manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. PEUGEOT
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. PEUGEOT Elis Sense User manual

PEUGEOT Elis Sense User manual

PSP
25440 QUINGEY - FRANCE
Tél. +33 (0)3 81 63 79 00
Fax : +33 (0)3 81 63 66 08
E-Mail : [email protected]
www.peugeot-saveurs.com
Moulin à poivre
électrique
Electric pepper mill
Elektrische Pfeffermühle
Elektrische pepermolen
Molinillo de pimenta eléctrico
P210114 - 06/2010
Vous venez de faire l’acquisition
d’un moulin à poivre électrique
PEUGEOT, nous vous en remercions.
Le mécanisme est destiné aux poivres
noir, blanc et vert.
Il convient également aux baies roses
si elles sont mélangées à l’un de ces
trois poivres (maxi 15% de baies
roses) et aux graines de coriandre.
Il ne convient pas pour moudre
du sel.
Pour un fonctionnement optimum,
nous recommandons d’utiliser un
poivre d’un diamètre inférieur ou
égal à 5 mm.
Thank you for buying a Peugeot
electric pepper mill.
The grinding mechanism is designed
to handle black, white and green (dry)
peppercorns.
It will also grind pink peppercorns
(provided in a blend that has no more
than 15% pink pepercorns) and dry
coriander seeds.
It is not designed to grind salt.
For optimum results with your Peugeot
pepper grinding mechanism, we
recommend you to use peppercorns
with a diameter of 5 mm (0.2")
or less.
Vielen Dank für den Kauf der
elektrischen PEUGEOT-Pfeffermühle.
Das Mahlwerk ist perfekt für
schwarze, weiße und grüne (trockene)
Pfefferkörner geeignet.
Bunte Pfeffermischungen sollten ca.
85 % der oben angegebenen
Pfefferarten zum Inhalt haben.
Koriander lässt sich gleichfalls vom
Pfeffermahlwerk mahlen.
Das Pfeffermahlwerk eignet sich
nicht zum Mahlen von Salz.
Für ein optimales Ergebnis bitte
Pfefferkörner mit einem Durchmesser
von 5mm oder weniger verwenden.
Dank u voor de aankoop van een
elektrische Peugeot pepermolen.
Het maalwerk is geschikt voor zwarte,
witte en groene peper.
Eveneens geschikt voor rode
peperbessen, indien deze gemengd
zijn met één van deze 3 pepersoorten
(maximum 15% rode peperbessen)
en voor korianderzaad.
Niet geschikt voor zout.
Voor een optimaal gebruik van de
Peugeot pepermolen adviseren wij
peperkorrels te gebruiken met een
diameter kleiner of gelijk aan 5 mm.
Gracias por adquirir un molinillo
de pimienta eléctrico Peugeot, y le
felicitamos por ello.
El mecanismo está destinado a las
pimientas negra, blanca y verde.
También es adecuado para las bayas
rosa si se mezclan con uno de estos
tres tipos de pimienta (con un
máximo de 15 % de bayas rosa) y
para los granos de cilantro.
No es adecuado para moler sal.
Para un funcionamiento óptimo,
recomendamos utilizar una pimienta
con un diámetro inferior o igual a
5 mm.
F
GB
D
NL
ES
3
Bouton tactile
Tactile switch
Sensortaste
Sensortoets
Botón táctil
Avant la première utilisation - Before the first use - Vor dem ersten
Gebrauch - Voor het eerste gebruik - Antes del primer uso
Fiole à épices - doseur
Spice vial - dispenser
Gewürzdose mit Dosierer
Kruidenpotje met trechtertje
Frasco para especias -
dosificador
Entonnoir
Funnel
Trichter
Trechter
Embudo
Dose réservoir
Specified volume vial
Vorrats-Behälter
Dosis voor reservoir
Depósito dosificador
Bloc moteur
Motor block
Motorblock
Motorblok
Bloque Motor
Réservoir
Pepper reservoir
Vorrats-Behälter
Reservoir
Deposito
Indice de réglage
de la mouture
Grind adjustment
indicator
Einstellindex
des Mahlgrads
Instelpunt voor
de maalgraad
Indicador de reglaje
de la molienda
Bague de réglage
de la mouture
Grind adjustment ring
Einstellring des Mahlgrads
Instelring voor
de maalgraad
Anillo de de reglaje
de la molienda
i
• Nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi
et de respecter ses instructions.
• Nous vous invitons à vérifier que
votre moulin ne présente aucun
dommage dû au transport.
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel doit être
effectuée par un spécialiste. Des
