PEUGEOT Elis Sense User manual

1
Moulins électriques à poivre et
à sel sec de cuisine
Electric Pepper and Dry Salt Mills
Elektrische Pfeffer-und Salzmühlen
Elektrische pepermolen en een
elektrische molen voor droog zout
LES INSTRUMENTS DU GOÛT
Elis Sense

3
FR Peugeot a obtenu le prestigieux label Entreprise
du Patrimoine Vivant (EPV). Une marque de recon-
naissance de l’Etat, mise en place pour distinguer
les entreprises françaises aux savoir-faire artisa-
naux et industriels d’excellence.
EN
Peugeot has officially been awarded the
prestigious EPV label. This state-issued accolade
pays tribute to French companies that have
achieved the highest levels of traditional and
industrial expertise.
DDas Know-how von Peugeot wurde durch
Vergabe des namhaften Labels “Entreprise du
Patrimoine Vivant” (EPV, Unternehmen des leben-
digen Kulturerbes) anerkannt. Dabei handelt es sich
um eine staatliche Auszeichnung für französische
Unternehmen mit einem herausragenden hand-
werklichen und gewerblichen Know-how.
NL De vakkennis van Peugeot is beloond geworden
door de toekenning van het prestigieuze keurmerk
Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV). Een blijk
van erkenning door de overheid dat is ingesteld om
Franse bedrijven met uitmuntende ambachtelijke
en industriële vakkennis te onderscheiden.

4 5
redécouvre l’art de servir, déboucher, décanter et
déguster les merveilles qu’offre la vigne.
Porté par son héritage, Peugeot explore d’autres
univers de la sublimation de la saveur et crée de
nouveaux instruments du goût pour accompagner
votre manière de découper, émincer, râper, cuire…
L’occasion de redécouvrir l’immense richesse que
nous offrent de fabuleux terroirs si proches, si
familiers et dont nous faisons les terrains de plaisir
et d’expérience de votre palais. À votre goût.
Sous vos yeux, une forme familière ou surpre-
nante, imaginée pour correspondre à toutes les
inspirations d’aujourd’hui et de demain, qui incarne
l’art de vivre à la française.
À votre oreille, un bruit unique, celui du poivre qui
sous les dents d’un mécanisme à la précision ciselée,
se transforme en saveurs et annonce une expé-
rience du goût.
Sous la main le toucher d’une matière de bois, de
métal ou de verre, qui évoque le savoir-faire de
l’homme, l’ergonomie parfaite et qui éveille les sens.
Au nez, les notes d’un nectar inconnu qui sublimera
le plat issu de votre tour de main.
Dans votre palais, l’émotion d’une épice fraîche-
ment moulue comme une invitation à s’aventurer
toujours plus loin dans l’art culinaire.
Avec comme signature unique depuis plus de
200 ans, celle d’une manufacture française et fami-
liale et la volonté d’excellence au service de tous les
instruments du goût.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE
MOULIN
Nous vous recommandons de lire attentivement le
mode d’emploi et de respecter scrupuleusement
ces instructions afin de conserver à ce produit
toutes ses qualités. Nous vous invitons à vérifier
que votre moulin ne présente aucun dommage
dû au transport.
Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel doit être effectuée
par un spécialiste. Des réparations mal effectuées
peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
FR
LES COLLECTIONS PEUGEOT
Saveurs d’épices
Moulins à poivre
Moulins à sel sec et sel humide
Moulins à muscade
Moulins à piment
Moulins à graines de lin
Set d’assaisonnement
Saveurs de café
Moulins à café
Cafetières à piston
Couteaux
Couteaux de cuisine
Couteaux à steak
Planches à découper
Saveurs de vin
Tire-bouchons
Verres de dégustation
Carafes
Rafraîchisseurs
Set de dégustation whisky
Accessoires du vin
Cuisson
Plats céramique four
Mijoteuses céramique feu
Depuis plus de 200 ans, Peugeot imagine, dessine,
conçoit et fabrique les objets de votre quotidien,
avec comme seule ambition de faciliter l’usage et
d’offrir le meilleur de l’expression du goût.
Cette ingéniosité sans cesse renouvelée a fait de
la marque Peugeot la référence incontestable du
moulin à poivre, à sel ou à café.
Cet engagement au service de la saveur se double
d’une exigence exemplaire sur la qualité des pro-
duits et la performance des mécanismes.
À chaque épice un mécanisme spécifique conçu
pour exprimer au mieux sa richesse organolep-
tique, sa singularité, son imaginaire.
Fort de cette expérience des saveurs, Peugeot
a étendu son expertise à l’univers du vin. Entre
arômes qui se révèlent au nez et plaisir ressenti
au palais, c’est tout un monde de passionnés qui

6 7
COMMENT UTILISER VOTRE MOULIN
Vous avez choisi un moulin à poivre ou un moulin
à sel sec de cuisine électrique Peugeot. Voici
quelques illustrations et informations pour vous
guider (pages 14-15).
Mise en place des piles
•
Séparer le bloc moteur du réservoir 1.
•
Sortir le moteur en poussant les clips vers
l’intérieur à l’aide d’un objet pointu (pointe de
crayon…) 2a 2b .
•
Placer 6 piles alcalines de type AAA/LR03 sans
mercure, dans l’emplacement prévu à cet effet.
Veiller à respecter la polarité des piles et des
bornes 3.
•
Afin de replacer le moteur dans le bloc moteur,
faire coïncider comme dans le schéma 4.
•
Repositionner le bloc moteur 5a 5b .
Remplissage du moulin
La fiole à épices offre des fonctions d’entonnoir et
de doseur pour faciliter le remplissage du moulin.
Percer l’entonnoir 6.
Retirer le bloc moteur et remplir le réservoir 7.
Réglage de la mouture
Votre moulin est équipé d’un réglage de mouture
U’Select. 6 finesses de mouture sont proposées.
À vous de jouer 8.
Mise en marche tactile
Votre moulin est équipé d’un système de mise en
marche tactile. Pour le déclencher, touchez simul-
tanément le corps et le bouton tactile supérieur
de votre moulin 9.
CONSEILS
Moulin à poivre
Le mécanisme de votre moulin a été spécialement
conçu pour sublimer vos poivres noirs, blancs, verts
ou rouges, les baies roses (si elles sont mélangées
dans une proportion maxi de 15% à l’un de ces
poivres). Il convient également au poivre du Sichuan
et aux graines de coriandre.
Réservez exclusivement votre moulin à ces épices.
Ne pas utiliser avec du sel.
Moulin à sel
Le mécanisme de votre moulin a été spécialement
conçu pour sublimer vos sels gemme secs de cui-
sine (blanc, rose ou bleu). Réservez exclusivement
votre moulin à ces sels secs de cuisine.
• Ne jamais laisser des piles déchargées dans le
moulin.
• Retirer les piles de l’appareil lors d’un arrêt de
longue durée du moulin.
• Toujours remplacer les piles déchargées par
6 piles alcalines de type AAA/LR03, neuves,
de même marque.
Les mauvaises utilisations suivantes peuvent
engendrer des fuites sur les piles:
• Moulin non utilisé, stocké plusieurs mois.
• Dépassement de la date limite d’utilisation des
piles.
• Utilisation de piles déchargées.
• Exposition à une source de chaleur.
En cas de fuite des piles, pour votre sécurité, elles
devront être retirées avec des gants.
ENTRETIEN
• Ne pas plonger le moulin dans un liquide, ne pas
le passer au lave-vaisselle.
• Ne pas l’utiliser avec des mains mouillées.
• Aucun produit ou détergent ne doit être utilisé
pour son entretien.
• Penser à le nettoyer régulièrement avec un
chiffon doux (évitez surtout le lave-vaisselle).
• Ne pas le placer près d’une source de chaleur.
•
Le conserver à l’abri de la lumière et de l’humidité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte
- 25440 Quingey, France, déclarons que ce moulin
électrique est conforme avec les exigences des
Directives Européennes: Compatibilité électroma-
gnétique 2014/30/CE. ROHS 2011/65/CE. Directive
DEEE 2012/19/CE.
Ce symbole indique que le produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Dans un but de recyclage,

