manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kettle
  8. •
  9. Philips HD4667 User manual

Philips HD4667 User manual

www.philips.com
u
4222.001.9722.3
HD4668, HD4667, HD4666, HD4665
ENGLISH
A
H
I
J
K
HD4668 / HD4667 HD4666 / HD4665
E
L
M
N
F
G
B
C
D
23 4 5
67 8 9
1
Introduction
Congratulations on purchasing this Philips kettle! In this user manual you nd all the
information you need to enjoy your kettle optimally for a long time.
General description (Fig. 1)
HD4668/HD4667:
A Triple-action lter
B Spout
C Water-level indicator
D Base
E Lid
F Lid release button
G On/off switch (I/O)
HD4666/HD4665:
H Spout
I Scale lter
J Water-level indicator
K Base
L Lid
M On/off switch (I/O)
N Power-on light
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
- Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord
hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
Excess cord can be stored in or around the base of the appliance.
- Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot
water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has
been overlled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.
- Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as it gets
very hot. Always lift the kettle by its handle.
- Do not open the lid while the water is heating up or boiling. Be careful when you
open the lid immediately after the water has boiled: the steam coming out of the
kettle is very hot.
- Only use the kettle in combination with its original base.
- This rapid-boil kettle can draw up to 13 amps from the power supply in your
home. Make sure that the electrical system in your home and the circuit to which
the kettle is connected can cope with this level of power consumption. Do not
let too many other appliances draw power from the same circuit while the kettle
is being used.
Caution
- In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
- Always place the base and the kettle on a dry, at and stable surface.
- The kettle is only intended for boiling water. Do not use it to heat up soup or
other liquids or jarred, bottled or tinned food.
- Never ll the kettle below the minimum level to prevent the kettle from boiling
dry.
- Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear
on the heating element of your kettle when you use it. This phenomenon is
the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the
kettle over time. The harder the water, the faster scale builds up. Scale can occur
in different colours. Although scale is harmless, too much scale can inuence
the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the
instructions given in the chapter ‘Descaling’.
- Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
1 staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
2 farm houses;
3 by clients in hotels, motels and other residential type environments;
4 bed and breakfast type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically switches
off the kettle if it is accidentally switched on when there is no water or not enough
water in it. The on/off switch stays in ‘on’ position and the light inside the kettle
(HD4668/HD4667) or the power-on light (HD4666/HD4665) stays on. Switch off
the kettle and let it cool down for 10 minutes. Then lift the kettle from its base to
reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use again.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Before first use
1 Remove stickers, if any, from the base or the kettle.
2 Placethebaseonadry,stableandatsurface.
3 Toadjustthelengthofthecord,windpartofitroundthereelinthebase.
Passthecordthroughoneoftheslotsinthebase(Fig.2).
4 Rinsethekettlewithwater.
5 Fillthekettlewithwateruptothemaximumlevelandletthewaterboilonce
(see‘Usingtheappliance’).
6 Pouroutthehotwaterandrinsethekettleoncemore.
Using the appliance
1 Fillthekettlewithwatereitherthroughthespoutorthroughtheopen
lid.(Fig.3)
- HD4668/HD4667: To open the lid, press the lid release button (Fig. 4).
- Close the lid before you switch on the kettle.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
2 Placethekettleonitsbase,putthepluginthewallsocketandsettheon/off
switchto‘I’.(Fig.5)
,Thekettlestartsheatingup.
,Thelightinsidethekettle(HD4668/HD4667)orthepower-onlight(HD4666/
HD4665)goeson.
,Thekettleswitchesoffautomatically(‘click’)whenthewaterboils.
,Thelightinsidethekettle(HD4668/HD4667)orthepower-onlight(HD4666/
HD4665)goesoffautomaticallywhenthekettleswitchesoff.
,Youcaninterrupttheboilingprocessbysettingtheon/offswitchto‘O’.
Cleaning and descaling
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoucleanit.
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchas
petroloracetonetocleantheappliance.
Neverimmersethekettleoritsbaseinwater.
Cleaning the kettle
1 Cleantheoutsideofthekettlewithasoft,dampclothmoistenedwithwarm
waterandsomemildcleaningagent.

Note: Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.The
triple-action lter (HD4668/HD4667) or scale lter (HD4666/HD4665) prevents scale
particles from ending up in your drink. Clean the lter regularly.

The triple-action lter has a mesh that attracts scale from the water.
1 Liftthelteroutofthekettle(Fig.6).
2 Slidethebasketoffthelter(Fig.7).
3 Takethestainlesssteelmeshoutofthebasket.(Fig.8)
4 Tocleanthemesh,squeezeandrotateitunderarunningtap.
5 Gentlycleanthelterwithasoftnylonbrush.
Note: You can also leave the lter in the kettle when you descale the whole appliance (see
section ‘Descaling the kettle’ in this chapter).
Note: You can also take the lter out of the kettle and clean it in the dishwasher.
6 Reassemblethelterandslideitbackintothekettle(‘click’).

