Philips PTA508 User manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Active 3D glasses
PTA508

2
EN English 4
BG Български 6
CS Čeština 9
DA Dansk 11
DE Deutsch 13
EL Ελληνικά 16
ET Eesti 19
ES Español 21
ES-AR Español argentino 24
FR Français 26
GA Gaeilge 29
HR Hrvatski 31
IT Italiano 34
KK Κазакша 36
LV Latviešu 39
LT Lietuvių 41
HU Magyar 43
NL Nederlands 46
NO Norsk 48
PL Polski 50
PT Português 53
PT -BR Português do Brasil 56
RO Română 58
RU Русский 61
SR Srpski 63
SL Slovenščina 66
SK Slovenský 68
FI Suomi 71
SV Svenska 73
TH ภาษาไทย 75
TR Türkçe 77
UK Українська 79
84

Player 1/2
A
12 4
3
CR2032

4
English
Active 3D glasses PTA508
What’s in the box
- 3D Max active glasses
- Microber pouch
- Manual
See the illustrations at the beginning of the
manual.
1 - A, On or Off switch
2 - Player 1/2, Player 1 or Player 2 selection
3 - Receiver lens
4 - Battery compartment
When you unpack the 3D glasses, also
remove the small plastic foil from the
battery compartment that prevents the
battery from running empty.
Switch on
Switch on your Philips TV and start a 3D
programme. When a 3D programme is
offered, press A on the 3D glasses and put
them on. The glasses need some seconds
to adjust to the 3D signal from the 3D
transmitter on the TV.
Make sure the receiver lens in the centre of
the glasses can receive the 3D signals.
Battery level
You can check the battery level when you
switch on the 3D glasses.
• If the LED light blinks green, you can use
the glasses for 4 hours or more.
• If the LED light blinks orange, you can
use the glasses for at least 2 hours but less
than 4.
• If the LED light blinks red, the battery is
almost empty and less than 2 hours of 3D
watching remain.
Switch off
To switch off the 3D glasses, press A.
The LED light blinks red 4 times. When the
3D glasses do not receive 3D signals for 2
minutes, the glasses switch off automatically.
3D transmitter
Make sure the receiver lens in the centre of
the glasses can receive the 3D signals. Also,
clear objects away from the 3D transmitter
on the TV.
Two-player gaming
You can use these glasses to play two-player
games. Two players can watch the same
TV but see two different screens to play
a game.
To switch the glasses to watch the Player 1
or Player 2 screen, switch on the glasses and
then press the Player 1/2 key.

5
• If the LED light is orange and lits
continuously for 2 seconds, the glasses are
set for player 1.
• If the LED light is orange and blinks, the
glasses are set for player 2.
In Help of the TV, look up Two-player
gaming for more information.
Replacing the battery
See the illustrations at the beginning of the
manual.
To replace the battery of the 3D glasses
PTA508, unscrew the small battery lid and
replace the battery : type CR2032 (3V).
Make sure the + side of the battery is
visible. Close and x it with the screw.
Care for the glasses
• Use a clean soft cloth (microber or
cotton annel) to clean the lenses to avoid
scratching them. Never spray cleaner
directly on the 3D glasses. This may damage
the electronics.
• Do not use cleaning chemicals containing
alcohol, solvent, surfactant, or wax, benzene,
thinner, mosquito repellant or lubricant.
Using these chemicals can cause
discoloration or cracks.
• Do not expose the 3D glasses to direct
sunlight, heat, re or water. This may result in
a product malfunction or re.
• Do not drop, bend or apply force to the
lenses of the 3D glasses.
Health warning
• Not suitable for children under the age
of 6.
• If you or your family has a history of
epilepsy or photosensitive seizures, consult
a medical professional before exposing
yourself to ashing light sources, rapid image
sequences or 3D viewing.
• To avoid discomfort such as dizziness,
headache or disorientation, we recommend
not watching 3D for extended periods
of time. If you experience any discomfort,
stop watching 3D and do not immediately
engage in any potentially hazardous
activity (for example driving a car) until your
symptoms have disappeared. If symptoms
persist, do not resume watching 3D without
consulting a medical professional rst.
• Parents should monitor their children
during 3D viewing and ensure they do not
experience any discomfort as mentioned
above. Watching 3D is not recommended
for children under 6 years of age as their
visual system is not fully developed yet.
• Do not use the 3D glasses for any
purpose other than watching 3D TV.
Specications
3D system : Active 3D glasses
Battery type : CR2032
Transmission system : IR (Infra Red)
Max. Signal Distance : 6m