réparations mal effectuées peuvent
entraîner des risques pour l’utilisateur.
Une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait le fabricant
de toute responsabilité.
• Please read the user guide
carefully and follow the instructions.
• Examine your mill to ensure there
are no visible signs of damage
having occurred in transit.
• Maintenance should be limited to
cleaning the mill and replacing the
batteries. Any other work by an
unqualified person could result in
injury to the user.
The manufacturer will not accept
liability arising from any abuse, use
or treatment not in accordance with
these instructions.
• Wir empfehlen Ihnen, die
Bedienungsanleitung genau zu lesen
und die Anweisungen zu befolgen.
• Bitte stellen Sie sicher, dass die
Pfeffermühle beim Transport nicht zu
Schaden gekommen ist.
• Alle Eingriffe, außer dem Reinigen
und der Pflege müssen von einem
Fachmann durchgeführt werden.
Unsachgemäße Bedienungen können
zu Gefahren für den Benutzer führen.
Unsachgemäßer Gebrauch kann
zum Verlust der Garantie führen.
• Raden we u aan om
onderstaande gebruiksaanwijzingen
aandachtig te lezen en op te volgen.
• Controleer de molen op eventuele
transport schade.
• Het onderhoud moet beperkt blijven
tot schoonmaken en- herplaatsen van
batterijen. Enig ander werk gedaan
door onbevoegde personen kan
resulteren in schade voor de gebruiker.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade ontstaan door verkeerd gebruik
of behandeling niet in overeenstemming
met deze instructies.
• Le recomendamos leer
detenidamente el modo de uso y de
respetar sus instrucciones.
• Le invitamos a que verifique que
su molinillo no presenta ningún
daño debido al transporte.
• Toda manipulación excepto la del
limpiado y mantenimiento usual debe
ser realizado por un especialista.
Reparaciones mal realizadas pueden
conllevar riesgos para el usuario.
Una utilización no conforme al modo
de empleo liberaría al fabricante de
toda responsabilidad.
F
GB
D
NL
ES
4 5
1Piles - Batteries - Batterien
- Batterijen - Pilas
Séparer le bloc moteur du réservoir.
Separate the motor block from the compartment.
Bitte den Motorblock vom Reservoir entfernen.
Haal de motor uit de molen.
Separe el bloque motor del deposito.
F
GB
D
NL
ES
Replacer le moteur.
Replace the motor.
Setzen Sie den Motorblock wieder ein.
Plaats de motor opnieuw.
Colocar el motor de nuevo.
F
GB
D
NL
ES
Repositionner le bloc moteur.
Replace the motor block.
Setzen Sie den Motorblock wieder auf.
Monteer de molen.
Vuelva a colocar el bloque motor en su
habitáculo.
F
GB
D
NL
ES
Pousser les clips vers l’intérieur.
Donner un à-coup vers le bas pour faire sortir le moteur.
Push the clips to the inside.
Shake lightly to encourage the motor to drop.
Bitte drücken Sie die beiden Clips auf der Innenseite zur Mitte.
Schütteln Sie leicht das Oberteil der Mühle zum Lösen des
Motorblocks.
Duw de lipjes naar binnen.
Geef een stoot naar beneden om de motor uit te behuizing
te duwen.
Empuje los clips hacia el interior.
De un ligero golpe hacia abajo para extraer el motor.
F
GB
D
NL
ES
Appuyer sur le moteur tout en
poussant les clips vers l’extérieur.
Press down on the motor while pushing
the clips outwards.
Auf den Motor schieben und dabei die
Clips nach außen drücken.
Duw op de motor terwijl je de lipjes naar
buiten duwt.
Apretar el motor empujando los clips
hacia el exterior.
F
GB
D
NL
ES
Placer 6 piles de type AAA en veillant à respecter
la polarité des piles et des bornes.
Place 6 AAA batteries in the battery housing, paying
attention to the polarity (+/-) markings.
6 AAA Batterien in das Gehäuse einsetzen.
Bitte achten Sie auf die +/- Markierung.
Plaats 6 batterijen van het type AAA.
In de hiervoor voorziene ruimte rekening houdend met
de +/- zoals die aangegeven is.
Colocar 6 pilas de tipo AAA respetando
la polaridad de las pilas y de los bornes.
F
GB
D
NL
ES
6 7
• Changer les piles dès les
premiers signes d’affaiblissement du