8 9
retirez les piles, déposez-le dans un réceptacle
dédié aux déchets des équipements électriques,
ou ramenez-le à votre revendeur. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l’environne-
ment et la santé humaine.
GARANTIE
Votre moulin est garanti 2 ans à partir de la date
d’achat. Son mécanisme Peugeot est garanti sans
limitation de durée. Ces garanties s’entendent hors
usure normale, hors choc et pour une utilisation
du moulin conforme à cette notice. La garantie
n’est accordée que si elle est accompagnée d’une
preuve d’achat (carte de garantie dument remplie,
ticket de caisse ou enregistrement sur notre site
peugeot-saveurs.com).
SÉCURITÉ
• Ne pas laisser le moulin et
son emballage à la portée
des enfants.
• Les enfants ne doivent
pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
• Pour prévenir tout risque
de blessure, ne pas intro-
duire ses doigts ou tout
objet dans le mécanisme.
• Ce produit est unique-
ment destiné à un usage
intérieur.
• Ce produit ne doit pas
être utilisé par un enfant
de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécu-
rité et dans la mesure où
ils en comprennent bien
les dangers potentiels.
EN
PEUGEOT COLLECTIONS
Saveurs d’Épices
Pepper Mills
Salt and Wet Sea Salt Mills
Nutmeg Mills
Whole Chili Pepper Mills
Flaxseed Mills
Seasoning Sets
Saveurs de Café
Coffee Mills
French Coffee Press
Knives
Kitchen Knives
Steak Knives
Cutting Boards
Saveurs de Vin
Corkscrews
Tasting Glasses
Decanters

10 11
Cooling Bags
Buckets
Whisky Taster
Cooking
Ceramic Ovenware
Ceramic Stovetop Cookware
For more than 200 years, Peugeot has been
imagining, designing and manufacturing objects for
your daily life, aiming for ease of use and the truest
expression of flavors. This constantly renewed
engineering prowess has made the Peugeot brand the
undisputed benchmark for mills.
Our commitment to flavor is backed up by
attention to the quality of products and
performance of the mechanisms.
For each spice, a specific mechanism has been
designed to best express its organoleptic splendor,
its singularity, its imagination.
Building on this experience with flavors, Peugeot
has extended its expertise to the world of wine.
Between aromas experienced by the nose and the
pleasure felt around the palate, passionate people
are rediscovering the art of serving, uncorking,
decanting and tasting the wonders proffered by
the vine.
Driven by our heritage, Peugeot explores the many
worlds of flavor and creates new instruments
of taste to enhance your way of cutting, slicing,
grating, cooking.
The opportunity to rediscover the immense wealth
offered to us by fabulous terroir so close, so familiar,
and to turn them into playgrounds for your palate’s
pleasure and experience.
As you like it.
In front of your eyes, a form, familiar or surprising,
designed to evoke all the inspirations of today and
tomorrow, and embodying the French art of living.
In your ear, a unique sound, that of pepper under
the teeth of a chiseled precision mechanism, that
releases flavors and announces an experience of
taste.
In your hand, the tactile materiality of wood, metal
or glass, which attests to expert craftsmanship
and ergonomics, while awakening the senses.
On the nose, the notes of an unknown nectar that
will permeate the dishes prepared in your kitchen.
Around your palate, the emotion of a freshly
ground spice, like an invitation to venture further
into the culinary arts.
With a unique signature for more than 200 years, that
of a French manufacturing family that excels in the
service of all the instruments of taste.
BEFORE USING YOUR MILL FOR THE FIRST TIME
Please read the user guide carefully and follow
the instructions to prevent any deterioration of
the quality features of your product. Examine
your mill to ensure there are no visible signs of
damage having occurred in transit. Maintenance
should be limited to cleaning the mill and everyday
maintenance. Any other work must be performed
by a specialist. Any repairs performed incorrectly
could result in injury to the user.
The manufacturer will not accept liability arising
from any abuse, use or treatment not in accordance.
HOW TO USE YOUR MILL
You have chosen a Peugeot Electric pepper mill or
Salt mill. Here are a few illustrations to guide you
(pages 14-15).
Installing batteries
• Detach the motor unit from the reservoir 1.
• Take the motor out by pressing the clips inwards
using a pointed object (e.g. pencil...) 2a 2b .
• Place 6 mercury-free alkaline batteries, type
AAA/LR03, into the compartment provided.
Be careful to position the batteries correctly by
checking the polarity of the terminals and the
batteries 3.
• To place the motor back into the motor unit,
bring them together as shown in the diagram 4.
• Reposition the motor unit 5a 5b .
Filling your mill
The spice vial features as a special funnel for easy
refilling of your mill. Push down on the cap in the
center to open the fennel before first use 6.
Remove the motor unit and fill the reservoir 7.