6
Operation temperature : 5° to 40°C
Disposal of your old product and batteries
Your product is designed and manufactured with
high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin
symbol is attached to a product it means
that the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not
dispose of your old products with your normal
household waste. Correct disposal of your old
product helps to prevent potential negative
consequences for the environment and human
health.
Български
Aктивни 3D очила PTA508
Какво има в кутията
- активни очила 3D Max
- торбички от микрофибър
- наръчник и гаранционна карта
Вижте илюстрациите в началото на
ръководството.
1 - A, ключ за включване/изключване
2 - Player 1/2 (Играч 1/2), избор на играч
1 или играч 2
3 - Леща на приемника
4 - Отделение за батерията
Когато разопаковате 3D очилата,
махнете и лентичката предпазно фолио
от отделението за батерия, което
предпазва батерията от разреждане.
Включване
Включете телевизора Philips и пуснете
3D програма. Когато се предлага 3D
програма, натиснете A на 3D очилата
и ги сложете. Очилата се нуждаят от
няколко секунди, за да се настроят
към 3D сигнала от 3D предавателя на
телевизора.
Уверете се, че лещата на приемника в
средата на очилата приема 3D сигналите.
Ниво на батерията
Можете да проверите заряда на
батерията, когато включите 3D очилата.
• Ако светодиодният индикатор мига в
зелено, можете да използвате очилата
поне 4 часа.
• Ако светодиодният индикатор мига в
оранжево, можете да използвате очилата
поне 2 часа, но по-малко от 4 часа.
• Ако светодиодният индикатор мига в
червено, батерията е почти изтощена и

7
ви остават по-малко от 2 часа за гледане
на 3D.
Изключване
За да изключите 3D очилата, натиснете
A. Светодиодният индикатор примигва
в червено 4 пъти. Ако 3D очилата не
получават 3D сигнали в продължение на
2 минути, те се изключват автоматично.
3D предавател
Уверете се, че лещата на приемника в
центъра на очилата може да приема
3D сигналите. Също така разчистете
предметите пред 3D предавателя на
телевизора.
Игра с 2 играчи
Можете да използвате тези очила, за да
играете игри с двама играчи. Двамата
играчи гледат един телевизор, но виждат
два различни екрана на играта.
За да включите очилата и да виждате
екрана на играч 1 или играч 2, включете
очилата и натиснете няколко пъти бутона
Player 1/2 (Играч 1/2).
• Ако светодиодният индикатор е
оранжев и свети постоянно за 2 секунди,
очилата са настроени за играч 1.
• Ако светодиодният индикатор е
оранжев и мига, очилата са настроени
за играч 2.
В Помощ на телевизора, вижте “Игра с 2
играчи” за повече информация.
Замяна на батерията
Вижте илюстрациите в началото на
ръководството.
За да смените батерията на 3D
очилата PTA508, развийте капачето
на отделението за батерия и сложете
новата батерия: тип CR2032 (3 V).
Уверете се, че полюсът (+) на батерията
се вижда. Поставете отново капачето и
завийте винтчето.
Грижи за 3D очилата
• Използвайте чиста мека кърпа (от
микрофибър или памук) за почистване
на лещите, за да ги предпазите от
надраскване. Никога не пръскайте спрей
за почистване директно върху 3D
очилата. Това може да причини повреда
в електрониката.
• Не използвайте химикали за
почистване със съдържание на спирт,
разтворител, повърхностно активни
вещества или восък, бензен, разредител,
репелент за комари или лубрикант.
Тези химикали може да причинят
обезцветяване или пукнатини.
• Не излагайте 3D очилата на директна
слънчева светлина, топлина, огън или
вода. Това може да причини повреда на
продукта или пожар.

8
• Не изпускайте, не огъвайте и не
прилагайте сила върху лещите на 3D
очилата.
Предупреждение за здравето
• Не са подходящи за деца под
6-годишна възраст.
• Ако вие или членове на вашето
семейство страдате от епилепсия
или фоточувствителна епилепсия,
консултирайте се с лекар, преди да се
изложите на въздействието на източници
на импулсна светлина, бързо сменящи се
образи или 3D изображения.
• За да избегнете дискомфорта
като замайване, главоболие или
дезориентация, препоръчваме
да избягвате гледането на 3D
продължително време. Ако почувствате
какъвто и да е дискомфорт, спрете
да гледате 3D и изчакайте, преди да
се заемете с потенциално рискована
дейност (например шофиране), докато
симптомите изчезнат. Ако симптомите
продължават, не гледайте 3D, преди да
сте се консултирали с лекар.
• Родителите трябва да наблюдават
децата си, докато гледат 3D, за да са
сигурни, че не изпитват дискомфорт
от рода на описаните по-горе. Не се
препоръчва гледане на 3D от деца под
6-годишна възраст, тъй като тяхната
зрителна система все още не е напълно
развита.
• Не използвайте 3D очилата за никакви
други цели, освен за гледане на 3D
телевизия.
Спецификации
3D система: Активни 3D очила
Тип батерия: CR2032
Предавателна система: IR (Infra Red,
инфрачервена)
Макс. разстояние на сигнала: 6 м
Работна температура: 5° до 40°C
Изхвърляне на старите продукт и батерии
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и използвани
повторно.
Когато символът на зачеркнатата кръгла
кофа за боклук е прикрепен към
продукта, това означава, че продуктът е
обхванат от Директива 2002/96/ЕО.
Информирайте се за местната система за
разделно събиране на отпадъци за електрически
и електронни продукти.
Моля, постъпете съобразно вашите местни
разпоредби и не изхвърляйте старите продукти
с обикновените битови отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти помага за