moteur, même si la lumière fonctionne
normalement.
• Toujours remplacer toutes les piles
en même temps, par 6 piles
rechargeables ou non rechargeables
de même marque.
• Ne jamais laisser des piles
déchargées dans le moulin.
Retirez-les de l’appareil lors d’un
arrêt de longue durée.
• L’utilisation prolongée du
produit avec des piles
déchargées peut entraîner des
dysfonctionnements du moulin.
• Change the batteries at the first
sign of weakened motor performance,
or when the light does not function
normally.
• Always replace all the batteries
at the same time with six AAA
rechargeable or non rechargeable
batteries of the same brand.
• Never leave flat (depleted)
batteries in the mill. Remove
batteries when the mill will not be in
use for an extended period of time.
• Prolonged operation of the mill
with depleted or flat batteries can
cause operating problems.
• Bei Leistungsabfall die Batterien
bitte sofort tauschen, auch wenn das Licht
normal funktioniert.
• Tauschen Sie bitte immer alle
Batterien gleichzeitig durch 6
Batterien oder wiederaufladbare
Akkus der gleichen Marke aus.
• Bitte lassen Sie keine leeren Batterien
in der Mühle.
• Bei längerer Benutzung des Geräts mit
entladenen Batterien kann es zu
Funktionsstörungen des Mahlwerks
kommen.
• Verander de batterijen zogauw
de motor verzwakt, zelfs indien het
lampje normaal functioneert.
• Voor een optimaal resultaat ,
vervang de lege batterijen altijd
door 6 nieuwe batterijen,al dan niet
herlaadbaar ,van hetzelfde merk.
• Laat geen lege batterijen in de
molen achter, verwijder deze als
de molen voor een lange tijd niet
wordt gebruikt.
• Voortgezet gebruik van de
molen met (bijna) lege batterijen,
kan leiden tot functiestoornissen
van de molen.
• Cambiar las pilas en cuanto se
observen los primeros signos de
debilitamiento del motor, aunque la
luz funcione normalmente.
• Reemplaze las pilas descargadas
por 6 pilas recargables o no
recargables de misma marca.
• No deje nunca pilas
descargadas en el molinillo. Retire
las pilas del aparato cuando no se
va hacer un uso de este en un
tiempo muy prolongado.
• El uso prolongado del
producto con pilas descargadas
puede provocar fallos de
funcionamiento del molinillo.
F
GB
D
NL
ES
8 9
P
2
La fiole à épices offre des fonctions d’entonnoir et de
doseur pour faciliter le remplissage du moulin.
The spice vial functions as a funnel and a pre-measured
container, making it easy to re-fill the mill.
Die Gewürzdose verfügt über einen Trichterdeckel für
einfaches Nachfüllen der Mühle.
Het kruidenpotje biedt als extra een trechter/doseersysteem
om gemakkelijker de molen te vullen.
El frasco para especias ofrece funciones de embudo y de
dosificador para facilitar el llenado del molinillo.
F
GB
D
NL
ES
Percer l’entonnoir.
Pierce the funnel.
Den Trichter durchlochen.
De trechter doorprikken.
Perforar el embudo.
F
GB
D
NL
ES
maxi
Remplissage - Filling - Befüllen - Vullen
- Rellenado
3Mise en marche tactile - Tactile operation - Sensor-
Automatik - Sensorbediening - Puesta en marcha táctil
Toucher simultanément le corps et le bouton tactile supérieur.
Touch the mill sides and the top tactile button simultaneously.
Bitte berühren Sie gleichzeitig das Gerät selbst und die obere Drucktaste.
Houd zowel molen als sensortoets tezamen vast.
Tocar simultáneamente el cuerpo y el botón táctil superior.
F
GB
D
NL
ES
Conseils
• Eviter d’utiliser le moulin
de façon continue.
• Préférer des utilisations
courtes et successives.
Important
• Do not keep your finger on the
on/off switch continuously.
• It is better to grind in short bursts.
Wichtig
• Vermeiden Sie es, die
Pfeffermühle mehrere Minuten lang
ununterbrochen laufen zu lassen.
• Lassen Sie das Gerät mit
Unterbrechungen laufen.
Belangrijk
• Houd niet constant de aan/uit
schakelaar ingedrukt.
• Druk liever verschillende malen
na elkaar.
Consejos
• Evitar usar el molinillo de forma
continua.
• Preferiblemente presionar de
