manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hair Dryer
  8. •
  9. Philips HP4806/11 User manual

Philips HP4806/11 User manual

Importante
• Antes de conectar el aparato,
comprueben que la tensión indicada en
la placa del aparato corresponde a la existente en
la red local.
• Mantengan el aparato lejos del agua. No lo usen
cerca ni encima de lugares en que haya agua,
como, por ejemplo, baños, fregaderos, duchas, etc.
Si, por alguna causa, se cae al agua,
desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo. No debe
volver a usarse nunca más.
• Desconecten siempre el aparato antes de dejarlo,
aunque sea durante un instante.
• El aparato, aunque esté parado, tiene la tensión de
red aplicada. Saquen pues la clavija de la toma de
red cuando no lo vayan a usar.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este producto va equipado con un dispositivo
automático de protección térmica contra
sobrecargas. En caso de que sufra algún
sobrecalentamiento, se desconectará.
Desenchúfenlo entonces. Después de dejar que se
enfríe unos minutos, podrán volver a utilizarlo.
Pero antes de eso conviene que revisen las rejillas
de entrada y salida del aire, para ver si están
bloqueadas por pelusas, pelos, etc. En caso de
duda, consulten al distribuidor o a un centro de
servicio Philips.
• Si se estropea el cordón de este aparato, sólo
deberá ser reparado por Philips o su representante
de servicio, ya que para ello hacen falta
herramientas y piezas especiales.
• Para examen o reparaciones, envíen siempre el
aparato a un centro de servicio Philips autorizado.
Las reparaciones hechas por personal no
cualificado pueden representar daños para el
usuario.
4222 000 69382 100% recycled paper f
Important
• Avant de brancher votre appareil
assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque signalétique corresponde à celle de
votre logement.
• Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau.
N’utilisez jamais l’appareil près ou au-dessus du
lavabo ou de la baignoire.
Si pour une raison quelconque l’appareil tombe
dans l’eau : avant tout, débranchez la prise de
courant. Retirez l’appareil de l’eau et laissez-le
sécher.
Faites-le vérifier par une station service agréée.
• Arrêtez toujours l’appareil avant de le poser même
pour un court instant. Débranchez la prise en cas
de non utilisation prolongée.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité thermique.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera
automatiquement. Dans ce cas, débranchez la prise
de courant et attendez quelques minutes que
l’appareil refroidisse. Vous pourrez le réutiliser à
nouveau après vous être assuré que les grilles
d’entrée d’air ne sont pas obstruées par des
cheveux ou peluches. En cas de doutes, consultez
votre revendeur.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endom-
magé, il doit impérativement être remplacé par un
réparateur indépendant agréé Philips car des
équipements et des composants spécifiques sont
exigés.
• Pour examination ou réparation rapportez votre
appareil chez votre revendeur ou station service
agréée Philips. Une réparation par des personnes
non qualifiées peut être dangereuse pour
l’utilisateur.
Description générale (voir illustrations)
ADiffuseur
BPoignée escamotable
CInterrupteur marche/arrêt
DTémoin
EConcentrateur d’air
FAnneau de suspension
Interrupteur C
O= Arrêt
I= Doux pour la mise en forme
II = Chaud pour sécher les cheveux rapidement.
"Concentrateur d'air" E
Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèche-che-
veux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux, par
exemple lorsque vous portez des bigoudis.
Diffuseur A
Ce nouveau diffuseur a été spécialement conçu pour être
appliqué aux cheveux raides et bouclés.
Le diffuseur permet de sécher des cheveux bouclés de telle
manière qu'ils soient bien disciplinés. Mais avec cet acces-
soire, vous pouvez également donner plus de volume à votre
coiffure près du cuir chevelu.
Donner plus de volume près du cuir chevelu:
Placez les pointes du diffuseur sur le crane, puis commencez
à faire des mouvements rotatifs.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous commencez
en bas de la tête et travaillez lentement du bas en haut, tout
en continuant les mouvements rotatifs.
Grâce à ce diffuseur spécial, l'air chaud arrivera jusqu'au cuir
chevelu.
Les cheveux sont séchés à la racine par les tourbillons d'air
s'éloignant de votre cuir chevelu. Résultat: une belle coiffure
volumineuse.
Cheveux frisés:
Pour les cheveux frisés ou ondulés, vous devez tenir le diffu-
seur à 10-15 cm. de la tête pour sécher les cheveux petit à
petit. Vous pouvez en même temps arranger votre chevelure
avec votre main libre ou un peigne à grosses dents.
Si vous coiffez les cheveux à la main, faites des mouve-
ments de pétrissement pour mettre les boucles et les ondula-
tions en forme. Ainsi, les boucles resteront bien formées et
ne deviendront pas crêpues.
Cheveux longs:
Si vous avez des cheveux plus longs, vous pouvez les
sécher en les étalant sur le diffuseur ou bien en les peignant
du haut en bas avec les pointes du diffuseur.
Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, z.B. über Badewannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen ist:
Erst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen.
Geben Sie es zum Müll.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA
in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz.
Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es
hinlegen, und sei es auch nur für einen kurzen
Augenblick.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es
unter Strom. Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
• Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß- und -
auslaßöffnungen.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt
ist, kann das Gerät wieder verwendet werden.
Prüfen Sie zuvor, ob ein Lufteinlaß- oder ein
Luftauslaßgitter, z.B. durch Flusen oder Haare,
verstopft wird. Fragen Sie, falls erforderlich, Ihren
Händler oder den Philips-Kundendienst.
• Wird das Netzkabel beschädigt, so werden original
Philips Ersatzteile und Spezialwerkzeug benötigt.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Philips-
Fachhändler oder an die Philips-Organisation in
Ihrem Lande.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Instandsetzung
des Geräts nur an den autorisierten Fachhandel
oder an den Philips Kundendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können dem Anwender ernsthafte
Schäden zufügen.
Allgemeine Beschreibung (siehe Abbildung)
ADiffuser-Aufsatz
BKlappbarer Griff
CDruckschalter
DAnzeige der Schalterstellung
EKonzentrator-Düse
FSchlaufe zum Aufhängen des Geräts
Ein-/Ausschalter CPositionen:
0= Aus
I= Milder Luftstrom von angenehmer Wärme zum
angenehmen Frisieren.
II = Starker Luftstrom und hohe Temperatur zum schnellen
Trocknen.
“Konzentrator”-Düse E
Diese Düse kann auf das Gerät aufgesetzt werden, um den
Luftstrom z.B. beim Wellen des Haares zu bündeln.
Diffuser-Aufsatz A
Dieser neuartige Diffuser kann sowohl für lockiges wie für
glattes Haar verwendet werden.
Sie können mit ihm lockiges Haar so trocknen, daß die
Wellen und Locken erhalten bleiben. Sie können Ihrem Haar
damit aber auch an der Haarwurzel mehr Volumen geben.
Dem Haar an der Haarwurzel mehr Volumen geben:
Führen Sie den Diffuser in Ihr Haar, so daß seine Finger Ihre
Kopfhaut berühren.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Diffuser lang-
sam kreisend aufwärts zur Mitte des Kopfes bewegen. Die
warme Luft kommt so auch an die Kopfhaut. Das Haar wird
unmittelbar an der Kopfhaut getrocknet, indem die warme
Luft von dort nach außen strömt. Das gibt dem Haar beson-
dere Fülle.
Lockiges Haar:
Bei lockigem und bei gewelltem Haar halten Sie den Diffuser
10 bis 15 cm vom Kopf entfernt und lassen das Haar nach
und nach trocknen. Gleichzeitig können Sie Ihr Haar mit der
freien Hand oder mit einem Lockenkamm in die gewünschte
Form bringen. Mit der Hand können Sie Haar und Locken
während des Trocknens am besten formen. So vermeiden
Sie, daß Ihr Haar zusammenfällt oder strähnig wird.
Langes Haar
Sie können langes Haar gut trocknen, indem Sie es über den
Diffuser legen und es abschnittsweise trocknen oder es mit
dem Diffuser auskämmen.
Important
• Before connecting the appliance check
that the voltage indication on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins,
sinks, etc. If, for some reason, the product has
fallen into water: first unplug immediately. Then,
dispose of the product. It must not be used again.
• Always switch the appliance off before putting it
down, even if it is only for a moment.
• Even when the hair dryer is switched off, the power
is still on. Always pull out the mains plug when not
in use.
• Never obstruct the air grills.
• This product is equipped with an automatic
overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance.
After cooling down for a few minutes, the appliance
can be used again. Before reusing, check the inlet
and outlet grilles for possible blockage by fluff,
hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a
Philips Service Centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
• For examination or repairs always return the
appliance to an authorised Philips service centre.
Unqualified repair work can lead to extreme
hazards for the user.
• The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
General description (please refer to illustration)
AVolume diffuser
BCollapsable handle
CPush button switch
DSwitch indicator
E“Concentrator” nozzle
FHanging loop
Switch Cpositions
0: Off
|: Gentle and warm air flow for easy styling.
||: High temperature and strong air flow for quick drying.
“Concentrator” nozzle E
The “concentrator” nozzle may be fitted to the air outlet for
directing the airflow e.g. when using curlers.
“Volume diffuser” attachment A
This new diffuser has been especially developed for use in
both curly and straight hair.
The diffuser enables you to dry curled hair so that the curls
keep their bounce and shape.
You can also use this attachment to add volume to the hair
close to the scalp.
Adding volume to the hair close to the scalp:
Insert the pins into the hair until they touch the scalp. Then
begin making rotating movements.