9
избягване на евентуални неблагоприятни
последствия за околната среда и човешкото
здраве.
Čeština
Aktivní 3D brýle PTA508
Obsah balení
– Aktivní brýle 3D Max
– Pouzdro z mikrovlákna
– Návod k použití a záruční list
Viz ilustrace na začátku příručky.
1 - A, zapnutí nebo vypnutí
2 - Player 1/2, výběr hráče 1 nebo 2
3 - Optika přijímače
4 - Přihrádka na baterie
Po vybalení 3D brýlí rovněž odstraňte
malou plastovou fólii z přihrádky na baterie.
Tato fólie zabraňuje vybití baterie.
Zapnutí
Zapněte televizor Philips a spusťte program
ve 3D. Je-li ve vysílací nabídce 3D pořad,
stiskněte tlačítko A na 3D brýlích a nasaďte
si je. Trvá několik sekund, než se brýle
přizpůsobí signálu 3D z 3D vysílače na
televizoru.
Zkontrolujte, zda je optika přijímače
umístěná uprostřed brýlí v dosahu 3D
signálu.
Úroveň baterie
Když 3D brýle zapnete, můžete zkontrolovat
nabití baterie.
• Pokud kontrolka LED bliká zeleně, můžete
brýle používat 4 hodiny nebo více.
• Pokud kontrolka LED bliká oranžově,
můžete brýle používat přinejmenším 2 hod-
iny, ale méně než 4 hodiny.
• Pokud kontrolka LED bliká červeně, je
baterie téměř vybitá a zbývají méně než
2 hodiny sledování ve 3D.
Vypnutí
Chcete-li 3D brýle vypnout, stiskněte
tlačítko A. Kontrolka LED čtyřikrát blikne.
Pokud 3D brýle nepřijmou 3D signály po
dobu dvou minut, automaticky se vypnou.
3D vysílač
Ujistěte se, že optika přijímače uprostřed
brýlí může přijímat 3D signály. Odstraňte
také překážky ze 3D přijímače na televizoru.
Hraní hry pro dva hráče
Tyto brýle můžete používat pro hraní her
pro dva hráče. Dva hráči tak sledují stejný
televizor, ale vidí dva různé obrazy hry.
Chcete-li brýle nastavit na sledování
obrazu hráče 1 nebo hráče 2, zapněte brýle
a opakovaně stiskněte tlačítko Player 1/2.

10
• Pokud je kontrolka LED oranžová a
nepřerušovaně svítí po dobu dvou sekund,
jsou brýle nastaveny pro hráče 1.
• Pokud je kontrolka LED oranžová a bliká,
jsou brýle nastaveny pro hráče 2.
Více informací naleznete v Nápovědě televi-
zoru v části Hraní hry pro dva hráče.
Výměna akumulátoru
Viz ilustrace na začátku příručky.
Chcete-li vyměnit baterii 3D brýlí PTA508,
odšroubujte malý kryt baterie a vyměňte
baterii: jedná se o typ CR2032 (3 V). Ujistěte
se, že je pól + baterie viditelný. Vraťte kryt
zpátky a upevněte jej šroubovákem.
Péče o 3D brýle
• Skla čistěte čistým měkkým hadříkem
(z mikrovláken nebo bavlněného anelu),
abyste je nepoškrábali. Čisticí prostředky
nestříkejte přímo na 3D brýle. Mohlo by
dojít k poškození elektronických obvodů.
• Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
alkohol, rozpouštědla a povrchově aktivní
činidla, ani vosk, benzen, rozpouštědla,
repelenty proti hmyzu či maziva. Použití
těchto chemikálií by mohlo způsobit změnu
zbarvení či praskliny.
• Nevystavujte 3D brýle přímému
slunečnímu světlu, horku, ohni ani vodě.
Mohlo by dojít k poškození funkcí výrobku
nebo požáru.
• Skla 3D brýlí chraňte před nárazy,
neohýbejte je a nepoužívejte na ně hrubou
sílu.
Zdravotní varování
• Nevhodné pro děti do 6 let.
• Pokud jste vy nebo někdo v rodině
někdy trpěli epilepsií nebo záchvaty kvůli
citlivosti na světlo, pak se před vystavením se
blikajícím světelným zdrojům, rychlým obra-
zovým sekvencím či sledování 3D obrazu
poraďte s lékařem.
• Abyste se vyhnuli nepříjemným
pocitům, jako jsou závratě, bolesti hlavy či
dezorientace, doporučujeme nesledovat
3D obraz příliš dlouho. Pokud pocítíte
jakékoli nepříjemnosti, přestaňte 3D obraz
sledovat a nezačínejte ihned provádět žádné
potenciálně nebezpečné činnosti (například
řízení auta), dokud příznaky nezmizí. Pokud
příznaky trvají, nepokračujte ve sledování 3D
obrazu, dokud se neporadíte s lékařem.
• Rodiče by měli dohlížet na děti, které
sledují 3D obraz, a dávat pozor, zda
se u nich neprojevují výše uvedené
nepříjemné pocity. Sledování 3D obrazu se
nedoporučuje u dětí do 6 let, protože jejich
zrakové ústrojí ještě není plně vyvinuto.
• 3D brýle nepoužívejte k jiným účelům než
sledování 3D televize.