forma corta y sucesiva.
F
GB
D
NL
ES
10 11
STOP STOP
4
Sélectionner une mouture
en tournant la base du moulin.
Select a grind by turning
the ring at the base of the mill.
Bitte wählen Sie den
Mahlgrad durch Drehung des
Einstellringes am Fuß der
Mühle.
Selecteer een maalgraad
door aan de basis van de
molen te draaien.
Seleccione una molienda
girando la base del molinillo.
F
GB
D
NL
ES
Conseils
• Le réglage de la mouture est plus
aisé lorsque le moulin est en
fonctionnement.
• En plus des positions
présélectionnées de gros à fin, vous
pouvez choisir des degrés de
mouture intermédiaires.
Important
• It is easier to adjust the grind
when the mill is in use.
• You can select any point between
the two stop positions on the ring.
Wichtig
• Das Einstellen des Mahlgrads ist
einfacher, wenn die Pfeffermühle in
Betrieb ist.
• Zusätzlich zu den voreingestellten
Positionen von grob bis fein, ist jeder
Mahlgrad stufenlos einstellbar.
Belangrijk
• Het instellen van de maalgraad is
eenvoudiger als de molen in gebruik is.
• Naast de vooraf instelbare posities
kan u ook nog tussenposities instellen.
Consejos
• El reglaje de la molienda es mas
suave cuando el molinillo esta en
funcionamiento.
• Además de las posiciones
preseleccionadas de grueso a fino,
usted puede elegir grados intermedios
de moliendas.
F
GB
D
NL
ES
Ne pas forcer au delà
des butées.
Do not turn beyond either
“STOP” setting.
Bitte drehen Sie nicht über
den "STOP"-Punkt hinaus.
Niet forceren voorbij de
aanslag.
No forzar mas alla del
tope final en el giro hacia
izquierda o derecha.
F
GB
D
NL
ES
Fin
Fine
Fein
Fijn
Fino
Gros
Coarse
Grob
Grof
Grueso
Réglage de la mouture - To adjust the grind -
Einstellen des Mahlgrades - Instelling van
de maalgraad - Reglaje de la molienda
• Nettoyer votre moulin avec un chiffon sec et doux.
• Ne pas le passer au lave-vaisselle et ne pas le plonger dans un
quelconque liquide.
• Aucun produit ou détergent ne doit être utilisé pour son entretien.
• Ne pas introduire ses doigts ou tout objet dans le mécanisme.
• Ne pas utiliser le moulin avec des mains mouillées.
• Ne pas laisser le moulin et son emballage à la portée des enfants.
• Ne pas placer le moulin près d’une source de chaleur. Garder à l’abri de
l’humidité et du gel.
• Conserver le moulin verticalement.
Que faire si votre moulin ne fonctionne pas ?
Les trois pannes possibles de votre moulin sont :
Le moteur fonctionne, mais le
moulin ne moud pas
•Vérifier que le réservoir est
suffisamment rempli de poivre, à
l’exclusion de toute autre denrée.
• Faire fonctionner le moulin réglé sur
grosse mouture.
2
Le moteur faiblit ou ne
fonctionne plus
• Remplacer les piles (page 6).
• Puis, faire fonctionner le moulin
réglé sur grosse mouture. Si votre
moulin ne fonctionne toujours pas,
rapportez-le à votre revendeur
accompagné de sa carte de garantie
dûment remplie lors de son achat
(page 23).
3
F F
Entretien
12 13
Réglementation Environnementale
Conformité RoHS : ce produit est conforme à la Directive 2002/95/CE.
Conformité DEEE : ce produit est conforme à la Directive 2006/96/CE.
Ce symbole indique que le moulin ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers.
• Il doit être remis à un point de collecte approprié qui se chargera de son
recyclage ou ramenez-le à votre revendeur. En s'assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
• De plus retirez les piles, déposez-les dans un réceptacle dédié aux piles usagées.
Déclaration de conformité CE
Nous PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France
Déclarons que le moulin ELIS SENSE référencé : 27 162 est conforme aux
exigences de la Directive Européenne 2004/108/CE
Date : 31/08/2010
Jean-Claude FORNAGE, Président Directeur Général
Garantie
Ce moulin et son bloc moteur sont garantis 2 ans à compter de la date
d’achat. De plus le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Cette garantie ne
couvre pas les dommages et défauts résultant d’un emploi non conforme aux