12 13
Adjusting the grind
You have chosen a U’Select grind control mill.
Choose from 6 levels of grind and anywhere in
between for an infinite array of flavour options 8.
Touch operation
Your mill is equipped with a touch button. To
operate, touch the body and top of the mill at the
same time
9.
TIPS & TRICKS
Pepper mill
The mechanism of your mill has been specially
designed to get the very best from your black,
white, green and red pepper-and pink peppercorns
(if they are mixed to a maximum of 15% with one
of these peppers) It also works for Sichuan pepper
and coriander seeds. Do not use your mill for any
other spices and for salt.
Salt mill
The mechanism of your mill has been specially
designed to get the very best from your rock salts
(white, pink or blue). Only use your mill for these
dry salts.
• Never leave spent batteries in the mill.
• Remove the batteries from the device if the mill is
not going to be used for a long period.
• Always replace spent batteries with 6 new
identical (same brand) alkaline batteries, type
AAA/LR03.
The following are examples of actions that must be
avoided, as they may cause battery leakage:
• Mill not used, stored for several months.
• Expiry date for batteries passed.
• Use of spent batteries.
• Exposure to a heat source.
In the event of a leaking battery, for your safety
please wear gloves to remove the batteries.
MAINTENANCE
• Never put the mill into a liquid and never put it
into a dishwasher.
• Do not use the mill with wet hands.
• No product or detergent may be used for main-
tenance of your mill.
• Be careful to clean it regularly with a soft cloth
(never clean by dishwasher).
• Do not place it close to a heat source.
• Keep it away from light and moisture.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte
- 25440 Quingey, France, declare that this
electric mill complies with the requirements of the
European Directives: Electromagnetic compatibility
2014/30/EC. RoHS 2011/65/EC. DEEE Directive
2012/19/EC.
This symbol indicates that the product
must not be disposed of with household
waste. For recycling purposes, remove
the batteries, put them in a container
specifically for waste electrical equipment, or
return them to your retailer. By ensuring that
this product is disposed of appropriately, you will
help to prevent potential adverse effects for the
environment and for human health.
GUARANTEE
Your mill is guaranteed for 2 years from the date of
purchase. The Peugeot mechanism comes with a
lifetime guarantee. These guarantees do not cover
normal wear, accidental damage or any use of the
mill not in accordance with these instructions. The
guarantee is void without proof of purchase (a duly
completed guarantee card, sales receipt or regis-
tration on our website: peugeot-saveurs.com).

14 15
Mise en place des piles / Installing batteries /
Einsetzen der Batterien / Plaatsing van de batterijen
Percer l’entonnoir
Pierce the funnel
Den Trichter durchlochen
De trechter doorprikken
Remplissage du moulin / Filling your mill /
Befüllen der Mühle / Vullen van de molen
Réglage de la mouture / Adjusting the grind /
Einstellen des Mahlgrades / Regelen van de maalgraad
Mise en marche tactile / Touch operation /
Taktiles Einschalten / Tactiele werking

16 17
zu verkosten.
Sein reiches Erbe führt Peugeot heute in andere
Geschmackswelten. Die Marke entwickelt neue Küchen-
utensilien, um Sie beim Schneiden,
Raspeln, Reiben und Garen zu begleiten.
Dabei gilt es auch den großen Reichtum regionaler Koch-
künste wiederzuentdecken, die uns wohlvertraut sind
und dem Gaumen unvergessliche Sinneserfahrungen
verheißen. Ganz nach Ihrem Geschmack.
Eine Augenweide in wohlbekannter oder inno-
vativer Form, um der Inspiration von heute und
morgen Rechnung zu tragen und französische
Lebenskunst perfekt zu verkörpern.
Unter dem hochpräzisen Mahlwerk, mit unver-
wechselbarem Klang, verwandelt sich Pfeffer in ein
Aroma, das neue Geschmackserlebnisse verspricht.
Die Haptik von Holz, Metall oder Glas verkörpert
perfekte Ergonomie und weckt die Sinne.
Das Bouquet unbekannter Duftstoffe rundet das
von geübter Hand zubereitete Gericht ab.
Der Gaumen erkennt die Empfindung eines frisch
gemahlenen Gewürzes als Einladung, sich in der
Kochkunst immer weiter vorzuwagen.
Seit über 200 Jahren sind unsere Produkte
geprägt von der einzigartigen Signatur einer fran-
zösischen Manufaktur in Familienhand und deren
Exzellenz im Dienste aller Küchenutensilien.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRER MÜHLE
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung
aufmerksam zu lesen und die vorliegenden
Anweisungen genau zu befolgen, um die Qualität
des Produktes zu wahren. Bitte stellen Sie sicher,
dass Ihre Mühle beim Transport nicht zu Schaden
gekommen ist. Alle Eingriffe außer der Reinigung
und üblichen Pflege müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte
Instandsetzungen können zu Gefahren für den
Benutzer führen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zum Verlust
der Herstellergarantie führen.
HANDHABUNG DER MÜHLE
Sie haben sich für eine elektrische Pfeffer- und
Salzmühle von Peugeot entschieden. Hier finden Sie
einige Illustrationen und Informationen (Seite 14-15).
DPEUGEOT KOLLEKTION
Gewürzmühlen
Pfeffermühlen
Mühlen für trockenes Salz und Meersalz
Muskatmühlen
Chilimühlen
Leinsamenmühle
Gewürzset
Kaffeemühlen
Kaffeemühlen
Messer
Kochmesser
Steakmesser
Schneidbretter
Weinaccessoires
Korkenzieher
Weingläser
Karaffen
Whisky-Verkostungsset
Kochen
Keramik-Geschirr
Kochgeschirr aus Keramik
Seit über 200 Jahren kreiert, konzipiert, entwickelt und
fertigt Peugeot für Sie Produkte des täglichen Lebens.
Höchstes Ziel ist dabei die Benutzerfreundlichkeit, um zu
einer harmonischen Geschmacksentfaltung beizutragen.
Durch ihren konstanten Erfindungsreichtum konnte
sich die Marke Peugeot als unumstrittene Referenz bei
Pfeffer-, Salz- und Kaffeemühlen etablieren.
Dieses Engagement im Dienste des Geschmackes ist
mit höchsten Ansprüchen hinsichtlich der Produktquali-
tät und Leistung der Mechanismen verknüpft.
Für jedes Gewürz wurde ein spezieller Mechanismus
entwickelt, der seine sensorischen Qualitäten, seine
Charakteristik und Symbolkraft optimal zum Ausdruck
bringt.
Seine Erfahrungen mit kulinarischen Genüssen nutzte
Peugeot, um sein Know-how auf die Welt der Weine
auszuweiten. Ob Duftaromen oder Gaumenfreuden,
die Marke genießt bei passionierten Weinkennern einen
Ruf, wenn es darum geht, Perlen des Weinbaues fach-
gerecht zu servieren, zu entkorken, zu dekantieren und