11
Vlastnosti
3D systém: brýle active 3D
Typ akumulátoru: CR2032
Typ vysílání: IR (infračervené)
Max. dosah signálu: 6 m
Provozní teplota: 5° až 40° C
Likvidace starého výrobku a baterií
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů
a komponentů nejvyšší kvality, které je možné
recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem
přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že
podléhá směrnici EU 2002/96/ES.
Zjistěte si informace o místním systému
sběru tříděného odpadu elektrických a elektron-
ických výrobků.
Dodržujte místní směrnice a staré výrobky
nelikvidujte spolu s běžným odpadem domácnosti.
Správnou likvidací starého výrobku předcházíte
případným nepříznivým důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Dansk
Aktive 3D-briller PTA508
Hvad er der i kassen
- 3D Max Active-briller
- Mikroberetui
- Brugervejledning og garanti
Se illustrationerne i starten af brugervejled-
ningen.
1 - A, tænd/sluk-knap
2 - Player 1/2, Valg af spiller 1 eller spiller 2
3 - Modtagerlinse
4 - Batterirum
Når du pakker 3D-brillerne ud, skal du
også fjerne det lille stykke plastfolie fra
batterirummet, der forhindrer batteriet i at
løbe tør for strøm.
Tænd
Tænd for dit Philips-TV, og start et 3D-
program. Når der er mulighed for at se
et 3D-program, skal du trykke på A på
3D-brillerne og tage dem på. Brillerne skal
bruge nogle sekunder til at justere 3D-
signalet fra 3D-senderen på dit TV.
Sørg for, at receiverobjektivet midt på
brillerne kan modtage 3D-signalerne.
Batteriniveau
Du kan tjekke batteriniveauet, når du
tænder for 3D-brillerne.
• Hvis LED-lampen blinker grønt, kan du
bruge brillerne 4 timer eller mere.
• Hvis LED-lampen blinker gult, kan du
bruge brillerne i mindst 2 timer, men mindre
end 4.
• Hvis LED-lampen blinker rødt, er batteriet
næsten tomt, og der er mindre end 2 timer

12
tilbage, hvor det er muligt at se 3D.
Sluk
Hvis du vil slukke for 3D-brillerne, skal du
trykke på A. LED-lampen blinker rødt 4
gange. Når 3D-brillerne ikke har modtaget
signal i 2 minutter, slukkes brillerne au-
tomatisk.
3D-transmitter
Kontroller, at modtagerlinsen midt i brillerne
kan modtage 3D-signaler, og rengør 3D-
transmitteren på TV’et for snavs.
Spil for to spillere
Du kan bruge brillerne til at spille spil for to
spillere. To spillere kan kigge på samme TV
men se forskelligt indhold på skærmen.
Du skal tænde brillerne og trykke på tasten
Player 1/2 (Spiller 1/2) for at skifte brillernes
indstillinger til at vise skærmen for Spiller 1
eller Spiller 2.
• Hvis LED-lampen er gul og lyser konstant
i 2 sekunder, er brillerne indstillet til spiller 1.
• Hvis LED-lampen er gul og blinker, er
brillerne indstillet til spiller 2.
I TV’ets Hjælp skal du vælge Spil for to
spillere for yderligere oplysninger.
Udskiftning af batteriet
Se illustrationerne i starten af brugervejled-
ningen.
Hvis du vil udskifte batteriet i 3D-brillerne
PTA508, skal du skrue det lille batterilåg af
og udskifte batteriet: Skriv CR2032 (3V).
Kontroller, at + siden af batteriet er synlig.
Sæt låget på igen, og skru det fast med
skruen.
Vedligeholdelse af 3D-brillerne
• Brug en ren, blød klud (mikrober eller
bomuldsonel) til at rengøre linserne uden
at ridse dem. Sprøjt aldrig rensevæske
direkte på 3D-brillerne. Dette kan skade
elektronikken.
• Brug ikke rengøringskemikalier, der
indeholder alkohol, opløsningsmiddel,
overadeaktive stoffer eller voks, benzen,
fortynder, myggespray eller smøremid-
del. Brug af disse kemikalier kan forårsage
misfarvning eller revner.
• Udsæt ikke 3D-brillerne for direkte sollys,
varme, ild eller vand. Dette kan forårsage
produktskade eller brand.
• Undgå at tabe, bøje eller trykke hårdt på
linserne i 3D-brillerne.
Advarsel om sundhedsfare
• Ikke egnet til børn under 6 år.
• Hvis du eller din familie har tendens til
epilepsi eller lysfølsomme kramper, bør du
konsultere en læge, før du udsætter dig selv
for blinkende lyskilder, hurtige billedsekven-
ser eller 3D-visning.