instructions décrites dans cette notice. Ces garanties s’entendent hors usure
normale, hors choc et pour une utilisation conforme du moulin.
La prestation de garantie n’est accordée que si l’appareil est renvoyé à votre
revendeur accompagné de la carte de garantie dûment remplie (date d’achat,
signature et tampon du revendeur).
Défaut d’éclairage
• Séparer le bloc moteur du réservoir.
• Nettoyer les contacts.
1
• Wipe the mill with a soft dry cloth.
• Do not immerse the mill in liquid or put it in a dishwasher.
• Do not use cleaning products or detergent.
• Do not insert your fingers or any other object into the grinding mechanism.
• Do not use with wet hands.
• Always keep the mill and its packaging out of the reach of children.
• Keep the mill in a dry place away from heat, dampness or icy conditions.
• The mill should be stored in an upright position.
Trouble-shooting
There are three possible problems:
Replace the motor compartment
on the pepper compartment
•Ensure there is pepper in the
reservoir.
• Try grinding on the coarsest setting.
2
The motor is weak or is not
working at all
• Replace the batteries (page 6).
• Then, try grinding on the coarsest
setting. If your mill still does not work,
return it to your retailer together with
the guarantee card that was filled in
when it was purchased (page 23), or
with your sales receipt.
3
GB GB
Cleaning
14
Faulty light
• Separate the motor compartment
from the pepper compartment.
• Clean the contacts.
1
Environmental Regulation
Declaration of EC confirmity
RoHS Requirements: this product conforms to Directive 2002/95/EC.
DEEE Requirements: this product conforms to Directive 2006/96/EC.
This symbol indicates the mill should not be disposed of with
household waste.
• It should be disposed of at an appropriate recycling facility or returned to
the retailer. By ensuring that this product is disposed of properly, you will be
helping to prevent negative environmental and health consequences.
• Additionally, please dispose of depleted batteries at a battery disposal facility.
We, PSP SAS of ZA La Blanchotte, 25440, Quingey, France
Declare that the mill ELIS SENSE, reference number: 27162, is in conformity
with the European directive 2004/108/CE
Date: 31/08/2010
Jean-Claude FORNAGE, CEO
Guarantee
The mill and its electric components are guaranteed for two years from the
date of purchase. The Peugeot grinding mechanism has a lifetime guarantee.
The guarantee does not cover damage and defects resulting from abuse, use
or cleaning not in compliance with the instructions contained in this user guide.
Additionally, it does not cover damages resulting from dropping or knocking
the mill or any other part of the appliance. The guarantee is only in effect if the
appliance is returned to your retailer, accompanied by the guarantee card duly
filled in with the date of purchase and bearing the retailer’s signature and
stamp; or an official proof of purchase.
15
• Die Mühle mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
• Die Pfeffermühle bitte nicht in Flüssigkeit tauchen und nicht im
Geschirrspüler reinigen.
• Zur Pflege der Pfeffermühle weder Wasch- noch Reinigungsmittel verwenden.
• Halten Sie weder Ihre Finger noch irgendwelche Gegenstände in den
Mechanismus.
• Nicht mit feuchten Händen benutzen.
• Bewahren Sie die Pfeffermühle und Ihre Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie die Pfeffermühle nicht in die Nähe einer Wärmequelle. Lagern
Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost geschützt.
• Die Pfeffermühle sollte senkrecht stehend gelagert werden.
Beseitigung von Funktionsstörungen
An der Pfeffermühle können 3 Störungen auftreten:
Beleuchtungsausfall
•Bitte den Motorblock vom Vorrats-
Behälter trennen.
•Reinigung der Kontakte.
•Den Motorblock wieder auf dem
Behälter positionieren.
1Der Motor läuft, aber die
Pfeffermühle mahlt nicht