There are three ways to clean the kettle:
1 Take the lter out of the kettle and gently brush it with a soft nylon brush under
a running tap;
2 Leave the lter in the kettle when you descale the whole appliance (see section
‘Descaling the kettle’ in this chapter).
3 Take the lter out of the kettle and clean it in the dishwasher.
Descaling the kettle
Regular descaling prolongs the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is
recommended:
- Once every 3 months if you use soft water (up to 18dH).
- Once every month if you use hard water (more than 18dH).
1 Fillthekettlewithwateruptothree-quartersofthemaximumlevelandbring
thewatertotheboil.
2 Afterthekettlehasswitchedoff,addwhitevinegar(8%aceticacid)tothe
maximumlevel.
3 Leavethesolutioninthekettleovernight.
4 Emptythekettleandrinsetheinsidethoroughly.
5 Fillthekettlewithfreshwaterandboilthewater.
6 Emptythekettleandrinseitwithfreshwateragain.
7 Repeattheprocedureifthereisstillsomescaleinthekettle.
Note:You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the
package of the descaler.
Storage
- You can store the mains cord by winding it round the reel in the base of the
appliance.
Replacement
Ifthekettle,thebaseorthemainscordoftheapplianceisdamaged,takethebase
orthekettletoaservicecentreauthorisedbyPhilipsforrepairorreplacementof
thecordtoavoidahazard.
You can purchase a new lter at your Philips dealer or at a Philips service centre. The
table below indicates which lter type is suitable for your electric kettle.
Kettletype Filtertype
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 9).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DANSK
Introduktion
Tillykke med købet af din Philips elkande! I denne brugervejledning nder du alle de
oplysninger, du behøver, for at få mest mulig glæde af din elkande i lang tid.
Generel beskrivelse (fig. 1)
HD4668/HD4667:
A Triple-action-lter
B Hældetud
C Vandstandsindikator
D Basisenhed
E Låg
F Udløserknap til låg
G On/off-kontakt (I/O)
HD4666/HD4665:
H Hældetud
I Kalklter
J Vandstandsindikator
K Basisenhed
L Låg
M On/off-kontakt (I/O)
N Strømindikator
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
den til eventuelt senere brug.
Fare
- Apparat og basisenhed må aldrig kommes ned i vand eller anden væske.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.
- Hold ledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig ledningen hænge ud over
den bordkant eller arbejdsplads, hvorpå apparatet står. Overskydende ledning kan
opbevares i eller rundt om basisenheden.
- Varmt vand kan forårsage alvorlige brandsår. Pas på, når der er varmt vand i
elkanden.
- Fyld aldrig elkanden længere op end til MAX-markeringen. Overfyldes den, kan
der sprøjte kogende vand ud af tuden, så man risikerer at blive skoldet.
- Rør aldrig ved selve elkanden under og et stykke tid efter brug, da den bliver
meget varm. Løft altid elkanden i håndtaget.
- Luk ikke låget op, mens vandet opvarmes. Pas på, når du åbner låget lige efter, at
vandet har kogt: Dampen, der slipper ud, er meget varm.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale basisenhed.
- Denne hurtigkogende elkande bruger op til 13 A. Derfor skal du være sikker på,
at den elinstallation og fase, som elkanden tilsluttes, kan klare dette elforbrug.
Undlad tilslutning af for mange apparater til samme fase, når elkanden er i brug.
Forsigtig
- For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed,
som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.
- Basisenhed og elkande skal altid stilles på et tørt, adt og stabilt underlag.
- Elkanden er udelukkende beregnet til kogning af vand. Den må ikke bruges til
opvarmning af suppe eller andre ydende ingredienser eller fødevarer fra glas,
aske eller dåse.
- For at undgå tørkogning, må vandstanden aldrig være under minimum
markeringen.
- Hvis vandets hårdhedsgrad er høj, kan det ske, at der dannes små pletter på
varmelegemet, når elkanden bruges. Dette fænomen skyldes, at der med tiden
aejres kalk på varmelegemet og på indersiden af elkanden. Jo hårdere vandet er,
desto hurtigere dannes der kalkaejringer, som kan have forskellige farver. Kalk er
ikke sundhedsskadeligt, men for meget kalk kan nedsætte elkandens effektivitet.
Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge vejledningen i kapitlet “Afkalkning”.
- Vær opmærksom på, at der kan dannes lidt kondensvand i basisenheden. Dette
er helt normalt og betyder ikke, at elkanden er defekt.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som:
1 personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre arbejdspladser;
2 stuehuse på gårde;
3 af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning;
4 bed and breakfast-miljøer.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med sikring mod tørkogning. Elkanden slukker automatisk,
hvis den ved et uheld bliver tændt uden vand eller med for lidt vand i. On/off-
kontakten forbliver i “on”-stilling, og lyset i elkanden (HD4668/HD4667) eller
kontrollampen (HD4666/HD4665) forbliver tændt. Sluk for elkanden, og lad den
afkøle i 10 minutter. Løft den derefter af basisenheden, så sikkerhedsafbryderen
nulstilles. Elkanden kan nu bruges igen.