13
• For at undgå ubehag som f.eks. svim-
melhed, hovedpine eller desorientering
anbefaler vi, at du ikke ser 3D i længere tid
ad gangen. Hvis du oplever nogen form for
ubehag, skal du holde op med at se 3D og
undgå straks efter at foretage dig potentielt
farlige ting (f.eks. køre bil), indtil dine symp-
tomer har fortaget sig. Hvis symptomerne
fortsætter, bør du ikke se 3D igen, før du
har konsulteret en læge.
• Forældre bør holde øje med deres børn,
mens de ser 3D, og sikre sig, at de ikke
oplever ubehag som nævnt ovenfor. Det
anbefales, at børn under 6 år ikke ser 3D, da
deres syn endnu ikke er fuldt udviklet.
• Brug ikke 3D-brillerne til andre formål
end at se 3D-TV.
Specikationer
3D-system: Active 3D-briller
Batteritype: CR2032
Transmissionssystem: IR (infrarød)
Maks. signalafstand: 6 m
Driftstemperatur: 5° til 40°C
Bortskaffelse af udtjente produkter og batterier
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette
symbol med en overkrydset affaldsspand
på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2002/96/EC.
Forhør dig på den lokale genbrugsstation for
elektriske og elektroniske produkter.
Dine gamle produkter skal bortskaffes i overens-
stemmelse med den lokale lovgivning og ikke sam-
men med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljø og mennesker.
Deutsch
Active 3D-Brille PTA508
Packungsinhalt
- Active 3D Max-Brille
- Mikrofasertasche
- Handbuch und Garantie
Siehe die Abbildungen am Anfang des
Benutzerhandbuchs
1. A, Ein-/Ausschalter
2. Player 1/2, Spieler 1 oder Spieler 2
3. Empfangslinse
4. Batteriefach

14
Entfernen Sie beim Auspacken der 3D-Brille
auch die kleine Plastikfolie am Batteriefach,
die ein Entladen der Batterie verhindert.
Einschalten
Schalten Sie Ihren Philips Fernseher an, und
starten Sie ein 3D-Programm. Drücken Sie
zum Ansehen eines 3D-Programms auf der
3D-Brille auf A, und setzen Sie sie auf. Die
Brille benötigt einige Sekunden, um sich
auf das 3D-Signal des 3D-Transmitters des
Fernsehers einzustellen.
Stellen Sie sicher, dass die Empfangslinse
in der Mitte der Brille die 3D-Signale
empfangen kann.
Batteriestand
Sie können den Batteriestand überprüfen,
wenn Sie die 3D-Brille einschalten.
• Wenn die LED-Anzeige grün blinkt, kön-
nen Sie die Brille mindestens 4 Stunden lang
verwenden.
• Wenn die LED-Anzeige orange blinkt,
können Sie die Brille mindestens 2 Stunden,
jedoch weniger als 4 Stunden, verwenden.
• Wenn die LED-Anzeige rot blinkt, ist die
Batterie fast leer und kann noch weniger
als 2 Stunden für die 3D-Wiedergabe
verwendet werden.
Ausschalten
Drücken Sie zum Ausschalten der 3D-Brille
auf A. Die LED-Anzeige blinkt 4 Mal rot.
Wenn die 3D-Brille zwei Minuten lang kein
3D-Signal empfängt, wird die Brille automa-
tisch ausgeschaltet.
3D-Infrarotsender
Stellen Sie sicher, dass die Empfangslinse
in der Mitte der Brille die 3D-Signale
empfangen kann. Beseitigen Sie zudem alle
Gegenstände um den 3D-Transmitter des
Fernsehers.
2-Spieler-Mode
Sie können diese Brille verwenden, um
Spiele mit zwei Spielern zu spielen. Die
Spieler sehen auf dem gleichen Fernseher
zwei verschiedene Bildschirme für das Spiel.
Um die Brillen für den Bildschirm von Spiel-
er 1 bzw. Spieler 2 einzustellen, schalten Sie
die Brillen ein, und drücken Sie anschließend
die Taste Player 1/2.
• Wenn die LED-Anzeige zwei Sekunden
lang dauerhaft orange leuchtet, ist die Brille
für Spieler 1 eingerichtet.
• Wenn die LED-Anzeige orange blinkt, ist
die Brille für Spieler 2 eingerichtet.
Für weitere Informationen suchen Sie in der
Hilfe des Fernsehers nach 2-Spieler-Mode.
Die Batterie auswechseln
Siehe die Abbildungen am Anfang des Be-
nutzerhandbuchs.