•Prüfen ob der Behälter ausreichend
gefüllt ist und nur Pfefferkörner enthält.
• Das Mahlwerk auf grobes Mahlen
einstellen und in Betrieb nehmen.
2
D D
Reinigung
16 17
Der Motor ist schwach oder
funktioniert nicht mehr
• Die Batterien wie ersetzen (Seite 6).
• Das Mahlwerk auf grobes Mahlen
einstellen und in Betrieb nehmen. Wenn
die Pfeffermühle immer noch nicht
funktioniert, bringen Sie sie in ihrer
Originalverpackung mit dem beim Kauf
ausgefüllten Garantieschein zu Ihrem
Händler zur Reparatur (Seite 23).
3
Umweltschutz-Bestimmungen
RoHS Anforderungen: dieses Produkt entspricht den Anforderungen
der Verordnung: 2002/95/EG.
DEEE Anforderungen: dieses Produkt entspricht den Anforderungen der
Verordnung: 2006/96/EG. Dieses Symbol zeigt an, dass die Mühle nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
• Das zu entsorgende Produkt kann entweder dem Händler zurückgegeben
oder dem entsprechenden Recycling-System zugeführt werden. Mit
der ordnungsgemäßen Entsorgung des Produktes helfen Sie bei der
Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
• Bitte entsorgen Sie Altbatterien entsprechend in die Sammelstellen.
CE Konformitätserklärung
Wir, PSP SAS, ZA La Blanchotte, 25440, Quingey, Frankreich
Erklären hiermit, dass das Produkt ELIS SENSE mit der Artikel-Nummer:
27 162 konform entsprechend der Europäisch Verordnung ist: 2004/108/CE
Datum: 31/08/2010
Jean-Claude FORNAGE, CEO
Garantie
Die Mühle hat, gerechnet ab Kaufdatum, eine 2-jährige Garantie. Das Peugeot
Mahlwerk hat eine lebenslange Garantie (Deutschland 25 Jahre). Bei
normalem Verschleiß oder unsachgemäßem Gebrauch können keine
Garantieansprüche geltend gemacht werden. Leider können auch keine
Garantieansprüche für Schäden übernommen werden, die durch Herunterfallen
oder Werfen der Mühle entstehen. Die Garantieleistung wird nur gewährt, wenn
das Gerät mit dem ausgefüllten Garantieschein (Kaufdatum, Unterschrift und
Händlerstempel) zurückgeschickt wird.
• Reinig de molen met een droge, zachte doek.
•Plaats de molen niet in vochtige ruimtes, niet in vloeistoffen en niet in
de vaatwasmachine.
•Gebruik geen schoonmaak en/of reinigingsmiddelen.
• Stop geen vingers of andere voorwerpen in het maalwerk.
• Gebruik de molen niet met vochtige handen.
• Houd de molen en zijn verpakking buiten het bereik van kinderen.
• Plaats de molen niet in de buurt van een warmtebron. Houd de molen
weg van vocht of ijs.
• De molen rechtopstaand wegbergen.
Wat te doen indien uw molen niet werkt ?
De drie mogelijke gebreken van uw molen zijn :
Verlichting werkt niet
•Neem het motorblok van het reservoir.
•Reinig de contactpunten.
•Plaats het motorblok weer op het
reservoir.
1De motor werkt maar de
molen maalt niet
•Controleer of er voldoende peper en
enkel peper in het reservoir is.
•De molen laten draaien op de
hoogste maalgraad.
2
De motor verzwakt of
fucntionneert niet meer
• Vervang de batterijen (pagina 6).
• Daarna, de molen laten draaien
op de hoogste maalgraad. Indien
de molen nog steeds niet werkt,
moet u hem terugbrengen naar
het verkooppunt. In de originele
verpakking en met correct
ingevulde garantiekaart met datum
van aankoop (pagina 23).
3
NL NL
Schoonmaken
18 19
Milieuwetgeving
Conform RoHS: Dit produkt is conform aan de Directive 2002/95/EG.
Conform DEEE : dit produkt is conform aan de Directive 2006/96/EG.
Dit symbool betekent dat de molen niet met het gewone huishoudelijk
afval mag weggeworpen worden.
• Hij moet weggedaan worden naar een inzamelpunt waar men hem zal
recycleren of breng hem terug naar de winkel waar u hem aankocht. Door het
product op een juiste manier weg te gooien, helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te verhinderen.
• Haal bovendien de batterijen uit de molen en gooi ze weg in een aangepaste
vuilbak voor gebruikte batterijen.
Gelijkvormigheidsattest
Wij PSP SAS-ZA La Blanchotte-25440 Quingey, Frankrijk
Verklaren dat de molen Elis Sense Referentie: 27 162 Condorm is aan de