18 19
Einsetzen der Batterien
• Die Antriebseinheit vom Vorratsbehälter abnehmen
1
.
• Den Motor herausnehmen, dazu die Klammern
mit einem scharfen Gegenstand (Beleistiftspitze
o.ä.) nach Innen drücken 2a 2b .
•
6 quecksilberfreie Alkalibatterien vom Typ AAA/
LR03 in das dazu vorgesehene Fach einlegen. Die
Polrichtung der Batterien und Klemmen beachten
3
.
• Den Motor wieder in die Antriebseinheit einfüh-
ren, zur Vorgehensweise siehe die Abbildung 4
5a 5b .
Befüllen der Mühle
Die Gewürzdose verfügt über einen Trichterdeckel
zum einfachen Nachfüllen der Mühle. Den Trichter
durchlochen 6.
Den Motor entfernen und den Behälter befüllen 7.
Einstellen des Mahlgrades
Sie haben sich für eine Mühle mit U’Select System
entschieden. Es stehen Ihnen sechs Stufen für die
Mahlgradeinstellung zur Verfügung. Suchen Sie sich
Ihre Körnung selbst aus! 8.
Taktiles Einschalten
Ihre Mühle ist mit einem taktilen Einschaltsys-
tem ausgestattet. Zum Auslösen gleichzeitig den
Körper und den oberen taktilen Taster Ihrer Mühle
berühren 9.
EMPFEHLUNGEN
Pfeffermühle
Die Mechanik Ihrer Mühle wurde speziell konzipiert,
um das Wesentliche aus Ihrem schwarzen, weißen,
grünen, roten oder rosa Pfeffer herauszuholen,
wobei der Anteil an rosa Beeren, vermischt mit
anderen Pfeffersorten, maximal 15% betragen
darf. Auch für Sichuanpfeffer und Koriander eignet
sich das Mahlwerk. Ihre Mühle sollte ausschließlich
diesen Gewürzen vorbehalten bleiben. Nicht für
Salz verwenden.
Salzmühle
Die Mechanik Ihrer Mühle wurde speziell konzipiert,
um das Wesentliche aus Ihren trockenen Steinsalzen
(weiß, rosa, blau) herauszuholen. Ihre Mühle sollte
ausschließlich diesen Steinsalzen vorbehalten bleiben.
• Nie leere Batterien in der Mühle lassen.
• Bei einer längeren Nichtbenutzung der Mühle die
Batterien herausnehmen.
• Entladene Batterien immer durch 6 neue Alkali-
batterien vom Typ AAA/LR03 gleicher Marke
ersetzen.
Die folgenden Fehlbedienungen können zu Lecks an
den Batterien führen:
• Nicht benutzte Mühle über mehrere Monate ein-
gelagert.
• Überschreiten der Haltbarkeitsdauer der Batterien.
• Verwendung leerer Batterien.
• Aussetzen gegenüber einer Wärmequelle.
Zu Ihrer Sicherheit sind ausgelaufene Batterien mit
Schutzhandschuhen zu entfernen.
WARTUNG
• Die Mühle nicht in eine Flüssigkeit tauchen oder in
den Geschirrspüler stellen.
• Nicht mit feuchten Händen benutzen.
• Kein Reinigungs- oder anderes Mittel zur Reinigung
verwenden.
• Regelmäßig mit einem weichen Lappen reinigen (nie
in den Geschirrspüler stellen).
• Nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen.
• Vor Licht und Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte
- 25440 Quingey/Frankreich, erklären, dass diese
elektrische Mühle den Anforderungen der folgenden
europäischen Richtlinien entspricht: Elektromagne-
tische
Verträglichkeit 2014/30/EU. RoHS 2011/65/EU.
Richtlinie WEEE 2012/19/EU.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Mit dem Ziel einer Wiederver-
wertung, die Batterien entnehmen und
in einen Container für Altelektrogeräte geben bzw.
zu Ihrem Fachhändler zurückbringen. Indem Sie sich
vergewissern, dass das Produkt sachgerecht entsorgt
wird, helfen Sie, den potentiellen negativen Folgen für
Umwelt und menschliche Gesundheit vorzubeugen.

20 21
gemaakt van de peper-, de zout- en de koffiemolen.
Peugeot stelt zich niet alleen in dienst van de smaak,
maar stelt de hoogste eisen aan de kwaliteit van de
producten en de prestatie van de maalwerken.
Elke specerij heeft zijn specifieke maalwerk dat is
ontworpen om het best zijn specifieke kleur, geur
en smaak tot uitdrukking te brengen.
Op basis van zijn ervaring met smaken heeft Peu-
geot zijn expertise uitgebreid naar de wereld van de
wijn. Geurige aroma’s, goddelijke smaken… de echte
liefhebbers herontdekken de kunst van het serveren,
het ontkurken, het decanteren en het proeven van al
het heerlijks dat de wijnwereld te bieden heeft.
In het verlengde van zijn rijke verleden onderzoekt
Peugeot ook andere gebieden van de sublimering van
de smaak en ontwerpt nieuwe instrumenten om u het
snijden, raspen en bereiden makkelijker te maken.
Zo kunt u de immense rijkdom ontdekken van al die
prachtige en bekende streekproducten en genieten
van die rijkdom aan smaken.
Met uw ogen ziet u een bekende of verrassende
vorm, ontworpen voor alle inspiratie van vandaag
en morgen, die de Franse levenskunst belichaamt.
Met uw oren hoort u een uniek geluid, dat van de
peper die door de tanden van een uiterst precies
maalwerk wordt omgevormd tot een smaakexplo-
sie en een voorbode is van een smaakervaring.
Met uw hand voelt u het hout, metaal of glas dat
vakkundig gevormd is en een perfecte ergonomie
heeft die de zintuigen wakker schudt.
Met uw neus neemt u de smaken waar van een
onbekende nectar die het gerecht dat u heeft
bereid nog verder zal doen sublimeren.
Met uw gehemelte roept u de emotie op van een
versgemalen specerij die u uitnodigt om steeds
een stapje verder te gaan in de culinaire kunst.
Dit alles met de unieke signatuur van een ruim twee
eeuwen oud Frans familiebedrijf en met het stre-
ven naar uitnemendheid in dienst van de smaak.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN UW MOLEN
Wij raden u aan om de onderstaande gebruiks-
aanwijzing aandachtig te lezen en zorgvuldig op te
volgen om de kwaliteit van het product te behou-
den. Controleer uw molen op eventuele schade als
GARANTIE
Auf Ihre Mühle besteht eine zweijährige Garantie ab
dem Kaufdatum. Auf den Peugeot-Mechanismus
wird in Deutschland eine Garantie von 25 Jahren
gewährt Diese Garantie gilt nicht für Schäden,
die auf normalen Verschleiß, Stöße oder eine
unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
Die Garantie wird nur in Verbindung mit einem
Kaufbeleg gewährt (ausgefüllte Garantiekarte,
Kassenbveleg oder Anmeldung auf unserer Website
peugeot-saveurs.com).
NL DE COLLECTIES PEUGEOT
Saveurs d’épices
Pepermolen
Zoutmolen (voor droog en voor nat zout)
Nootmuskaatmolen
kruidenmolen
Lijnzaadmolen
Olie-en azijnstel
Saveurs de café
Koffiemolen
Cafetière
Messen
Keukenmessen
Steakmessen
Snijplanken
Saveurs de vin
Kurkentrekker
Degustatieglazen
Karaffen
Koelers
Degustatie set Whisky
Wijnaccessoires
De cuisson
Keramische ovenschotels
Keramische stoofpotten (ook kookvuur)
Al meer dan 200 jaar bedenkt, ontwerpt, ontwikkelt
en fabriceert Peugeot de voorwerpen uit uw da-
gelijks leven met als enige ambitie om het gebruik
ervan te vergemakkelijken en te zorgen dat smaken
het best tot hun recht komen.
Die vindingrijkheid, die steeds vernieuwd wordt, heeft
van het merk Peugeot de onmiskenbare referentie