15
Um die Batterie der 3D-Brille PTA508
auszuwechseln, lösen Sie die kleine
Schraube an der Batterieabdeckung. Wech-
seln Sie dann die Batterie aus. Verwenden
Sie den Typ CR2032 (3 V). Stellen Sie sicher,
dass der Pluspol der Batterie sichtbar ist.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, und
befestigen Sie die Schraube.
Pege der 3D-Brille
• Nutzen Sie ein weiches Tuch (Mikrofaser
oder Baumwollanell), um die Gläser ohne
Kratzerbildung zu reinigen. Sprühen Sie
niemals Reinigungsüssigkeit auf die 3D-
Brille, da dadurch die Elektronik beschädigt
werden kann.
• Verwenden Sie keine chemischen Reiniger
mit Alkohol, Lösungsmitteln, Tensiden oder
Wachs, Benzol, Verdünnungsmittel, Insekten-
schutzspray oder Schmiermittel, da diese
Chemikalien zu Verfärbungen oder Rissen
führen können.
• Bewahren Sie die 3D-Brille nicht in direk-
tem Sonnenlicht, nahe einer Wärmequelle,
nahe Flammen oder Wasser auf. Dadurch
könnte sie beschädigt werden oder Feuer
fangen.
• Lassen Sie die Brille nicht fallen, und
verbiegen Sie die Gläser nicht.
Hinweise zu Gesundheitsrisiken
• Nicht geeignet für Kinder unter 6 Jahren.
• Falls Sie oder ein Familienmitglied unter
Epilepsie oder photosensitiver Epilepsie
leiden, sollten Sie sich an einen Arzt wenden,
bevor Sie sich blinkenden Lichtquellen, sch-
nellen Bildfolgen oder 3D-Bildern aussetzen.
• Um ein Unwohlsein mit Schwindel,
Kopfschmerzen oder Orientierungsschwi-
erigkeiten zu vermeiden, wird empfohlen,
3D-Programme nicht über einen zu langen
Zeitraum anzusehen. Wenn Ihnen unwohl
wird, beenden Sie die 3D-Wiedergabe,
und warten Sie eine gewisse Zeit, bevor
Sie möglicherweise gefährliche Handlun-
gen vornehmen (z. B. Autofahren), bis die
Symptome abgeklungen sind. Wenn die
Symptome nicht abklingen, sollten Sie sich
an einen Arzt wenden, bevor Sie erneut
3D-Bilder ansehen.
• Eltern sollten während der 3D-Wied-
ergabe ihre Kinder überwachen und sich-
erstellen, dass sie sich nicht unwohl fühlen
(wie oben beschrieben). Die Wiedergabe
von 3D wird nicht für Kinder unter sechs
Jahren empfohlen, da ihr visuelles System
noch nicht vollständig ausgebildet ist.
• Verwenden Sie die 3D-Brille nur, um 3D-
Inhalte auf dem Fernseher zu sehen.
Technische Daten
3D-System: Active 3D-Brille
Akkutyp: CR2032
Übertragungssystem: IR (Infrarot)

16
Max. Signalentfernung: 6 m
Betriebstemperatur: 5 bis 40 °C
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durch-
gestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf
dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses
Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/
EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestim-
mungen zur getrennten Sammlung elektrischer und
elektronischer Geräte.
Beachten Sie die geltenden regionalen Bestim-
mungen, und entsorgen Sie Altgeräte nicht mit
dem normalen Hausmüll. Die korrekte Entsorgung
des nicht mehr benötigten Produkts hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
Ελληνικά
Γυαλιά Active 3D PTA508
Περιεχόμενα συσκευασίας
- Γυαλιά Active 3D Max
- Θήκη από μικροΐνες
- Εγχειρίδιο χρήσης και εγγύηση
Ανατρέξτε στις εικόνες στην αρχή του
εγχειριδίου.
1 - A, Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2 - Player 1/2, Επιλογή Παίκτη 1 ή Παίκτη
2
3 - Φακός δέκτη
4 - Θήκη μπαταρίας
Όταν βγάλετε τα γυαλιά 3D από τη
συσκευασία τους, αφαιρέστε και το μικρό
πλαστικό φύλλο που βρίσκεται στη
θήκη της μπαταρίας και εμποδίζει την
μπαταρία να αδειάσει.
Ενεργοποίηση
Ανοίξτε την τηλεόραση Philips και
ξεκινήστε την προβολή 3D. Για να
παρακολουθήσετε περιεχόμενο 3D στην
τηλεόραση, πατήστε το A στα γυαλιά 3D
και φορέστε τα. Τα γυαλιά χρειάζονται
λίγο χρόνο για να συντονιστούν στο
σήμα 3D που εκπέμπει ο πομπός 3D
στην τηλεόραση.
Βεβαιωθείτε ότι ο φακός δέκτη που
βρίσκεται στο κέντρο των γυαλιών
μπορεί να δεχτεί τα σήματα 3D.
Επίπεδο μπαταρίας
Μπορείτε να ελέγχετε τη στάθμη της
μπαταρίας κάθε φορά που ενεργοποιείτε