Europese richtlijn 2004/108/EG
Datum: 31/08/2010
Jean-Claude FORNAGE, CEO
Garantie
Deze molen heeft een garantie van 2 jaar te rekenen vanaf de aankoopdatum.
Het Peugeot maalwerk daarentegen is levenslang gegarandeerd. Deze garantie
dekt geen fouten of schade veroorzaakt door onjuist gebruik zoals bepaald in
de bijgevoegde gebruiksaanwijzing. Deze garantiebepalingen gelden bij
normaal gebruik van de molens en gelden niet voor schade door vallen,
slijtage e.d. De garantie wordt slechts uitgevoerd indien de molen samen met
de ingevulde garantiekaart,voorzien van aankoopdatum, handtekening en
stempel van de handelaar, gefrankeerd wordt teruggestuurd.
• Limpiar con un paño seco y suave.
• No sumergir el molinillo en un liquido, no lavarlo en el lavavajillas.
• Ningún producto o detergente debe utilizarse para su limpiado o
mantenimiento.
• No introducir los dedos o cualquier objeto dentro del mecanismo.
• No utilizar el molinillo con las manos mojadas.
• No dejar al alcance de los niños el molinillo y su embalaje.
• No colocar el molinillo cerca de una fuente de calor. Guardar este molinillo
protegido de la humedad y de posibles heladas.
• Es preferible conservar su molinillo verticalmente.
Las tres averias posibles de su molinillo son :
Falta de luz
•Separe el bloque motor de su
deposito.
•Limpiar los contactos.
•Volver a colocar el bloque motor
en su sito.
1El motor funciona, pero el
molinillo no muele
•Verifique que el deposito este
suficientemente lleno.
•Hacer funcionar el molinillo regulado
a molienda gruesa.
2
El motor está debilitado o ya
no funciona
• Reemplazar las pilas (pagina 6).
• Luego, hacer funcionar el molinillo
regulado a molienda gruesa. Si su
molinillo sigue sin funcionar, en este
caso dirijase al establecimiento donde
lo adquirió con el molinillo
acompañado de la carta de garantia
debidamente cumplimentada del dia
de su adquisición (pagina 23).
3
ES ES
Mantenimiento
20 21
Que hacer si su molinillo no funciona ?
Normativade medio ambiente
Conformidad RoHs : este producto es conforme a la Directiva 2002/95/CE.
Conformidad DEEE : este producto es conforme a la Directiva 2006/96/CE.
Este simbolo indica que el molinillo no debe tirarse con desechos
domesticos.
• Debe ser entregado en un punto de recogida apropiado que se encargada
de su recilaje o entregarlo en el punto de venta donde lo adquirió. Asegúrese
de preparar el producto para su desecho de forma apropiada, usted ayudará
a prevenir las consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente
y la salud humana.
• De hecho deberá retirar las pilas, y depositarlas en un punto de recepción
especifico para pilas usadas.
Declaración de conformidad CE
Nosotros PSP SAS - ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia
Declaramos que el molinillo ELIS SENSE Referencia : 27 162 Es conforme a
las exigencias de la Directiva Europea : 2004/108/CE
Fecha : 31/08/2010
Jean-Claude FORNAGE, Presidente Director General
Garantía
Este molinillo tiene dos años de garantía desde la fecha de compra. Además,
el mecanismo Peugeot tiene una garantía de por vida. Esta garantía no cubre
los daños y defectos resultado de un empleo no conforme a las instrucciones
detalladas en este impreso. Estas garantías no se entienden para un uso fuera
de lo normal, y se excluye el choque y golpes y solo son validas para un uso
del molinillo conforme a lo descrito anteriormente. La prestación de la garantía
esta sujeta solo si el aparato ha sido reenviado a su establecimiento de
compra acompañado de la carta de garantía debidamente rellenada (fecha
de compra, firma y sello del establecimiento).
Date d’achat
Date of purchase
Kaufdatum
Aankoopdatum
Fecha de compra
Signature
Signature
Unterschrift
Handtekening
Firma
CARTE DE GARANTIE - GUARANTEE
GARANTIESCHEIN - GARANTIEKA ART
CARTA DE GARANTIA
Cachet du revendeur
Salesman-stamp
Händlerstempel
Stempel verdeler
Sello del estableciemiento
22 23