The best results are obtained if you start at the lower part of
the head and move slowly upwards, always making the rota-
ting movements.This special diffuser brings the warm air
evenly to the scalp.
The lower section of the hair is dried directly by warm air
whirling from close to the skin. This results in voluminous,
rich hair.
Curled hair:
For hair with curls or waves hold the diffuser at 10-15 cm dis-
tance from the head to let the hair dry gradually. While this
happens you can model your hair with your free hand or with
a coarse-toothed comb.
When using you hand, you can best knead the hair to model
the curls and waves while drying. Doing so you prevent the
curls from dropping out or becoming fuzzy.
Long hair:
You can dry long hair by stretching it on the diffusor. You can
also dry it by combing it downwards with the pins of the dif-
fusor.
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat
aansluit, of de aanduiding van het
voltage op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water,
zoals boven een met water gevuld bad, wasbak,
etc.
Als het apparaat in het water is gevallen: eerst
meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet meer
gebruiken.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het
neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
• Het produkt is voorzien van een automatische
beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat het
apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het
weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd zijn
door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw leverancier
of een Philips Service Centrum in geval van twijfel.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties
kunnen levensgevaar veroorzaken.
Algemene beschrijving (zie illustratie)
AVolume diffuser
BOpvouwbare handgreep
CSchakelaar (drukknop)
DVenster
E“Concentrator”-mondstuk
FOphangoog
Schakelaar C. Standen:
0: Uit
|: Zachte luchtstoom en prettige warmte voor gemakkelijk
modelleren.
||: Hoge temperatuur en sterke luchtstroom voor snel drogen.
“Concentrator”-mondstuk E
Het “concentrator”-mondstuk kan op het apparaat gezet
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer u
haarkrullers gebruikt.
Volume Diffuser -hulpstuk A
Deze nieuwe diffuser is speciaal ontwikkeld voor het gebruik
in zowel gekruld als steil haar.
Met de diffuser kunt gekruld haar zo drogen dat de krullen
mooi in model blijven. Maar tevens kunt u met dit hulpstuk
het haar dicht bij de hoofdhuid meer volume geven.
Volume aanbrengen dicht bij de hoofdhuid:
Breng de pinnen van de diffuser tot op de hoofdhuid en begin
dan draaiende bewegingen te maken.
Het beste resultaat behaalt u wanneer u onderaan het hoofd
begint en langzaam naar boven beweegt, terwijl u steeds de
draaibeweging maakt.
Door deze speciale diffuser zal de warme lucht tot helemaal
op de hoofdhuid gebracht worden.
De haaraanzet wordt direct gedroogd door een warme lucht-
werveling die van uw hoofdhuid vandaan is gericht. Het
resultaat: een rijk, volumineus kapsel.
Gekruld haar:
Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuser op
10-15 cm van het hoofd en laat zo het haar geleidelijk
drogen. Tegelijkertijd kunt u het haar modelleren met uw vrije
hand of met een grove kam.
Met uw hand kunt u dan het beste kneedbewegingen maken
om de krullen en slagen al drogend in model te brengen.
Hierdoor voorkomt u dat de krullen uitzakken of pluizig wor-
den tijdens het drogen.
Lang haar:
Langer haar kunt u op de diffuser leggen om het te laten
drogen.
Ook kunt u het haar laten drogen door er met de pinnen van
de diffuser van boven naar beneden doorheen te kammen.
Importante
• Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
alimentazione, controllate che la tensione indicata
sulla targhetta corrisponda a quella della rete
locale.
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non
usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli
ecc. pieni d’acqua. Se per caso l’apparecchio
dovesse cadere in acqua, togliete immediatamente
la spina dalla presa di corrente. L’apparecchio non
dovrà più essere utilizzato.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di posarlo,
anche se solo momentaneamente.
• Anche quando l’asciugacapelli è spento, la
corrente resta inserita se la spina è collegata alla
presa di alimentazione. Togliete sempre la spina
dalla presa d’alimentazione quando non usate
l’apparecchio.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie
dell’aria.
• L’apparecchio è dotato di un dispositivo
automatico di sicurezza contro il surriscaldamento.
In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si
spegnerà automaticamente. Staccate la spina e
lasciatelo raffreddare per un paio di minuti prima di
tornare ad usarlo. Prima di usarlo di nuovo, però,
controllate che le griglie d’entrata e d’uscita
dell’aria non siano ostruite da lanuggine, capelli,
ecc. Nel dubbio, consultate il vostro negoziante di
fiducia o un Centro d’Assistenza Philips.
• Nel caso in cui il cavo d’alimentazione
dell’apparecchio si dovesse rovinare, dovrà essere
sostituito solamente con il ricambio originale
presso un Centro Assistenza Philips.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi
unicamente ad un Centro Assistenza Philips
autorizzato. Le riparazioni effettuate da personale
non qualificato potrebbero causare rischi per
l’utente.
Descrizione dell’apparecchio (si veda la figura)
ADiffusore
BImpugnatura pieghevole
CInterruttore (pulsante)
DIndicatore di accensione e temperatura
EConcentratore d’aria
FGancio per appendere l’apparecchio
Posizioni di accensione e temperatura C
0:Spento
I:Flusso d’aria leggero e tiepido per una facile messa in
piega.
II :Alta temperatura e maggiore flusso d’aria per
un’asciugatura veloce.
Concentratore d’aria E
Il concentratore d’aria può essere inserito sull’apertura di
uscita dell’aria per direzionare il flusso, ad esempio quando
usate i bigodini.
Diffusore A
Questo nuovo diffusore è stato studiato per dare il massimo
volume ai capelli. E' indicato sia per capelli lisci sia per
capelli ricci. Mantiene infatti la forma di riccioli e onde.
Come dare volume ai capelli:
Inserite le dita del diffusore nei capelli fino a toccare la cute,
poi iniziate a compiere dei movimenti rotatori.
Potrete ottenere i migliori risultati partendo dalla nuca e
spostandovi lentamente verso l'alto, continuando sempre a
muovere il diffusore in modo rotatorio.
Questo speciale diffusore direziona l'aria proprio alle radici.
Le punte dei capelli vengono asciugate grazie ad un vortice
d'aria direzionato lontano dalla cute. Otterrete così capelli
vaporosi e voluminosi.
Come asciugare i capelli ricci:
Per capelli con ricci o onde, tenete il diffusore a 10-15 cm di
distanza dalla testa e lasciate asciugare i capelli gradual-
mente. Mentre li asciugate, potete modellarli con la mano o
con un pettine a denti radi.
Se usate la mano, potrete mettere in piega i ricci o le onde
mentre li asciugate, evitando che i riccioli si affloscino o s'in-
crespino.
Come asciugare i capelli lunghi:
Potete asciugare anche i capelli lunghi con il diffusore non
solo alle radici ma anche per tutta la loro lunghezza, petti-
nandoli dall'alto verso il basso con i denti del diffusore.
English Français Deutsch Nederlands
HP 4806
Comfort
1200
E
B
CLICK
F
D
A
VolumeControl
1200
C
Certificate of purchase,
Garantie, Köpbevis,
Garanzia.
Date of purchase Inköpsdatum
Date de la vente Data di acquisto
Verkaufsdatum Fecha de compra
Datum van verkoop Data de compra
Dealer stamp Cachet du commerçant
Händlerstempel Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel Timbro del rivenditore
Sello comercial Carimbo do revendedor
Type HP 4806 ✁ P
Italiano
Descripción general (consulten la ilustración)
ADifusor
BMango plegable
CInterruptor (botón)
DIndicador de conmutación
EBoquilla “concentradora”
FBucle para sujeción
Posiciones del conmutador C
0= apagado
I= caudal de aire caliente y suave, para moldeado fácil.
II = caudal de aire de alta temperatura y potente, para
conseguir un secado rápido.
Boquilla “Concentradora”E
Puede colocarse en la salida del aire para dirigir más
eficazmente la corriente, cuando por ejemplo, se usen rulos.
Difusor A
Este novo difusor foi especialmente concebido para cabelos
lisos ou ondulados.
O difusor permite secar os cabelos ondulados mantendo-
lhes a sua forma original. Mas, se assim o pretender,
também poderá servir-se deste bico para aumentar o volume
dos seus cabelos, a partir da raíz.
Aumentar o volume dos cabelos desde a raíz:
Introduza os pinos no cabelo até tocar o couro cabeludo. Em
seguida, comece a executar movimentos rotativos.
Obterá melhores resultados se começar na parte inferior da
cabeça e, depois, começar a subir lentamente, executando
sempre movimentos circulares.
Este difusor especial leva o ar quente mesmo até à raíz.
A parte inferior do cabelo é seca directamente através de um
remoinho de ar que é projectado a partir do couro cabeludo.
Os cabelos assim secos ficam com mais volume e brilho.
Cabelos ondulados:
Para cabelos com ondulação ou caracóis, mantenha o difus-
or a uns 10-15 cm de distância da cabeça para secar o
cabelo gradualmente. Enquanto isso, poderá ir modelando o
cabelo com a mão livre ou com um pente de dentes largos.
A mão ajuda a moldar melhor a ondulação pretendida e os
cabelos não ficarão nem descaídos nem demasiado fôfos.
Cabelos compridos:
O difusor também ajuda a esticar os cabelos compridos.
Também poderá secá-los penteando-os com os pinos do
difusor.
Español
Vigtigt!
•Før hårtørreren tages i brug,
kontrolleres det, at
spændingsangivelsen påtypeskiltet svarer til den
lokale netspænding.
•Brug aldrig hårtørreren i nærheden af vand eller
over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc.
- Hvis apparatet ved en fejltagelse er faldet ned i
vand, tages stikket øjeblikkeligt ud af
stikkontakten. Smid derefter hår- tørreren væk, den
måikke anvendes igen.
•Sluk altid for hårtørreren når De lægger den fra
Dem, ogsåselvom det kun er for et kort øjeblik.
•Selvom der er slukket for hårtørreren, er der stadig
strøm påden. Træk derfor altid stikket ud af
stikkon- takten når apparatet ikke bruges.
•Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
•Apparatet er forsynet med en automatisk
beskyttelse mod overophedning. Hvis hårtørreren