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter
(EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne
brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der
er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug
1 Fjerneventuelleklistermærkerfrabasisenhedogelkande.
2 Stilbasisenhedenpåettørt,stabiltogadtunderlag.
3 Tilpasledningenslængdevedatviklenogetafdenopomkringbasisenheden.
Førledningenudgennemetafindhakkeneibasisenheden(g.2).
4 Skyl elkanden med vand.
5 FyldvandielkandenoptilMAX-mærket,ogbringdetikog(se“Sådanbruges
apparatet”).
6 Hælddetvarmevandudoggentagprocessenengangtil.
Sådan bruges apparatet
1 Fyldelkandenmedvand–entengennemhældetudenellerdetåbnelåg.(g.3)
- HD4668/HD4667: Tryk på udløserknappen for at åbne låget (g. 4).
- Luk låget, inden du tænder for elkanden.
Kontrollér, at låget er rigtigt lukket, så elkanden ikke koger tør.
2 Placérelkandenpådensbasisenhed,sætstikketistikkontakten,ogsæton/off-
kontaktenpå“I”.(g.5)
,Elkandenbegynderatvarmeop.
,Lysetindeielkanden(HD4668/HD4667)ellerkontrollampen(HD4666/
HD4665)tænder.
,Elkandenslukkerautomatisk(“klik”),nårvandetkoger.
,Lysetindeielkanden(HD4668/HD4667)ellerkontrollampen(HD4666/
HD4665)slukkerautomatisk,nårelkandenslukker.
,Opvarmningenkanafbrydesmanueltundervejsvedatsætteon/off-kontakten
istilling“O”.
Rengøring og afkalkning
Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenapparatetrengøres.
Brugaldrigskuresvampeellerskrapperengøringsmidlersåsombenzin,acetone
ellerlignendetilrengøringafapparatet.
Komaldrigelkandeellerbasisenhedivand.
Rengøring af elkanden
1 Rengørelkandenudvendigtmedenblødklud,fugtetmedvarmtvandoglidt
mildtopvaskemiddel.

Bemærk: Kalk er ikke skadeligt for helbredet, men det kan give den færdige drik en smule
bismag. Triple-action-lteret (HD4668/HD4667) eller kalklteret (HD4666/HD4665)
forhindrer, at der hældes kalkpartikler med ud i den færdige drik. Rengør lteret
regelmæssigt.

Triple-action-lteret har et net, der tiltrækker kalken i vandet.
1 Taglteretudafelkanden(g.6).
2 Trækkurvenaflteret(g.7).
3 Tagdetrustfristålnetudafkurven.(g.8)
4 Rengørnettetvedatklemmeogvridedetunderrindendevand.
5 Rengørforsigtigtlteretmedenblødnylonbørste.
Bemærk: Du kan også lade lteret blive siddende i elkanden, mens du afkalker den
(se “Afkalkning af elkanden” i dette afsnit).
Bemærk: Du kan også tage lteret ud af elkanden og vaske det i opvaskemaskinen.
6 Samllteretigen,ogskubdettilbageielkanden(“klik”).