17
τα γυαλιά 3D.
• Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά
για τουλάχιστον 4 ακόμα ώρες.
• Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει
πορτοκαλί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τα γυαλιά από 2 έως 4 ακόμα ώρες.
• Αν η λυχνία LED αναβοσβήνει κόκκινη,
η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και
απομένουν λιγότερες από 2 ώρες
διαθέσιμες για την παρακολούθηση
προγράμματος 3D.
Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τα γυαλιά
3D, πατήστε το A. Η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει κόκκινη 4 φορές. Όταν τα
γυαλιά 3D δεν δέχονται σήμα 3D επί 2
λεπτά, απενεργοποιούνται αυτόματα.
Πομπός 3D
Βεβαιωθείτε ότι ο πομπός δέκτη που
βρίσκεται στο κέντρο των γυαλιών
μπορεί να δεχτεί τα σήματα 3D. Επίσης,
απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα
μπροστά από τον πομπό 3D της
τηλεόρασης.
Παιχνίδι 2 παικτών
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά
για να παίξετε παιχνίδια για δύο παίκτες.
Οι παίκτες θα χρησιμοποιούν την ίδια
οθόνη, αλλά θα βλέπουν δύο ξεχωριστές
οθόνες.
Για να ρυθμίσετε τα γυαλιά ώστε να
βλέπετε την οθόνη του Παίκτη 1 ή του
Παίκτη 2, ενεργοποιήστε τα γυαλιά και
πατήστε το Player 1/2.
• Αν η λυχνία LED είναι πορτοκαλί και
ανάβει συνεχώς επί 2 δευτερόλεπτα, τα
γυαλιά είναι ρυθμισμένα για τον παίκτη 1.
• Αν η λυχνία LED είναι πορτοκαλί και
αναβοσβήνει, τα γυαλιά είναι ρυθμισμένα
για τον παίκτη 2.
Στη Βοήθεια της τηλεόρασης, αναζητήστε
την επιλογή Παιχνίδι 2 παικτών για να
δείτε περισσότερες πληροφορίες.
Αντικατάσταση της μπαταρίας
Ανατρέξτε στις εικόνες στην αρχή του
εγχειριδίου.
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία
των γυαλιών 3D PTA508, ξεβιδώστε
το μικρό κάλυμμα της μπαταρίας και
αντικαταστήστε την μπαταρία με μία
ίδια, τύπου CR2032 (3V). Φροντίστε να
είναι ορατή η πλευρά + της μπαταρίας.
Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα και
βιδώστε το.
Φροντίδα των γυαλιών 3D
• Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό μαλακό
πανί (από μικροΐνες ή βαμβακερή
φανέλα) για τον καθαρισμό των φακών,

18
προκειμένου να μην τους γρατζουνίσετε.
Μην ψεκάζετε ποτέ καθαριστικό
απευθείας επάνω στα γυαλιά 3D, καθώς
ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο
ηλεκτρονικό σύστημα.
• Μην χρησιμοποιείτε χημικά
καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη,
διαλύτες, επιφανειοδραστικές
ουσίες ή κερί, βενζόλιο, αραιωτικά,
εντομοαπωθητικά ή λιπαντικά. Η
χρήση αυτών των χημικών μπορεί να
προκαλέσει αποχρωματισμό ή ρωγμές.
• Μην εκθέτετε τα γυαλιά 3D σε άμεση
ηλιακή ακτινοβολία, θερμότητα, φωτιά
ή νερό, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία του προϊόντος ή πυρκαγιά.
• Μην ρίχνετε, λυγίζετε ή ασκείτε δύναμη
στους φακούς των γυαλιών 3D.
Προειδοποίηση για την υγεία
• Ακατάλληλα για παιδιά κάτω των 6
ετών.
• Σε περίπτωση που εσείς ή η οικογένειά
σας έχετε ιστορικό επιληψίας ή κρίσεων
φωτοευαισθησίας, συμβουλευτείτε γιατρό
πριν από την έκθεση σε πηγές φωτός
που αναβοσβήνουν, ταχεία εναλλαγή
εικόνων ή παρακολούθηση περιεχόμενου
3D.
• Για να αποφύγετε ενοχλήσεις όπως
ζάλη, πονοκέφαλο ή αποπροσανατολισμό,
συνιστούμε να μην παρακολουθείτε
τηλεόραση σε λειτουργία 3D για μεγάλα
χρονικά διαστήματα. Αν παρουσιάσετε
κάποια ενόχληση, διακόψτε την προβολή
3D και μην ασχοληθείτε με οποιαδήποτε
δυνητικά επικίνδυνη δραστηριότητα (για
παράδειγμα, οδήγηση αυτοκινήτου) μέχρι
τα συμπτώματα να εξαφανιστούν. Αν τα
συμπτώματα παραμένουν, μην συνεχίσετε
να παρακολουθείτε 3D χωρίς να
συμβουλευτείτε πρώτα κάποιον γιατρό.
• Οι γονείς πρέπει να παρακολουθούν
τα παιδιά τους ενώ βλέπουν τηλεόραση
σε λειτουργία 3D, και να βεβαιώνονται
ότι δεν παρουσιάζουν καμία από τις
παραπάνω ενοχλήσεις. Η παρακολούθηση
3D δεν συνιστάται για παιδιά κάτω των 6
ετών, καθώς το οπτικό τους σύστημα δεν
είναι πλήρως ανεπτυγμένο.
• Μην χρησιμοποιείτε τα γυαλιά 3D
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από την
παρακολούθηση τηλεόρασης 3D.
Προδιαγραφές
Σύστημα 3D: γυαλιά Active 3D
Τύπος μπαταρίας: CR2032
Σύστημα μετάδοσης: IR (υπέρυθρες)
Μέγ. απόσταση σήματος: 6 μέτρα
Θερμοκρασία λειτουργίας: 5° έως 40°C
Απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής

19
ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν
και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν φέρει το σύμβολο ενός
διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με
ρόδες, αυτό σημαίνει ότι καλύπτεται από
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα
για τη χωριστή συλλογή ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων.
Τηρείτε την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην
απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των
παλιών σας προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
Eesti
Active 3D prillid PTA508
Mida pakend sisaldab
- 3D Max Active prillid
- Mikrokiust kott
- Kasutusjuhend ja garantiitunnistus
Vaadake käesoleva kasutusjuhendi alguses
esitatud pilte.
1 – A, sisse-/väljalülitamise nupp
2 – Player 1/2, 1. või 2. mängija valimine
3 – vastuvõtja lääts
4 – akupesa
3D-prillide lahtipakkimisel eemaldage
akupesast ka väike plastkile, mis aitab vältida
aku tühjenemist.
Sisselülitamine
Lülitage Philipsi teler sisse ja käivitage 3D-
saade. 3D-programmi valiku pakkumisel
vajutage 3D-prillidel nuppu A ja pange
prillid ette. Prillidel kulub teleri 3D-signaali
saatjaga kohandumiseks mõni sekund.
Veenduge, et 3D-signaalid jõuavad prillide
keskel paikneva vastuvõtja läätseni.
Aku laetuse tase
3D-prillide sisselülitamisel saate vaadata aku
laetuse taset.
• Kui LED-tuli vilgub roheliselt, saate prille
kasutada 4 tundi või kauem.
• Kui LED-tuli vilgub oranžilt, saate prille
kasutada vähemalt 2 tundi, kuid mitte üle
4 tunni.
• Kui LED-tuli vilgub punaselt, on aku
peaaegu tühi ja 3D vaatamisaega on vähem
kui 2 tundi.
Väljalülitamine
3D-prillide väljalülitamiseks vajutage nuppu
A. LED-tuli vilgub neli korda punaselt. Kui
3D-prillid ei saa 3D-signaaliga ühendust 2
minuti jooksul, lülituvad prillid automaatselt
välja.

20
3D-saatja
Kontrollige, et prillide keskel olev vastuvõtja
lääts saab 3D-signaali vastu võtta. Eemaldage
ka teleri 3D-saatja läheduses olevad esemed.
Kahe mängijaga mängimine
Nende prillide abil saab mängida kahe
mängijaga mänge – kaks mängijat vaatavad
sama telerit, kuid näevad mängu ajal erinevat
ekraanikuva.
Prillide seadmiseks 1. või 2. mängija ekraani-
kuvale lülitage prillid esmalt sisse ja seejärel
vajutage korduvalt Player 1/2 (mängija 1/2)
nuppu.
• Kui LED-tuli on oranž ja põleb 2 sekundit,
on prillid seadistatud 1. mängijale.
• Kui LED-tuli on oranž ja vilgub, on prillid
seadistatud 2. mängijale.
Lisateavet kahe mängijaga mängimise kohta
saate teleri menüüst Help.
Aku vahetamine
Vaadake käesoleva kasutusjuhendi alguses
esitatud pilte.
3D-prillide PTA508 aku vahetamiseks kru-
vige lahti akupesa väike kaas ja vahetage aku
välja: akutüüp on CR2032 (3 V). Kontrollige,
et aku plusspool on näha. Pange kaas tagasi
peale ja kruvige see kinni.
3D-prillide hooldamine
• Kasutage prilliläätsede puhastamiseks
puhast pehmet lappi (mikrokiust või
puuvillasest anellist), et vältida nende
kriimustamist. Ärge kunagi pritsige puhastajat
otse 3D-prillidele, kuna see võib kahjustada
prillide sees olevat elektrilisi osi.
• Ärge kasutage alkoholi, lahusteid või
pindaktiivseid aineid sisaldavaid puhas-
tuskemikaale ega vaha, benseeni, vedeldit,
sääsetõrjevahendit või määrdeaineid. Nende
kemikaalide kasutamine võib põhjustada
värvimuutust või pragunemist.
• Ärge laske 3D-prillidel kokku puutuda ot-
sese päikesevalguse, kuumuse, tule või veega.
See võib põhjustada toote talitlushäireid või
tulekahju.
• Ärge painutage 3D-prillide läätsesid, ärge
laske neil maha kukkuda ega ärge kasutage
nende peal jõudu.
Terviseohu hoiatus
• Ei sobi alla 6-aastastele lastele.
• Kui teil või teie perekonnas on esinenud
epilepsiat või valgustundlikkust, konsulteerige
enne vilkuvate valgusallikate, kiirete stsee-
nide või 3D-funktsiooni kasutamist arstiga.
• Vaevuste, nagu peapöörituse, peavalu ja
meeltesegaduse vältimiseks ei ole soovitatud
3D-vaadet pikka aega järjest vaadata. Kui
teil esineb mis tahes vaevus, lõpetage
3D-vaatamine ja ärge tegelege ühegi
potentsiaalselt ohtliku tegevusega (näiteks
auto juhtimisega), kuni teie sümptomid
Other manuals for PTA508
2
Table of contents
Languages:
Other Philips 3D Glasses manuals

Philips
Philips PTA508 User manual

Philips
Philips PTA508 User manual

Philips
Philips PTA436/00 User manual

Philips
Philips PTA518 User manual

Philips
Philips PTA516/00 User manual

Philips
Philips PTA518 User manual

Philips
Philips PTA 517 User manual

Philips
Philips PTA426/00 Guide

Philips
Philips PTA416/00 User manual