22 23
gevolg van transport.
Elke interventie behalve de
gebruikelijke reiniging en onderhoud moet gebeuren
door een specialist.
Slecht uitgevoerde reparaties
kunnen een risico inhouden voor de gebruiker.
Bij gebruik dat niet in overeenstemming is met
de gebruiksaanwijzing, zal de fabrikant van elke
aansprakelijkheid vrijwaren.
HOE UW MOLEN TE GEBRUIKEN
U heeft gekozen voor een elektrische pepermolen
of een elektrische molen voor droog zout. Hierbij
enkele illustraties ter verduidelijking (blz. 14-15).
Plaatsing van de batterijen
• Scheid het motorblok van het reservoir 1.
• Verwijder de motor door de lipjes naar binnen
te drukken met behulp van een scherp voorwerp
(punt van een potlood) 2a 2b .
• Plaats de 6 AAA/LR03 alkaline batterijen zonder
kwik in de daarvoor bestemde ruimte. Respec-
teer hierbij de polariteit van de batterijen en de
polen 3.
• Zet de motor terug in het motorblok. Laat het
samenvallen zoals op het schema 4.
• Plaats het motorblok terug 5a 5b .
Vullen van de molen
Het kruidenpotje biedt als extra een trechter/
doseersysteem om gemakkelijker de molen te
vullen. De trechter doorprikken 6.
Verwijder het motorblok en vul het reservoir 7.
Regelen van de maalgraad
U heeft gekozen voor een molen die is uitgerust
met het U’Select-systeem voor een instelbare
maalgraad. Daarmee beschikt u over 6 verschil-
lende maalgraden. Aan u de keus 8.
Tactiele werking
Uw molen is uitgerust met een systeem dat start
bij aanraking. Raak tegelijkertijd de body en de
tactiele knop bovenop uw molen aan om hem te
laten starten
9.
TIPS
Pepermolen
Het maalwerk van uw molen is speciaal ontwor-
pen om uw zwarte, witte, groene of rode pepers
evenals roze peperbessen (indien deze maximaal
15% van de mengeling met één van de andere drie
pepersoorten bedraagt) nog beter tot hun recht
te laten komen. Hij is ook geschikt voor szechuan-
peper en voor korianderzaad. Gebruik uw molen
uitsluitend voor deze specerijen. Niet gebruiken
voor zout.
Zoutmolen
Het maalwerk van uw molen is speciaal ontworpen
om uw droge steenzouten (wit, roze of blauw) nog
beter tot hun recht te laten komen. Gebruik uw
molen uitsluitend voor deze droge zouten.
• Laat nooit lege batte rijen in de molen achter.
• Verwijder de batterijen uit het toestel als u lange tijd
geen gebruik maakt van de molen.
• Vervang de lege batterijen altijd door 6 nieuwe
AAA/LR03 alkalinebatterijen van hetzelfde merk.
Bij foutief gebruik, zoals in de volgende situaties,
kunnen de batterijen gaan lekken:
• Bij niet gebruiken van de molen en opslag gedu-
rende meerdere maanden.
• Overschrijding van de gebruiksdatum van de
batterijen.
• Gebruik van bijna lege batterijen.
• Blootstelling aan een warmtebron.
Wanneer de batterijen lekken, moet u deze voor
uw eigen veiligheid verwijderen met behulp van
handschoenen.
ONDERHOUD
• Dompel de molen niet onder in een vloeistof; stop
hem niet in de vaatwasser.
• Gebruik hem niet met vochtige handen.
• Gebruik geen product of reinigingsmiddel voor zijn
onderhoud.
• Denk eraan hem regelmatig schoon te maken met
een zachte doek (vermijd zeker de vaatwasser).
• Plaats hem niet in de buurt van een warmtebron.
• Bewaar hem beschut tegen het licht en vochtigheid.
CONFORMITEITSVERKLARING
PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte - 25440
Quingey, Frankrijk, verklaart dat deze elektrische molen
in overeenstemming is met de eisen van de Europese