Other manuals for Elis Sense

1

This manual suits for next models

1

Other PEUGEOT Kitchen Appliance manuals

PEUGEOT U Select User manual

PEUGEOT

PEUGEOT U Select User manual

PEUGEOT ALASKA User manual

PEUGEOT

PEUGEOT ALASKA User manual

PEUGEOT 228024 User manual

PEUGEOT

PEUGEOT 228024 User manual

PEUGEOT Elis Sense User manual

PEUGEOT

PEUGEOT Elis Sense User manual

PEUGEOT Annecy Noir User manual

PEUGEOT

PEUGEOT Annecy Noir User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

COOLSTUFF KitchPro instruction manual

COOLSTUFF

COOLSTUFF KitchPro instruction manual

Nostalgia VINTAGE COLLECTION SPC700SS Instructions & recipes

Nostalgia

Nostalgia VINTAGE COLLECTION SPC700SS Instructions & recipes

Vitesse Home VS-518 manual

Vitesse Home

Vitesse Home VS-518 manual

Salton SL-16 manual

Salton

Salton SL-16 manual

Elgento E27009 instruction manual

Elgento

Elgento E27009 instruction manual

inventum MX350B instruction manual

inventum

inventum MX350B instruction manual

Wade 5100 Installation operation & maintenance

Wade

Wade 5100 Installation operation & maintenance

Takeya Flash Chill user manual

Takeya

Takeya Flash Chill user manual

CombiSteel 7013.2500 user manual

CombiSteel

CombiSteel 7013.2500 user manual

Sencor SFS 1000WH user manual

Sencor

Sencor SFS 1000WH user manual

DELLA 048-GM-48333 instruction manual

DELLA

DELLA 048-GM-48333 instruction manual

Team Kalorik TKG LCM 1002 manual

Team Kalorik

Team Kalorik TKG LCM 1002 manual

Melissa 646-079 Specifications

Melissa

Melissa 646-079 Specifications

Diamond P42/XVM-M42A instruction manual

Diamond

Diamond P42/XVM-M42A instruction manual

Blaupunkt HBD211 owner's manual

Blaupunkt

Blaupunkt HBD211 owner's manual

Heinner HGS-1100P manual

Heinner

Heinner HGS-1100P manual

Baumatic BCD510SS/W instruction manual

Baumatic

Baumatic BCD510SS/W instruction manual

Scarlett SC-MC410P02 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-MC410P02 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.