсоблюде-
нияположенийданногоруководства.Гарантиядействи-
тельнатолькоприпредъявленииподтвержденияакта
покупки(правильнозаполненныйгарантийныйталон,чек
илирегистрациянанашемсайтеpeugeot-saveurs.com).
Jアドバイス
ペッパーミル
このペッパーミルのメカニズムは、ブラック、ホワイト、グ
リーン、ピンク(前述のペッパーに15%以内の割合で配合し
た場合)、それぞれのペッパーが引き立つように設計され
ています。(花椒、山椒やコリアンダーシードにも使用可)
これらのスパイスにのみご使用ください。
これらのスパイスにのみご使用ください。
ソルトミル
こ の ソ ル ト ミ ル の メ カ ニ ズ ム は 、岩 塩( ホ ワ イ ト 、ピ ン ク 、
ブルー)が引き立つように特別に設計されています。
これらの岩塩にのみご使用ください。
バッテリーの充電
•
ミルを最良の状態でお使いいただくため、初めてのご使
用の前にバッテリーをフル充電してください。
•バッテリーをフル充電するには、およそ3時間かかります。
•動作が鈍くなってきたら、バッテリーが完全に消耗する
まで待たずにミルを再充電してください。
•バッテリーが完全に消耗してしまった場合は、直ちにフ
ル 充 電 し て く だ さ い 。
•バッテリーを消耗した状態で長時間保管すると、バッテ
リーをいためる恐れがあります。
•リファレンスナンバーYH-S093V0501000U
212257番、YH-S093B0501000212258番、
YH-S06U0501000212259番の付属充電器以外は
使用しないでください。
•付属の充電器を他の機器の充電に使用しないでください。
メンテナンス
•
ミルを水または液体に浸さないでください。また、食
器洗い機には入れないでください。
•濡れた手で使用しないでください。また、湿気の多い
場所に置かないでください。
•メンテナンスにはいかなる洗剤やケア用品も使用し
ないでください。
•食品と接触する部分も含め、乾いたやわらかい布でミ
ルを定期的に清掃してください(食器洗い機は絶対に
使 用 し な い で く だ さ い )。
Table of contents
Languages:
Other PEUGEOT Kitchen Appliance manuals