24 25
Richtlijnen: Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/
EG. RoHS 2011/65/EG. WEEE-richtlijn
2012/19/EG.
Dit symbool geeft aan dat dit product
niet met het huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Om het te
kunnen recycleren, moeten de batterijen worden
verwijderd en nadien moet het apparaat in een
speciaal voor elektrische toestellen voorzien reci-
piënt worden gedeponeerd, of te worden terugge
bracht naar uw verkoper. Door ervoor te zorgen
dat dit product op een correcte manier wordt
weggegooid, draagt u bij aan het voorkomen van
de mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de gezondheid.
GARANTIE
Uw molen heeft een garantie van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum. Zijn Peugeot-maalwerk heeft een
onbeperkte garantie. Deze garanties gelden niet
voor normale slijtage, stoot- en valschade en voor
elk gebruik van de molen dat niet conform is met
deze gebruiksaanwijzing. De garantie geldt uitsluitend
op vertoon van een aankoopbewijs (correct ingevuld
garantiebewijs, kassabon of registratie op onze site
peugeot-saveurs.com).
ES CONSEJOS
Molinillo de pimienta
El mecanismo de este molinillo ha sido especial-
mente concebido para realzar el sabor de sus
pimientas negras, blancas, verdes o rojas y las
bayas rosas (si se mezclan en una proporción
máxima del 15% con una de estas pimientas).
También es apto para la pimienta de Sichuan y
las semillas de cilantro. Use el molinillo únicamente
y exclusivamente con estas especias. No usar el
molinillo para moler sal.
Molinillo de sal
El mecanismo de este molinillo se ha concebido
especialmente para realzar el sabor de sus sales
gema secas (blanca, rosa o azul). Use el molinillo
únicamente y exclusivamente con estas sales secas.
•
Nunca deje las pilas descargadas dentro del
molinillo.
•
Retire las pilas del aparato cuando no vaya a usar
el molinillo durante un largo período.
•
Las pilas usadas deben siempre sustituirse por
6 pilas alcalinas de tipo AAA/LR03, nuevas y de
la misma marca.
Los siguientes usos erróneos pueden conllevar
filtraciones en las pilas:
• Molinillo en desuso, almacenado desde hace meses.
• Uso de las pilas después de su fecha límite.
•
Uso de pilas gastadas.
•
Exposición a una fuente de calor.
Por su seguridad, en caso de filtración en las pilas
deberá retirarlas con guantes.
LIMPIEZA
•
No sumergir el molinillo en líquidos, no lavar en
lavavajillas.
•
No utilizarlo con las manos mojadas.
•
No usar ningún producto o detergente para su
limpieza.
•
Límpielo periódicamente con un paño suave
(evite, en cualquier caso, el lavavajillas).
• No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
•
Guárdelo al resguardo de la luz y de la humedad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La
Blanchotte - 25440 Quingey, Francia, declaramos
que este molinillo eléctrico cumple los requisi-
tos de las Directivas Europeas: Compatibilidad
electromagnética 2014/30/CE. RoHS 2011/65/CE.
Directiva DEEE 2012/19/CE.
Este símbolo indica que el producto no
debe desecharse junto con los residuos
domésticos. Para reciclarlo, retire las
pilas y colóquelas en un receptáculo
adaptado a residuos eléctricos o llévelo
a su vendedor. Asegurarse de que este producto
sea desechado de forma apropiada, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud humana.
GARANTÍA
Este molinillo tiene una garantía de 2 años a partir
de la fecha de compra. Su mecanismo Peugeot

26 27
está cubierto por una garantía de por vida. Estas
garantías no cubren el desgaste normal, los golpes
y tendrán validez siempre y cuando se respeten
estas instrucciones de uso del molinillo. Para que
la garantía tenga validez, deberá acompañarse de
una prueba de compra (documento de garantía
debidamente cumplimentado, tique de caja o regis-
tro en nuestra página web peugeot-saveurs.com).
PT CONSELHOS
Moinho de pimenta
O mecanismo do seu moinho foi especialmente criado
para realçar as suas pimentas pretas, brancas, verdes
ou vermelhas e as Bagas rosa (se forem mistura-
das numa proporção máxima de 15% numa destas
pimentas). Também serve para a Pimenta-de-sichuan
e para sementes decoentro.
Reserve o seu moinho
exclusivamente para estas especiarias. Não utilizar
para o sal.
Moinho de sal
O mecanismo do seu moinho foi especialmente
criado para realçar os seus sais-gema secos
(branco, rosa ou azul). Reserve o seu moinho
exclusivamente para estes sais secos.
• Nunca deixar pilhas descarregadas no moinho.
• Retirar as pilhas do aparelho aquando de uma
paragem de longa duração do moinho.
• Substituir sempre as pilhas descarregadas por
6 pilhas alcalinas de tipo AAA/LR03, novas, da
mesma marca.
As seguintes más utilizações podem desencadear
fugas nas pilhas:
• Moinho não utilizado, armazenado há vários meses.
• Data limite de utilização das pilhas ultrapassada.
• Utilização de pilhas descarregadas.
• Exposição a uma fonte de calor.
Em caso de fuga das pilhas, para uma maior
segurança, deverão ser retiradas com luvas.
MANUTENÇÂO
• Não mergulhar o moinho em líquido, não coloca-lo
na máquina de lavar loiça.
• Não utilizar com as mãos molhadas.
• Nenhum produto ou detergente deve ser utilizado
para a sua manutenção.
• Lembre-se de limpa-lo regularmente com um
pano suave (evite acima de tudo a máquina de
lavar loiça).
• Não colocar perto de uma fonte de calor.
• Mantê-lo ao abrigo da luz e da humidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte
- 25440 Quingey, França, declaramos que este
moinho elétrico está em conformidade com os
requisitos das Diretivas Europeias: Compatibilidade
eletromagnética 2014/30/UE. RoHS 2011/65/UE.
Diretiva DEEE 2012/19/UE.
Este símbolo indica que o produto não
deve ser deitado fora juntamente com
os resíduos domésticos. Num ponto
de recolha apropriado para reciclagem,
retire as pilhas, deposite-o num recetáculo desti-
nado a resíduos de equipamentos elétricos
ou devolva-o ao revendedor. Ao assegurar-se de
que este produto é devidamente eliminado, estará
a ajudar a evitar potenciais consequências prejudi-
ciais para o ambiente e para a saúde humana.
GARANTIA
Este moinho tem uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. O seu mecanismo Peugeot
está coberto por uma garantia vitalícia. Estas
garantias só são válidas para avarias causadas
pelo desgaste normal, não cobrindo danos aci-
dentais ou qualquer utilização do moinho sem ser
de acordo com estas instruções. A garantia será
anulada se não for acompanhada do comprovativo
de compra (certificado de garantia devidamente
preenchido, recibo de caixa ou registo no nosso
website peugeot-saveurs.com).
IT CONSIGLI
Macina pepe
Il meccanismo della macina è stato conce-
pito appositamente per esaltare il pepe nero,
bianco, verde o rosso, nonché le bacche rosa (se
mescolate a uno di questi pepi in una proporzione
massima del 15%). È adatto anche al pepe del
Sichuan e ai grani di coriandolo. Utilizzate la macina
esclusivamente per queste spezie.