bliver for varm, slukker den automatisk. Træk
stikket ud af stikkontakten. Efter nogle fåminutters
afkøling kan hårtørreren bruges igen. Kontrollér
dog først at luftind- og udtag ikke er blokeret af
fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl kontakt da
Deres forhandler eller Philips.
•Hvis hårtørrerens ledning er beskadiget, skal De
henvende Dem til Philips, da der kræves
specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftning
af ledningen.
•Hvis hårtørreren skal undersøges eller repareres
henvend Dem da altid til Philips. Ufagligt og dårligt
reparations- arbejde kan udsætte Dem for stor fare
ved brug af apparatet.
Generel beskrivelse (se illustration)
ADiffuser
BDrejeligt håndtag.
COmskifter (knap).
DOmskifter-indikator.
EFønnæb.
FOpbevaringsøje.
Omskifter C-stillinger
0: Slukket.
I: Skånsom, varm luftstrøm til let hårbehandling.
II : Høj temperatur og kraftig luftstrøm for hurtig hårtørring.
Fønnæp E
Fønnæbbet kan monteres på hårtørrerens luftudtag, hvis De
ønsker direkte luftstrøm på f.eks. curlere o.lign.
Diffuser A
Diffuseren er specielt udviklet til at kunne bruges til både
krøllet og glat hår. Den gør det muligt at foretage skånsom
tørring af håret, så krøller beholder deres smukke form.
De kan også bruge diffuseren til at give håret fylde helt inde
fra hovedbunden.
Sådan giver De håret fylde helt inde fra hovedbunden:
Før diffuser-pindene helt ind til hovedbunden og bevæg så
hårtørreren i roterende bevægelser. De opnår det bedste
resultat ved at begynde nedefra og derefter bevæge hårtør-
reren langsomt opad i en stadig roterende bevægelse.
Den specielle diffuser sørger for, at der også kommer varm
luft helt ind til hovedbunden.
Hårspidserne tørres med en direkte roterende luftstrøm, der
bevæges væk fra hovedbunden. Dette giver håret fylde og
volumen.
Krøllet hår:
Ved krøllet og bølget hår, holdes diffuseren i en afstand af
10-15 cm fra håret, så det tørrer langsomt. De kan samtidig
forme håret forsigtigt med den frie hånd eller med en grov-
tandet kam. Hvis De bruger hånden, kan De give krøller og
bølger den rigtige facon ved at massere håret let under tør-
ringen.
Dette giver samtidig det mest holdbare resultat.
Langt hår:
Langt hår kan tørres ved enten at strække det med diffuse-
ren - eller rede det ved hjælp af pindene under tørringen.
Viktig
•Kontroller før bruk at spenningen på
typeplaten er den samme som
nettspenningen i Deres hjem.
•Apparatet måikke komme i nærheten av vann.
Bruk ikke produktet nær eller over badekar,
vaskeservanter etc. som inneholder vann. Hvis
produktet av en eller annen grunn har falt i vann:
Ta umiddelbart ut nettledningen. Kast såproduktet.
Det måikke brukes igjen.
•Slåalltid av apparatet før det legges ned, selv om
det bare er for et øyeblikk.
•Selv om hårføneren er slått av, er den fortsatt
under spenning. Trekk bestandig ut nettledningen
når apparatet ikke er i bruk.
•Dekk aldri til luftinntakene.
•Dette produktet er utstyrt med en automatisk
overopphetings-sikring. Hvis apparatet blir for
varmt vil det slåseg av. Trekk da ut apparatets
nettledning. Etter at apparatet har avkjølt seg noen
minutter, kan apparatet brukes igjen. Før det
brukes undersøk luftinntak og luftutblåsing for
mulig blokkering av hår, støv etc. Hvis De er i tvil
kontakt Deres forhandler eller Philips Konsument
Service.
•Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, måden
bare erstattes av Philips eller autorisert service-
representant, da spesielle deler og verktøy er
nødvendig.
•For undersøkelse og reparasjoner henvend Dem
alltid til et autorisert Philips Senter. Ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til ekstrem fare for brukeren.
Beskrivelse (vennligst se illustrasjonen)
ASoftstyler
BSammenleggbart håndtak
CBryter (knapp)
DBryter Indikator
EFøntut
FLøkke for opphenging
Bryter Cposisjoner
0: Av
I: Forsiktig varm luft for lett frisering
II : Høy temperatur og sterk luftstrøm for rask frisering.
Føntut E
Føntuten kan settes på luftutblåsingsåpningen for å dirigere
luftstrømmen. F.eks. ved bruk av krøllspenner.
Softstyler A
Denne nye softstyleren er blitt spesielt utviklet for å brukes i
både krøllet og glatt hår. Softstyleren gjør Dem i stand til å
tørke krøllet hår slik at krøllene beholder sin fine form. De
kan også bruke dette munnstykket for å få volum nær hode-
bunnen.
Blåse volum i håret nær hodebunnen:
Sett pinnene i håret til de berører hodebunnen. Begynn å
lage roterende bevegelser. Det beste resultat oppnås ved å
starte på den lavere del av hodet og bevege munnstykket
sakte oppover, samtidig som det lages roterende bevegelser.
Denne spesielle softstyleren bringer varm luft jevnt ned mot
hodebunnen. Den lavere delen av håret tørkes direkte med
luft blåsende bort fra hodebunnen. Dette gir håret volum.
Krøllet hår:
For hår med krøller eller bølger hold softstyleren på
10-15 cm avstand fra hodet for å la håret tørkes gradvis. Når
dette skjer kan De frisere håret med den ledige hånden eller
en grovtannet kam. Ved bruk av hånden kan De best forme
krøller og bølger mens håret tørker. Ved å gjøre det på
denne måten hindrer De krøllene i å gli ut eller at håret blir
bustete.
Langt hår:
De kan tørke langt hår ved å strekke det på softstyleren. Det
kan også tørkes ved å kjemme det nedover med pinnene på
softstyleren.
Viktigt
•Hårtorken skall anslutas till
nätspänningen 220 - 230 V växelström
50/60 Hz. Skulle påapparatens typskylt ståandra
uppgifter, vänd dig dåtill inköpsstället.
•Hårtorken skall användas i torra rum. I våt-
utrymmen såsom badrum eller duschrum får den
användas endast om den ansluts till ett 220 V
vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 V rakuttag)
installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter.
Kontakta behörig elektriker för närmare
information.
•Hårtorken får inte användas i våtutrymme om den
är ansluten till vägguttag utanför våtutrymmet, t ex
via skarvsladd.
•Skulle hårtorken falla i vatten blir den obrukbar.
Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar
upp den. Hårtorken skall därefter kasseras.
•Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig
även om det bara gäller ett kort ögonblick.
•Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du
inte använder hårtorken.
•Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar
kan medföra att hårtorken överhettas. Vid
överhettning träder ett överhettningsskydd i
funktion och stänger av hårtorken. Ställ då
strömbrytaren i 0-läge och drag ut stickproppen ur
vägguttaget. Kontrollera att gallret vid
insugningsöppningen baktill påhårtorken inte är
igentäppt av damm eller hår. När hårtorken kallnat
kan den åter startas. Låt Philips service kontrollera
hårtorken om du är tveksam.
•Om sladden skadas måste den bytas av Philips
eller av deras serviceombud, eftersom
specialverktyg krävs.
•För kontroll eller reparation, kontakta alltid
serviceverkstad rekommenderad av Philips.
Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person kan
medföra risker.
•Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Apparatens delar, se fig
AFönmunstycket
BInfällbart handtag.
CStartknapp/omkopplare.
DIndikator, för omkopplarens läge.
EFönmunstycke.
FUpphängningsögla.
Startknappen/omkopplaren C- indikatorn D
När hårtorken är avstängd visar indikatorn (D) 0.
Med ett tryck på startknappen (C) visar indikatorn (D) I. Detta
läge ger varm luft och svag luftström för torkning och
läggning.
Med ytterligare ett tryck på startknappen (C) visar
indikatorn (D) II. Detta läge ger het luft och stark luftström för
snabb torkning. Med ett tredje tryck stängs hårtorken av, 0i
indikatorn.
Fönmunstycket E
Fönmunstycket fästes på utblåsningsöppningen för att ge en
mera koncentrerad luftström.
Diffusor A
Diffusorn är lämplig att använda på både lockigt och slätt hår.
Med diffusorn kan du torka lockigt hår utan att lockarna för-
lorar sin form.
Diffusorn kan också användas för att ge volym åt håret och
torka det ända in till hårbotten.
Ge volym åt håret och torka ända in till hårbotten:
Tryck difusorn mot håret tills pinnarna berör hårbotten. Rör
diffusorn i cirkelformiga rörelser.
Bäst resultat får du om du börjar nertill och flyttar uppåt hela
tiden med cirkelformiga rörelser.
Denna speciella diffusor blåser varmluft ända in till hårbotten.
Håret närmast hårbotten torkas direkt med en luftvirvel, som
är riktad utåt. Detta ger en luftig frisyr.
Lockigt hår:
För lockigt hår, håll diffusorn på ett avstånd av 10 - 15 cm
från huvudet och blås det torrt gradvis. Under tiden kan du
forma håret med din fria hand och använda t ex en grovtan-
dad kam. Bearbeta håret med handen så att lockarna behål-
ler sin form.
Långt hår:
Du kan torka långt hår genom att sträcka det med diffusorn.
Du kan också torka det genom att kamma det med diffusorn.
Tärkeää
•Tarkista ennen kuivaimen
käyttöönottoa, ettäsen arvokilven
jännitemerkintävastaa paikallista verkkojännitettä.
•Äläkasta laitetta! Äläkäytälaitetta vettätäynnä
olevan pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällätai
välittömässäläheisyydessä.
Jos laite pääsee putoamaan veteen: irrota ensin
heti pistotulppa pistorasiasta. Hävitälaite sen
jälkeen. Sitäei saa enää käyttää.
•Katkaise laitteen toiminta, aina kun hetkeksikin
lasket sen kädestäsi.
•Hiustenkuivaimessa on jännite myös sen jälkeen,
kun toiminta on katkaistu. Irrota pistotulppa
pistorasiasta, aina kun laite ei ole käytössä.
•Ilma-aukkoja ei saa peittää.
•Tässälaitteessa on automaattinen
lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee, sen
toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on
jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkasta ennen
uudelleen käynnistämistäilmanottoaukon ja
puhallusaukon ritilät, ettei niihin ole kerääntynyt
nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa
myyjältätai Philips-huollosta.
•Jos laitteen liitosjohto vaurioituu, laite on
toimitettava valtuutettuun Philips-huoltoon johdon
vaihtamista varten.
•Toimita laite tarkistusta, säätöä tai korjausta varten
valtuutettuun Philips-huoltoon. Ammattitaidoton
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Laitteen osat (katso kuvaa)
AHajotussuutin
BKokoontaitettava kahva
CKytkin (painike)
DKytkimen ilmaisin
EKeskityssuutin
FRipustuslenkki
Kytkimen Casennot
0: Katkaistu
|:Kampauksen muotoiluun sopiva kevyt ja lämmin
puhallus.
|I : Nopea kuivatus korkean lämmön ja voimakkaan