Elkanden kan rengøres på tre måder:
1 Tag lteret ud af elkanden, og børst det let med en blød nylonbørste under
rindende vand.
2 Lad lteret blive siddende i elkanden, mens du afkalker den (se “Afkalkning af
elkanden” i dette afsnit).
3 Tag lteret ud af elkanden, og vask det i opvaskemaskinen.
Afkalkning af elkanden
Regelmæssig afkalkning forlænger elkandens levetid.
Ved normal brug (op til 5 gange dagligt) anbefales følgende afkalkningsfrekvens:
- En gang hver 2. måned, hvis vandet i dit område er blødt (op til 18 dH).
- En til to gange om måneden, hvis vandet i dit område er hårdt (mere end 18
dH).
1 Fyldelkandenmedvand3/4optilmax.markeringenogbringvandetikog.
2 Nårelkandenslukkertilsættes32%eddikesyreoptilmax.markeringen.
3 Ladelkandenstånattenovermededdikeblandingeni.
4 Hældeddikeblandingenud,ogskylelkandengrundigtindvendigt.
5 Fyldelkandenmedrentvand,ogbringvandetikog.
6 Tømelkanden,ogskyleftermedrentvand.
7 Erderstadigkalkresterielkanden,gentagesproceduren.
Bemærk: Du kan også bruge et ydende afkalkningsmiddel. Følg anvisningerne på
emballagen.
Opbevaring
- Du kan rulle ledningen op omkring tappene i bunden af basisenheden.
Udskiftning
Hviselkande,basisenhedellernetledningbeskadiges,bedesdukontaktePhilips
viadinforhandlerforreparationellerudskiftningafledningenforatundgåenhver
risikovedefterfølgendebrug.
Nye ltre kan købes hos din Philips-forhandler. Tabellen nedenfor viser, hvilken
ltertype du skal bruge til din elkande.
Elkandetype Filtertype
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 9).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet
henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips
Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA
Introduktion
Tack för att du har köpt en vattenkokare från Philips! I den här användarhandboken
nns all information du behöver för att använda vattenkokaren på bästa sätt under
lång tid.
Allmän beskrivning (Bild 1)
HD4668/HD4667:
A Trippelaktivt lter
B Pip
C Vattennivåindikator
D Bottenplatta
E Lock
F Frigöringsknapp för lock
G På/av-knapp (I/O)
HD4666/HD4665:
H Pip
I Kalklter
J Vattennivåindikator
K Bottenplatta
L Lock
M På/av-knapp (I/O)
N Strömlampa
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned apparaten eller bottenplattan i vatten eller någon annan vätska.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den
lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, bottenplattan eller själva
apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Förvara nätsladden utom räckhåll för barn. Låt inte nätsladden hänga ned över
kanten på bordet eller arbetsytan där apparaten står. Överödig sladd kan
förvaras i eller runt apparatens bottenplatta.
- Hett vatten kan orsaka allvarliga brännskador. Var försiktig när vattenkokaren
innehåller hett vatten.
- Fyll aldrig vattenkokaren över nivåindikatorns maxnivå. Om vattenkokaren
överfylls med vatten kan kokande vatten spruta ut från pipen och orsaka skållning.
- Rör inte vattenkokarens utsida under och strax efter att den använts, eftersom
den blir mycket varm. Lyft alltid vattenkokaren i handtaget.
- Öppna inte locket medan vattnet kokar upp eller kokar. Var försiktig när du
öppnar locket omedelbart efter att vattnet har kokat upp. Ångan som kommer
ut ur vattenkokaren är mycket het.
- Använd bara vattenkokaren i kombination med originalbottenplattan.
- Den här snabbkokande vattenkokaren kan förbruka upp till 13 A från
strömuttaget i ditt hem. Kontrollera att det elektriska systemet i ditt hem och
strömkretsen som vattenkokaren är ansluten till klarar av strömförbrukningsnivån.
Låt inte för många andra apparater använda ström från samma strömkrets när
vattenkokaren används.
Var försiktig
- För att undvika fara till följd av oavsiktlig återställning av värmebrytaren får
apparaten inte kopplas till en extern växlingsenhet, t.ex. en timer, eller anslutas till
en krets som regelbundet slås på och av av enheten.
- Sätt alltid bottenplattan och vattenkokaren på en torr, jämn och stabil yta.
- Vattenkokaren är endast avsedd för att koka vatten. Använd den inte till att
värma soppa eller andra vätskor eller mat på glasburk, aska eller konservburk.
- Fyll aldrig vattenkokaren under den indikerade miniminivån för att undvika
torrkokning.
- Beroende på vattnets hårdhet där du bor kan små äckar bildas på
vattenkokarens värmeelement när du använder den. Det beror på kalkavlagringar
på värmeelementet och på insidan av vattenkokaren som bildas efter hand.
Ju hårdare vattnet är, desto snabbare bildas kalkavlagringar. Kalkavlagringar kan
ha olika färger. Även om kalkavlagringar är ofarliga kan för mycket avlagringar
påverka vattenkokarens prestanda. Kalka av vattenkokaren regelbundet genom att
följa anvisningarna i avsnittet Avkalkning.
- Kondens kan uppstå på bottenplattan. Det är helt normalt och betyder inte att
det är något fel på vattenkokaren.
Torrkokningsskydd
Vattenkokaren har ett skydd mot torrkokning. Skyddet stänger automatiskt av
vattenkokaren om den av misstag slås på när det inte nns något vatten eller inte
nns tillräckligt med vatten i den. På/av-knappen stannar i på-läget och lampan inuti
vattenkokaren (HD4668/HD4667) eller strömlampan (HD4666/HD4665) fortsätter
att lysa. Stäng av vattenkokaren och låt den svalna i 10 minuter. Lyft sedan bort
vattenkokaren från bottenplattan för att återställa torrkokningsskyddet. Vattenkokaren
är nu klar att användas igen.

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här
användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns
i dagsläget.
Före första användningen
1 Taborteventuellaetiketterfrånbottenplattanochvattenkokaren.
2 Placerabottenplattanpåentorr,stadigochplanyta.
3 Justeranätsladdenslängdgenomattlindaendelavdenruntrullen
ibottenplattan.Förutnätsladdengenomenavöppningarnai
bottenplattan(Bild2).
4 Sköljvattenkokarenmedvatten.
5 Fyllvattenkokarenmedvattenupptillmaxnivånochkokauppengång(se
Användaapparaten).
6 Hällutdethetavattnetochsköljvattenkokarenengångtill.
Använda apparaten
1 Fyllvattenkokarenmedvattenantingengenompipenellergenomdetöppna
locket.(Bild3)
- HD4668/HD4667: Öppna locket genom att trycka på frigöringsknappen (Bild 4).
- Stäng locket innan du slår på vattenkokaren.
Se till att locket är ordentligt stängt. Det förhindrar att vattenkokaren torrkokar.
2 Placeravattenkokarenpåbottenplattan,sättistickkontaktenivägguttagetoch
sättpå/av-knappenilägetI.(Bild5)
,Vattenkokarenbörjarvärmasupp.
,Lampaninutivattenkokaren(HD4668/HD4667)ellerströmlampan(HD4666/
HD4665)tänds.
,Vattenkokarenslåsavautomatiskt(ettklickljudhörs)närvattnetkokar.
,Lampaninutivattenkokaren(HD4668/HD4667)ellerströmlampan(HD4666/
HD4665)släcksautomatisktnärvattenkokarenstängsav.
,Dukanavbrytauppkokningengenomattsättapå/av-knappenilägetO.
Rengöring och avkalkning
Draalltidurnätsladdeninnandurengörapparaten.
Användaldrigskursvampar,slipanderengöringsmedelellervätskorsombensineller
acetontillattrengöraenheten.
Sänkaldrignedvattenkokarenellerbottenplattanivatten.
Rengöra vattenkokaren
1 Rengörutsidanavvattenkokarenmedenmjuktrasasomfuktatsmedvarmt
vattenochettmiltrengöringsmedel.

Obs! Kalkbeläggningar är inte skadligt för hälsan men kan ge vattnet en kritaktig
smak. Det trippelaktiva ltret (HD4668/HD4667) eller kalkltret (HD4666/HD4665)
förhindrar att kalkpartiklar hamnar i vattnet.