28 29
Macina salgemma
Il meccanismo della macina è stato concepito
appositamente per esaltare il salgemma secco
(bianco, rosa o blu). Utilizzate la macina esclusiva-
mente per questi sali secchi.
• Non lasciare mai le batterie scariche nella macina.
• Togliere le batterie dall’apparecchio quando si
prevede di non utilizzarlo per lungo tempo.
• Sostituire sempre le batterie scariche con 6 pile
alcaline tipo AAA/LR03 nuove e della stessa marca.
Le seguenti azioni possono provocare delle perdite
dalle batterie:
• Macina rimasta inutilizzata per svariati mesi.
• Scadenza delle batterie.
• Uso di batterie scariche.
• Esposizione ad una fonte di calore.
In caso di perdite dalle batterie, per una maggiore
sicurezza, toglierle solo dopo aver indossato dei guanti.
MANUTENZIONE
• Non immergere la macina dentro sostanze liquide,
non lavarla in lavastoviglie.
• Non utilizzarla con le mani bagnate.
• Non utilizzare nessun prodotto né detergente per
la sua manutenzione.
• Pulirla regolarmente con un panno morbido (non
lavarla mai in lavastoviglie).
• Tenerla lontana da qualsiasi fonte di calore.
•
Conservarla al riparo dalla luce e dall’umidità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
La sottoscritta PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA
La Blanchotte - 25440 Quingey, Francia, dichiara
che questa macina elettrica è conforme alle
prescrizioni delle Direttive Europee: Compatibilità
elettromagnetica 2014/30/CE. RoHS 2011/65/CE.
Direttiva DEEE 2012/19/CE.
Questo simbolo indica che il prodotto
non deve essere gettato con i rifiuti
urbani. Per favorirne il riciclaggio, dopo
aver tolto le batterie, conferirlo nel con-
tenitore dedicato ai rifiuti di tipo elettrico, oppure
riportarlo al rivenditore. Avendo cura di smaltire il
prodotto in maniera appropriata, si contribuisce
a prevenire potenziali conseguenze negativeper
l’ambiente e per la salute umana.
GARANZIA
La macina ha una garanzia di 2 anni a partire dalla
data di acquisto. Il meccanismo Peugeot ha una
garanzia illimitata. Queste garanzie non si applicano
in caso di normale usura, di urti accidentali e di
utilizzi delle macine non conformi a quanto ripor-
tato nelle presenti istruzioni. La garanzia è valida
soltanto se corredata da una prova di acquisto
(scheda di garanzia debitamente compilata, scon-
trino o registrazione sul sito peugeot-saveurs.com).
S
TIPS
Pepparkvarn
Kvarnens mekanism är speciellt utformad för att
förhöja smaken på svart- eller vitpeppar. Det går
även bra att göra en blandning av dessa samt till-
sätta grön eller rosépeppar. För att malningen skall
bli perfekt; blanda ner max 15% av dessa peppar-
sorter. Kvarnen är också lämplig till Sichuan-peppar
och korianderfrön. Använd din kvarn endast till
dessa kryddor.
Saltkvarn
Din kvarns mekanism är speciellt utformad för att
förhöja smaken på torrt salt/kvarnsalt (vitt, rosa
eller blått). Använd din kvarn endast till dessa salter.
• Lämna aldrig kvar urladdade batterier i kvarnen.
• Ta bort batterierna från enheten då
kvarnen inte används under en lång tid.
• Byt alltid ut de urladdade batterierna med 6 nya
AAA/LR03 alkaliska batterier av samma märke.
Felanvändning på följande sätt kan orsaka läckor
på batterierna:
• Kvarn som inte används och som förvaras i flera
månader.
• När bäst före datum för batterierna överskrids.
• Vid användning av urladdade batterier.
• Exponering för en värmekälla.
För din egen säkerhet måste batterierna tas bort
med handskar vid batteriläckage måste.

30 31
UNDERHÅLL
• Sänk inte ned kvarnen i vätska och tvätta den inte
i diskmaskinen.
• Använd den inte med blöta händer.
• Inga produkter eller rengöringsmedel bör använ-
das för underhåll.
• Tänk på att rengöra den regelbundet med en
mjuk trasa (undvik maskindisk).
• Placera den inte i närheten av en värmekälla.
• Förvaras avskilt från ljus och fukt.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi PEUGEOT SAVEURS SNC - ZA La Blanchotte
- 25440 Quingey, försäkrar att denna elektriska
kvarn uppfyller kraven i de europeiska direktiven:
Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/CE. RoHS
2011/65/CE. Direktivet WEEE 2012/19/CE.
Denna symbol indikerar att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Vid
återvinning, ta ut batterierna, placera
dem i en behållare avsedd för avfall för
elektrisk utrustning eller återlämna dem till åter-
försäljaren. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på korrekt sätt bidrar du till att förhindra
eventuella negativa kon sekvenser för miljön och
människors hälsa.
GARANTI
Din kvarn har en garanti på 2 år från inköpsdatumet.
Dess Peugeot-mekanism har livstidsgaranti. Dessa
garantier utesluter normalt slitage, slag och gäller
endast om kvarnen används enligt denna bruksan-
visning. Garantin gäller endast om den åtföljs av ett
inköpsbevis (korrekt ifyllt garantibevis, kassakvitto eller
registrering på vår hemsida peugeot-saveurs.com).
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перечная мельница
Механизм вашей мельницы специально предназначен
для перемалывания черного, белого, зеленого и крас-
ного перца, а также розового перца (если он составляет
не более 15% в смеси с одним из этих перцев). Он также
подходит для сычуаньского перца и семян кориандра.
Используйте вашу мельницу только для этих специй.
Мельница соль
Механизм вашей мельницы специально предназначен
для перемалывания сухой поваренной соли (белой,
розовой или синей). Используйте вашу мельницу только
для сухой соли.
• Не оставляйте разряженные батарейки в мельнице.
• Извлекайте батарейки из устройства, если оно не будет
использоваться в течение длительного времени.
• Разряженные батарейки всегда заменяйте 6новыми
щелочными элементами питания типа AAA/LR03 от
одного производителя.
Батарейки могут начать протекать при неправиль-
ном использовании в следующих случаях:
• мельница хранится без применения в течение несколь-
ких месяцев,
• истек срок годности батареек,
• используются разряженные батарейки,
• мельница подвергается воздействию источника тепла.
Если батарейки протекли, из соображений безопасности
их следует извлекать в перчатках.
УХОД
• Не погружайте мельницу в жидкость, не мойте ее в
посудомоечной машине.
• Не касайтесь мельницы мокрыми руками во время
использования.
• Для ухода за изделием не требуется использования
моющих или иных средств.
• Регулярно протирайте мельницу мягкой тканью (не
мойте ее в посудомоечной машине).
• Не помещайте ее вблизи источников тепла.
• Храните мельницу в сухом и защищенном от света месте.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
Мы, компания PEUGEOT SAVEURS SNC (юридический
адрес: ZA La Blanchotte - 25440 Quingey, France) заявляем,
что данная электрическая мельница соответствует тре-
бованиям Европейских директив: по электромагнитной
совместимости: 2014/30/CE, по ограничению содержа-
ния вредных веществ: 2011/65/CE. Настоящее изделие
соответствует директиве об отходах электрического и
электронного оборудования 2012/19/CE.