puhalluksen avulla.
Keskityssuutin E
Keskityssuutin kiinnitetään puhallusaukkoon, kun halutaan
suunnata ilmavirta tiettyyn kohtaan, esim. käytettäessä rullia.
Hajotussuutin A
Tämä uusi hajotussuutin on tarkoitettu sekä kiharretuille että
suorille hiuksille.
Kiharretut hiukset on helppo kuivattaa niin, että kiharat säilyt-
tävät muotonsa. Mutta voit käyttää tätä suutinta myös kohot-
tamaan kampausta hiusten juuresta.
Kampauksen kohottaminen hiusten juuresta:
Paina suuttimen piikit hiuksiin, niin että ne koskettavat pää-
nahkaa. Sen jälkeen alat tehdä kuivaimella kiertoliikettä.
Lopputulos on parempi, jos aloitat pään alaosasta ja siirryt
hitaasti ylöspäin tehden koko ajan kiertoliikettä.
Hajotussuutin ohjaa lämmintä ilmaa päänahkaan asti.
Hiukset kuivuvat nopeasti juuresta päänahasta poispäin
suunnatun ilmanpyörteen ansiosta. Näin kampauksesta
tulee ilmava ja pöyheä.
Kiharretut hiukset:
Kiharretuille hiuksille hajotussuutinta pidetään 10-15 cm:n
etäisyydellä päästä, jotta hiukset kuivuvat vähitellen. Tänä
aikana voit nostella ja muotoilla hiuksia vapaalla kädellä tai
harvapiikkisellä kammalla. Näin kiharoista ei tule roikkuvia
eikä pörröisiä.
Pitkät hiukset:
Voit kuivattaa pitkiä hiuksia levittelemällä niitä hajotussuutti-
men edessä. Voit kuivattaa myös kampaamalla hajotussuut-
timen piikeillä.
Oikeus muutoksiin varataan.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den!
Spara köpbevis och kvitto!
Dansk Norsk Svenska Suomi
Comfort
1200
E
B
CLICK
F
D
A
VolumeControl
1200
C
Importante
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na placa de tipo
corresponde àda corrente da área da sua
residência.
•Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
este produto junto ou sobre água de banheiras,
lavatórios, bacias, etc. Se por alguma razão, o
aparelho tenha caído dentro de água: em primeiro
lugar, desligue imediatamente a ficha da tomada da
corrente. Em seguida, desfaça-se do aparelho. Não
deveráser usado de novo.
•Desligue sempre o aparelho antes de o poisar,
mesmo que seja apenas por momentos.
•Mesmo quando o secador estiver desligado, a
corrente estáligada. Retire sempre a ficha da
tomada da parede quando não estiver a usá-lo.
•Nunca obstrua as grelhas da entrada de ar.
•Este produto estáequipado com um dispositivo
automático de protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer em
demasia, seráde imediato desligado. Retire a ficha
da tomada da corrente. Depois de arrefecer durante
alguns minutos, o aparelho poderáser usado de
novo. Antes de o voltar a usar, verifique se as
grelhas de entrada e de saída de ar têm alguma
possível obstrução como seja, cotão, cabelo, etc..
Em caso de dúvida, contacte o seu fornecedor ou o
Serviço de Assistência da Philips.
•Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver
danificado, apenas deveráser substituído pela
Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma
vez que serão necessárias ferramentas especiais
e/ou peças.
•Para uma exame ou reparação, envie sempre o
aparelho para os serviços autorizados pela Philips.
Uma reparação por pessoas não qualificadas pode
causar graves danos ao utilizador.
Descrição geral (veja as gravuras, por favor)
ADiffusor
BPega flexível
CComutador (tecla)
DIndicador do comutador
EBocal “Concentrator”
FAlça de pendurar
Posições do comutador C
0: Desligado
I: Fluxo de ar suave e quente para um penteado fácil.
II : Fluxo de ar potente e de alta temperatura para uma
secagem rápida.
Bocal “Concentrator”E
O bocal “concentrador” pode ser montado na abertura da
saída de ar para orientar o fluxo de ar por exemplo, quando
fizer caracóis.
Difusor A
Este nuevo difusor ha sido especialmente desarrollado para
ser usado tanto en cabellos rizados como lisos.
Este difusor les permite secar cabellos rizados de forma tal
que los rizos mantengan sus esmerados perfiles. Pero tam-
bién pueden usar esta boquilla para añadir volumen a su
cabello desde la raíz.
Añadiendo volumen al cabello desde la raíz:
Acerquen las púas al cabello hasta que toquen el cuero
cabelludo. Empiecen, entonces, haciendo movimientos
rotativos.
Los mejores resultados se obtienen si empiezan en la parte
más baja de la cabeza y van moviendo lentamente hacia
arriba, haciendo contínuamente movimientos rotativos.
Este difusor especial lleva el aire caliente al cuero cabelludo
de forma fácil y homogénea.
La sección más baja del cabello es secada directamente
mediante un remolino de aire que es dirigido desde el cuero
cabelludo, dando como resultado un cabello voluminoso y
abundante.
Cabello rizado:
Para cabellos con ondulaciones o rizos mantengan el difusor
a una distancia de 10 - 15 cm de la cabeza para permitir un
gradual secado del cabello. Mientras esto sucede, pueden
moldear su cabello con su mano libre o con un peine de
púas anchas.
Al usar su mano, pueden amasar mejor el cabello para mol-
dear los rizos y ondulaciones mientras lo secan. Haciéndolo
así, evitarán que los rizos se deshagan o se tornen sueltos.
Cabello largo:
Pueden secar el cabello largo estirándolo sobre el difusor.
También pueden secarlo peinándolo hacia abajo con las
púas del difusor.
Português