Det trippelaktiva ltret har ett nät som drar åt sig kalk från vattnet.
1 Lyftutltreturvattenkokaren(Bild6).
2 Drabortkorgenfrånltret(Bild7).
3 Taurnätetirostfrittstålurkorgen.(Bild8)
4 Rengörnätetgenomattkramaochvridadetunderrinnandevatten.
5 Rengörltretförsiktigtmedenmjuknylonborste.
Obs! Du kan även låta ltret sitta kvar i vattenkokaren medan du kalkar av hela
apparaten (se avsnittet Avkalka vattenkokaren, i det här kapitlet).
Obs! Du kan även ta ut ltret ur vattenkokaren och diska det i diskmaskin.
6 Sättihopltretigenochsätttillbakadetivattenkokaren(ettklickljudhörs).

Det nns tre sätt att rengöra vattenkokaren på:
1 Ta ut ltret ur vattenkokaren och borsta det försiktigt med en mjuk nylonborste
under rinnande vatten.
2 Låt ltret sitta kvar i vattenkokaren medan du kalkar av hela apparaten (se
avsnittet Avkalka vattenkokaren, i det här kapitlet).
3 Ta ut ltret ur vattenkokaren och diska det i diskmaskin.
Avkalka vattenkokaren
Regelbunden avkalkning förlänger vattenkokarens livslängd.
Vid normal användning (upp till fem gånger per dag) rekommenderar vi följande
avkalkningsintervall:
- En gång i kvartalet om du har mjukt vatten (upp till 18 dH).
- En gång i månaden om du har hårt vatten (mer än 18 dH).
1 Fyllvattenkokarentilltrefjärdedelaravmaxnivånochkokauppvattnet.
2 Närvattenkokarenharstängtsavtillsätterduvitättika(8%ättiksyra)upptill
maxnivån.
3 Låtvattenkokarenståsåövernatten.
4 Tömvattenkokarenochsköljinsidangrundligt.
5 Fyllvattenkokarenmedrentvattenochlåtdetkokaupp.
6 Tömvattenkokarenochsköljdenmedrentvattenigen.
7 Upprepaprocedurenomdetfortfarandennskalkbeläggningarkvari
vattenkokaren.
Obs! Du kan också använda ett lämpligt avkalkningsmedel. Om du använder det ska du
följa anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning.
Förvaring
- Du kan förvara nätsladden genom att linda den runt rullen i apparatens
bottenplatta.
Byten
Omvattenkokaren,bottenplattanellernätsladdentillapparatenskadasska
dulämnainbottenplattanellervattenkokarentillettavPhilipsauktoriserade
serviceombudförreparationellerutbyteavnätsladdenförattundvikafara.
Du kan köpa ett nytt lter hos din Philips-återförsäljare eller från ett av Philips-
serviceombud. I tabellen nedan anges vilken ltertyp som passar din elektriska
vattenkokare.
Typavvattenkokare Filtertyp
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985

- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda
miljön (Bild 9).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka
Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i
ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns något
kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller
kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4222.001.9722.3.indd 1 24-08-09 15:01
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Wasserkocher von Philips! In dieser
Bedienungsanleitung nden Sie alle wichtigen Informationen, die Sie zur optimalen
Nutzung des Wasserkochers über einen langen Zeitraum benötigen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
HD4668/HD4667:
A Triple Action-Filter
B Ausgießer
C Wasserstandsanzeige
D Aufheizsockel
E Deckel
F Deckelentriegelungstaste
G Ein-/Ausschalter (I/O)
HD4666/HD4665:
H Ausgießer
I Kalklter
J Wasserstandsanzeige
K Aufheizsockel
L Deckel
M Ein-/Ausschalter (I/O)
N Betriebsanzeige
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Gerät und den Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer
von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Netzkabel außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das
Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsäche hinunter hängen, auf der das
Gerät steht. Überschüssiges Kabel kann im Aufheizsockel verstaut werden.
- Heißes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit dem
Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die Höchstmarkierung hinaus. Ist der
Wasserkocher zu voll, kann kochendes Wasser aus dem Ausgießer spritzen und
zu Verbrühungen führen.
- Vermeiden Sie während und einige Zeit nach der Verwendung jede Berührung
mit der Außenwand des Wasserkochers, da sie sehr heiß wird. Heben Sie das
Gerät nur am Handgriff an.
- Öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser erhitzt wird oder kocht. Seien
Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels unmittelbar nach dem Kochen des
Wassers. Der austretende Dampf ist sehr heiß.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Aufheizsockel.
- Dieser schnelle Wasserkocher kann Ihr Stromnetz mit bis zu 13 Ampere
belasten. Prüfen Sie, ob Ihre häusliche Stromversorgung und der Stromkreis, an
den Sie das Gerät anschließen, diesem Stromverbrauch standhalten. Betreiben
Sie nicht zu viele andere Elektrogeräte gleichzeitig mit dem Wasserkocher über
denselben Stromkreis.
Achtung
- Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des
Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen
Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
- Stellen Sie den Aufheizsockel und den Wasserkocher immer auf eine trockene,
ebene und stabile Unterlage.
- Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser vorgesehen. Er eignet
sich nicht zum Erhitzen von Suppen und anderen Flüssigkeiten oder von
Nahrungsmitteln in Gläsern, Flaschen oder Dosen.
- Füllen Sie den Wasserkocher mindestens bis zur unteren Markierung, damit er
nicht trocken kocht.
- Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region können sich im Laufe
der Zeit kleine Flecken auf dem Heizelement Ihres Wasserkochers bilden. Es
handelt sich dabei um Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der
Innenwand des Wasserkochers. Je härter das Wasser, desto schneller bilden
sich diese Kalkrückstände, die in unterschiedlichen Farben auftreten können.
Kalkablagerungen sind zwar unschädlich, können jedoch mit der Zeit die
Leistung Ihres Wasserkochers beeinträchtigen. Entkalken Sie Ihren Wasserkocher
regelmäßig gemäß den Anleitungen im Kapitel “Entkalken”.
- Hinweis: Am Boden des Geräts kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.
Das ist völlig normal und kein Zeichen für einen Defekt.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen
vorgesehen:
1 Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
2 Landwirtschaftlichen Betrieben;
3 Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
4 Unterkünften mit Frühstücksangebot.
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet,
der aktiviert wird, wenn Sie das Gerät versehentlich ohne Wasser oder bei zu
geringem Wasserstand einschalten. Der Ein-/Ausschalter bleibt in der Position
“Ein” und die Leuchte im Inneren des Wasserkochers (HD4668/HD4667) oder
die Betriebsanzeige (HD4666/HD4665) bleibt eingeschaltet. Schalten Sie den
Wasserkocher aus und lassen Sie ihn 10 Minuten lang abkühlen. Nehmen Sie ihn
dann vom Aufheizsockel, um den automatischen Überhitzungsschutz zu deaktivieren.
Anschließend ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder
(EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1 EntfernenSieggf.alleAufklebervomAufheizsockelundvomWasserkocher.
2 StellenSiedenAufheizsockelaufeinetrockene,stabileundebeneUnterlage.
3 LegenSieüberschüssigesKabelumdieKabelaufwicklungimSockelundführen
SiedasKabeldurcheinenderSchlitze(Abb.2).
4 SpülenSiedenWasserkochermitWasseraus.
5 FüllenSiedenWasserkocherbiszurMAX-MarkierungmitWasserundlassen
Sieeseinmalaufkochen(siehe“DasGerätbenutzen”).
6 GießenSiedasheißeWasserausundspülenSiedenWasserkochernochmals
aus.
Das Gerät benutzen
1 FüllenSiedenWasserkocherbeigeöffnetemDeckeloderdurchdenAusgießer
mitWasser.(Abb.3)
- HD4668/HD4667: Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu
öffnen (Abb. 4).
- Schließen Sie den Deckel, bevor Sie den Wasserkocher einschalten.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, damit der Wasserkocher nicht
trocken kocht.
2 SetzenSiedenWasserkocheraufdenSockel,steckenSiedenNetzsteckerin
dieSteckdoseundstellenSiedenEin-/Ausschalterauf“I”.(Abb.5)
,DasWasserimWasserkocherwirderhitzt.
,DieLeuchteimWasserkocher(HD4668/HD4667)oderdieBetriebsanzeige
(HD4666/HD4665)leuchtet.
,WenndasWasserkocht,schaltetsichderWasserkocherautomatischmit
einemKlickenaus.
,DieLeuchteimWasserkocher(HD4668/HD4667)oderdieBetriebsanzeige
(HD4666/HD4665)erlischtautomatisch,wennsichderWasserkocher
ausschaltet.
,SiekönnendasGerätvorherausschalten,indemSiedenEin-/Ausschalterauf
Position“0”stellen.
Reinigen und Entkalken
ZiehenSievordemReinigendesGerätsstetsdenNetzsteckerausderSteckdose.
BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloder
aggressiveFlüssigkeitenwieBenzinoderAzeton.
TauchenSiedenWasserkocheroderdenAufheizsockelniemalsinWasser.
Den Wasserkocher reinigen
1 ReinigenSiedieAußenseitedesGerätsmiteinemweichenTuch,dasSiemit
warmemWasserundeinwenigSpülmittelangefeuchtethaben.
Den Filter reinigen
Hinweis: Kalk, der sich als Kesselstein absetzt, ist gesundheitlich unbedenklich, kann aber
den Getränken einen sandigen Beigeschmack verleihen. Der Triple Action-Filter (HD4668/
HD4667) oder Kalklter (HD4666/HD4665) verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre
Getränke gelangen. Reinigen Sie den Filter regelmäßig.

Der Triple Action-Filter hat ein Sieb, das Kalk aus dem Wasser abfängt.
1 NehmenSiedenFilterausdemKessel(Abb.6).
2 SchiebenSiedenKorbvomFilterherunterund(Abb.7)
3 nehmenSiedasEdelstahlsiebausdemKorb.(Abb.8)
4 ZumReinigendrückenunddrehenSiedasSiebunterießendemWasser.
5 ReinigenSiedenFiltervorsichtigmiteinerweichenNylonbürste.
Hinweis: Sie können den Filter auch im Wasserkocher lassen, wenn Sie das ganze Gerät
entkalken (siehe “Den Wasserkocher entkalken” in diesem Kapitel).
Hinweis: Sie können den Filter auch aus dem Wasserkocher nehmen und im
Geschirrspüler reinigen.
6 SetzenSiedenFilterwiederzusammenundschiebenSieihnzurückinden
Wasserkocher,bisermiteinemKlickeneinrastet.