32 33
Данный символ означает, что изделие не
разрешается выбрасывать вместе с быто-
выми отходами. При утилизации извлеките
батарейки и отнесите изделие в контейнер
для сбора отходов электрического оборудования или
сдайте своему дистрибьютору. Позаботившись о правиль-
ной утилизации изделия, вы поможете избежать потенци-
альных негативных последствий для окружающей среды
и здоровья людей.
ГАРАНТИЯ
На Вашу мельницу предоставляется гарантия сроком
2 года со дня покупки. На механизм Peugeot действует
пожизненная гарантия. Эти виды гарантии исключают
естественный износ, удары и использование без
соблюдения положений данного руководства. Гарантия
действительна только при предъявлении подтвержде-
ния акта покупки (правильно заполненный гарантийный
талон, чек или регистрация на нашем сайте peugeot-
saveurs.com).
Jアドバイス
ペッパーミル
このペッパーミルのメカニズムは、ブラック、ホワイト、
グリーン、ピンク(前述のいずれかのペッパーに15%
以内の割合で配合した場合)、それぞれのペッパーが引
き立つように設計されています。(花椒、山椒やコリア
ンダーシードにも使用可)これらのスパイスにのみご使
用ください。
これらのスパイスにのみご使用ください。
ソルトミル
こ の ソ ル ト ミ ル の メ カ ニ ズ ム は 、岩 塩( ホ ワ イ ト 、ピ ン ク 、
ブルー)が引き立つように特別に設計されています。
これらの岩塩にのみご使用ください。
•
放電された電池をミルに入れたままにしないでくだ
さい。
•
ミルを長期間使用しない場合は電池を取り出しておい
てください。
•
放電された電池を交換する際は、必ず新品で同じメー
カーのアルカリ性の単4形(AAA/LR03)電池6本をご使
用ください。
以下のような間違った使い方をすると、電池が液漏れ
を起こす可能性があります。
•
使用していないミルを、数か月放置する。
•
電池の使用期限が切れている。
•
放電された電池を使っている。
•
熱源のそばに置く。
電池が液漏れを起こした場合、安全確保のため、手袋をつ
けて取り外してください。
メンテナンス
• ミルを液体に浸さないでください。また、食洗機には入
れないでください。
• 濡れた手で使用しないでください。
• メンテナンスにはいかなる洗剤やケア用品も使用しな
いでください。
• やわらかい布なのどで定期的に拭いてください。(手洗
いはできません。食洗機も使用できません。)
• 熱源のそばに置かないでください。
•
光源や多湿の場所をさけて保管してください。
欧州指令(CEマーキング)適合宣言
弊社 PEUGEOT SAVEURS SNC (所在地: ZA La
Blanchotte - 25440 Quingey, France) は 、 こ の ミ ル
が下記欧州指令の要求に適合していることを宣言しま
す 。 EMC(電磁両立性) 指令: 2014/30/CE。 RoHS 指
令: 2011/65/CE。
本製品は、電気電子機器廃棄物(DEEE)に関する指令
2012/19/CEに適合しています。
このシンボルマークが付いている製品は、
家庭ごみと一緒に収集所に出すことはでき
ません。リサイクルを委託されている特定
の回収場所に持ち込むか、販売店に引き取ってもらう必
要があります本製品の適正な廃棄を確実に実行するこ
とで、環境や健康に及ぼすかもしれない悪影響を防ぐこ
とにつながります。
保証
ミルは購入日から2年間保証されます。また、Peugeotの
ギアのメカニズムには無期限保証がついています。これら
の保証は自然劣化、落下や衝撃による損傷には適用されま
せん。また、この取扱説明書に記載通りの使用を前提とし
ています。保証は購入の証明(購入日と店舗名が記載され
た保証書、レシート。または当社サイト peugeot-saveurs.
comでの登録)がないと適用されません。
C建议
胡椒研磨器
研磨器磨芯专门设计用于研磨黑胡椒、白胡椒、 绿胡
椒、红胡椒和粉红胡椒(若用于拼配香料,以上香料
的比例不大于15%) 同样适用于四川花椒和芫荽子。研

34 35
磨器仅适用于上述香料。
盐研磨器
此研磨器磨芯专门设计用于研磨干燥岩盐(白盐、粉
红盐、蓝盐)。
研磨器仅适用于上述干燥粗盐。
• 切勿将已失效的电池放入研磨器中。
•如果长时间不使用研磨器,请取出电池。
•请使用6节新的同一品牌的AAA/LR03碱性电池更
换已失效的电池。
切记避免出现一些情况:
•研磨器数月不使用或存放数月。
•电池使用期限已过期。
•使用失效电池
•暴露在热源之下
如果电池碱液泄露,为了您的安全着想,
请佩戴手套将其取出。
维护
•请勿将研磨器浸入液体中,也不要用洗碗机清
洗。
•手上如果有水,请勿使用研磨器。
•维护时请勿使用任何洗洁剂或清洁产品。
•请用软布定期清洁(避免使用洗碗机)。
•请勿放置在热源附件。
•存放时请避光并保持干燥。
欧洲合格认证符合声明
我们 PEUGEOT SAVEURS SNC公司 – 地址ZA
La Blanchotte – 25440 Quingey, 法国France, 声
明电动研磨机符合欧洲联盟指令的要求:
电
磁兼容性:2014/30/CE
。
危害性物质限制指
令:2011/65/CE。本产品符合电子产品
垃圾处理指令2012/19/CE。
此图形说明该产品不应扔到生活垃圾
中。如需回收,应取出电池,将其放
入电气设备垃圾箱中,或送回经销商
处。确保此产品妥善报废,您避免了废弃产品对
环境和人类健康造成的潜在负面影响。
保修
研磨器从购买之日起保修2年,标致磨芯可永久保
修,正常磨损和意外损坏不在保修范围内。应按
本说明书使用研磨器,保修时必须出示购买凭证
(有效的完整保修卡、 梢售凭证或登录我司网站
peugeot-saveurs.com 上进行登记)
GARANTIE / GUARANTEE
DATE D’ACHAT / DATE OF PURCHASE
Signature - Cachet du revendeur
Salesman - stamp

210285
www.peugeot-saveurs.com
À conserver à l’abri de l’humidité
http://www.peugeot-saveurs.com/saveurs-de-vin-qrcode
http://www.peugeot-saveurs.com/couteaux-qrcode http://www.peugeot-saveurs.com/epices-qrcode
http://www.peugeot-saveurs.com/garantie-qrcode
Other manuals for Elis Sense
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PEUGEOT Kitchen Appliance manuals