This manual suits for next models

2

Other Philips Hair Dryer manuals

Philips HP8183/00 User manual

Philips

Philips HP8183/00 User manual

Philips Saloncompact HP4828 User manual

Philips

Philips Saloncompact HP4828 User manual

Philips Beauty Thermoprotect super silent 1500 User manual

Philips

Philips Beauty Thermoprotect super silent 1500 User manual

Philips HP4896/00 User manual

Philips

Philips HP4896/00 User manual

Philips Powerprotect ION HP4898 User manual

Philips

Philips Powerprotect ION HP4898 User manual

Philips HP8250/03 User manual

Philips

Philips HP8250/03 User manual

Philips HP8144 User manual

Philips

Philips HP8144 User manual

Philips HP4895/02 User manual

Philips

Philips HP4895/02 User manual

Philips HP4887 User manual

Philips

Philips HP4887 User manual

Philips HP4836/00 User manual

Philips

Philips HP4836/00 User manual

Philips HP8295/00 User manual

Philips

Philips HP8295/00 User manual

Philips HP4897 User manual

Philips

Philips HP4897 User manual

Philips HP8183 User manual

Philips

Philips HP8183 User manual

Philips HP8260/00 User manual

Philips

Philips HP8260/00 User manual

Philips HP4395/17 User manual

Philips

Philips HP4395/17 User manual

Philips HP8251 User manual

Philips

Philips HP8251 User manual

Philips HPS910 User manual

Philips

Philips HPS910 User manual

Philips SalonDry Compact HP4963 User manual

Philips

Philips SalonDry Compact HP4963 User manual

Philips HP4887 User manual

Philips

Philips HP4887 User manual

Philips HP8182/00 User manual

Philips

Philips HP8182/00 User manual

Philips HP4991/00 User manual

Philips

Philips HP4991/00 User manual

Philips HP8117 User manual

Philips

Philips HP8117 User manual

Philips BHC010 User manual

Philips

Philips BHC010 User manual

Philips HP4890/29 User manual

Philips

Philips HP4890/29 User manual

Popular Hair Dryer manuals by other brands

Jimmy F6 instruction manual

Jimmy

Jimmy F6 instruction manual

Cloud Nine AIRSHOT PRO manual

Cloud Nine

Cloud Nine AIRSHOT PRO manual

KYOWA KW-5813 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-5813 instruction manual

Aurora AU 3526 manual

Aurora

Aurora AU 3526 manual

Lumme LU-HD1063A user manual

Lumme

Lumme LU-HD1063A user manual

SOLIS SWISS AIR user manual

SOLIS

SOLIS SWISS AIR user manual

BaByliss 5568CU manual

BaByliss

BaByliss 5568CU manual

Beko TRAVELLER user manual

Beko

Beko TRAVELLER user manual

Conair Ionic Styler 227 Instruction & styling guide

Conair

Conair Ionic Styler 227 Instruction & styling guide

Vitek VT-1300 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-1300 Manual instruction

ARESA AR-3221 instruction manual

ARESA

ARESA AR-3221 instruction manual

Braun CPSC1800 V3 manual

Braun

Braun CPSC1800 V3 manual

Imetec Bellissima professional PC4 2500 Instructions for use

Imetec

Imetec Bellissima professional PC4 2500 Instructions for use

Zelmer 33Z025 user manual

Zelmer

Zelmer 33Z025 user manual

Tineco MODA ONE Series instruction manual

Tineco

Tineco MODA ONE Series instruction manual

TZS First AUSTRIA FA-5662-2 instruction manual

TZS First AUSTRIA

TZS First AUSTRIA FA-5662-2 instruction manual

Lumme LU-1057 user manual

Lumme

Lumme LU-1057 user manual

Belvedere Olymp HairMaster User instructions

Belvedere

Belvedere Olymp HairMaster User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.