Es gibt drei Möglichkeiten, den Kessel zu reinigen:
1 Nehmen Sie den Filter aus dem Wasserkocher und bürsten Sie ihn mit einer
weichen Nylonbürste vorsichtig unter ießendem Wasser ab.
2 Lassen Sie den Filter im Wasserkocher, wenn Sie das ganze Gerät entkalken
(siehe “Den Wasserkocher entkalken” in diesem Kapitel).
3 Nehmen Sie den Filter aus dem Wasserkocher und reinigen Sie ihn im
Geschirrspüler.
Den Wasserkocher entkalken
Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer des Wasserkochers.
Bei normalem Gebrauch (bis zu fünfmal pro Tag) empehlt es sich, das Gerät in
folgenden Abständen zu entkalken:
- bei Wasserhärte 1 und 2: alle drei Monate.
- bei Wasserhärte 3 und 4: jeden Monat.
1 FüllenSiedenWasserkocherdreiViertelvoll,undlassenSiedasWasser
aufkochen.
2 WennsichderWasserkocherausgeschaltethat,füllenSieihnbiszurMAX-
MarkierungmitHaushaltsessig(8%Säuregehalt)auf.
3 LassenSiedieseEntkalkungsüssigkeitüberNachtimGerätstehen.
4 LeerenSiedenWasserkocher,undspülenSieihngründlichaus.
5 FüllenSiedenWasserkochermitfrischemWasserundlassenSiedasWasser
aufkochen.
6 LeerenSiedenWasserkocher,undspülenSieihnerneutmitfrischemWasser
aus.
7 BeiBedarfkönnenSiedenVorgangwiederholen.
Hinweis: Sie können auch einen anderen geeigneten Entkalker verwenden. Halten Sie sich
dann an die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkers.
Aufbewahrung
- Sie können das Netzkabel verstauen, indem Sie es um die Kabelaufwicklung im
Aufheizsockel legen.
Ersatz
WennderWasserkocher,derAufheizsockeloderdasNetzkabeldefektoder
beschädigtist,gebenSiedasGerätbzw.denAufheizsockelzwecksReparaturoder
ErsatzdesNetzkabelsaneinPhilipsService-Center,umeinSicherheitsrisikozu
vermeiden.
Neue Filter erhalten Sie bei Ihrem Philips Händler oder beim Philips Service Center.
Entnehmen Sie bitte der Tabelle unten, welche Filter für Ihren Wasserkocher geeignet
sind.
Wasserkochertyp Filtertyp
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf
diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 9).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte
an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch
die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung
von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Johdanto
Onnittelumme uuden Philips-vedenkeittimen hankinnasta! Näiden ohjeiden mukaisesti
käytettynä vedenkeitin toimii tehokkaasti ja on pitkäikäinen.
Laitteen osat (Kuva 1)
HD4668/HD4667:
A Kolmitehoinen suodatin
B Kaatonokka
C Vesimäärän ilmaisin
D Alusta
E Kansi
F Kannen avauspainike
G Virtakytkin (I/O)
HD4666/HD4665:
H Kaatonokka
I Kalkinpoistosuodatin
J Vesimäärän ilmaisin
K Alusta
L Kansi
M Virtakytkin (I/O)
N Virran merkkivalo
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota laitetta tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Tärkeää
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä,
ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen verkkolaite, virtajohto, laturi tai itse laite on
vahingoittunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Älä jätä virtajohtoa
roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli. Liian pitkän johdon voi kiertää laitteen
alustan sisälle tai ympärille.
- Kiehuva vesi voi aiheuttaa vaikeita palovammoja. Käsittele vedenkeitintä varoen,
kun siinä on kuumaa vettä.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin on liian täynnä,
kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
- Älä koske vedenkeittimen runkoa keittämisen aikana tai heti sen jälkeen, sillä se
kuumenee käytössä. Nosta vedenkeitintä aina kahvasta.
- Älä avaa kantta veden lämmetessä tai kiehuessa. Ole varovainen, kun avaat
kannen heti veden kiehuttua: vedenkeittimestä tuleva höyry on hyvin kuumaa.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
- Tämän nopean vedenkeittimen virrantarve voi olla jopa 13 ampeeria.
Varmista, että pistorasia, johon vedenkeitin liitetään, kestää kyseisen kulutuksen.
Vältä useiden samaan virtapiiriin liitettyjen laitteiden käyttämistä yhtaikaa
vedenkeittimen kanssa.
Varoitus
- Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen
tai piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
- Aseta alusta ja vedenkeitin kuivalle, tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen. Älä käytä sitä keittojen tai
muiden ruokien tai juomien lämmittämiseen.
- Laita vedenkeittimeen vettä aina vähintään minimimäärä, ettei se pääse
kiehumaan kuiviin.
- Paikallisen vesijohtoveden kovuuden mukaan vedenkeittimen lämmityselementtiin
saattaa käytössä tulla pieniä läikkiä. Ilmiö johtuu siitä, että lämmityselementtiin ja
vedenkeittimen sisäpinnoille kertyy ajan myötä kalkkia. Mitä kovempaa vesi on,
sitä nopeammin kalkkia kertyy. Kalkkikertymät voivat olla erivärisiä. Vaikka kalkki
on vaaratonta, liiallinen kalkki voi haitata vedenkeittimen toimintaa. Poista kalkki
vedenkeittimestä säännöllisesti noudattamalla kohdassa Kalkinpoisto annettuja
ohjeita.
- Vedenkeittimen alustalle saattaa kondensoitua kosteutta. Tämä on täysin
normaalia eikä kyse ole viasta.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten:
1 henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä,
2 maatilamajoitus,
3 asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
4 aamiaismajoitus.

Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti virran
vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole
tarpeeksi. Virtakytkin pysyy kytkettynä ja keittimen sisällä oleva merkkivalo (HD4668/
HD4667) tai virran merkkivalo (HD4666/HD4665) palaa. Katkaise vedenkeittimestä
virta ja anna sen jäähtyä 10 minuuttia. Nollaa ylikuumenemissuojan kytkin nostamalla
vedenkeitin irti alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen
käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Käyttöönotto
1 Poistamahdollisettarratalustastataivedenkeittimestä.
2 Asetaalustakuivalle,vakaallejatasaisellepinnalle.
3 Säädävirtajohdonpituuskiertämälläsitäalustassaolevankelanympärille.
Ohjaaliitosjohtokulkemaantoisenalustassaolevanaukonkautta(Kuva2).
4 Huuhtelevedenkeitinsisältävedellä.
5 Täytävedenkeitinvedelläenimmäismerkkiinastijaannavedenkiehuakerran
(katsokohtaKäyttö).
6 Kaadakuumavesipoisjahuuhtelevedenkeitinvieläkerransisältävedellä.
Käyttö
1 Täytävedenkeitinvedelläjokokaatonokastataiavatunkannenkautta.(Kuva3)
- HD4668/HD4667: Avaa kansi painamalla avauspainiketta (Kuva 4).
- Sulje kansi ennen kuin kytket keittimeen virran.
Sulje kansi huolellisesti, ettei vedenkeitin pääse kiehumaan kuiviin.
2 Asetavedenkeitinalustalleen,liitäpistotulppapistorasiaanjaasetavirtakytkin
asentoonI.(Kuva5)
,Vedenkeitinalkaakuumentaavettä.
,Keittimensisälläolevamerkkivalo(HD4668/HD4667)taivirranmerkkivalo
(HD4666/HD4665)syttyy.
,Kunvesikiehuu,vedenkeittimentoimintakatkeaaautomaattisesti.
,Keittimensisälläolevamerkkivalo(HD4668/HD4667)taivirranmerkkivalo
(HD4666/HD4665)sammuuautomaattisesti,kunkeittimenvirtakatkeaa.
,Vedenkuumentaminenvoidaankeskeyttääasettamallakäynnistyskytkin
asentoonO.

Irrotaainapistokepistorasiastaennenlaitteenpuhdistamista.
Äläkäytänaarmuttaviataisyövyttäviäpuhdistusaineitatai-välineitälaitteen
puhdistamiseen(kutenbensiiniätaiasetonia).
Äläkoskaanupotavedenkeitintätaisenalustaaveteen.
Vedenkeittimen puhdistus
1 Pyyhivedenkeittimenulkopuolipuhtaaksipehmeällä,laimeaanpesuaineveteen
kostutetullaliinalla.
Suodattimen puhdistaminen
Huomautus: Kalkki ei ole terveydelle vaarallista, mutta se voi antaa juomaan makua.
Kolmitehoinen suodatin (HD4668/HD4667) tai kalkinpoistosuodatin (HD4666/
HD4665) estää kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. Puhdista suodatin säännöllisesti.

Kolmitehoisessa suodattimessa on siivilä, joka kerää kalkkia vedestä.
1 Nostasuodatinvedenkeittimestä(Kuva6).
2 Liu’utakorisuodattimesta(Kuva7).
3 Irrotaruostumattomastateräksestävalmistettusiiviläkorista.(Kuva8)
4 Puhdistasiiviläpuristelemallasitäerisuunnistajuoksevanvedenalla.
5 Puhdistasuodatinpehmeällänailonharjalla.
Huomautus: Voit myös jättää suodattimen keittimeen poistaessasi kalkkia koko laitteesta
(katso tämän luvun kohtaa Vedenkeittimen kalkinpoisto).
Huomautus: Voit myös poistaa suodattimen keittimestä ja pestä suodattimen
tiskikoneessa.
6 Kokoasuodatinjaliu’utasetakaisinvedenkeittimeen.

Vedenkeittimen voi puhdistaa kolmella tavalla:
1 Ota suodatin vedenkeittimestä ja puhdista suodatin varovasti harjaamalla sitä
pehmeällä nailonharjalla juoksevan veden alla.
2 Jätä suodatin keittimen poistaessasi kalkkia koko laitteesta (katso tämän kappaleen
kohtaa Vedenkeittimen kalkinpoisto)
3 Poista suodatin keittimestä ja pese suodatin tiskikoneessa.
Vedenkeittimen kalkinpoisto
Säännöllinen puhdistaminen pidentää vedenkeittimen käyttöikää.
Normaalissa käytössä (enintään viisi kertaa päivässä) suosittelemme seuraavaa
kalkinpoistotiheyttä:
- Joka kolmas kuukausi, jos vesi on pehmeää (enintään 18 dH)
- Kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH).
1 Mittaavedenkeittimeenvettä3/4maksimimäärästäjakuumennavesi
kiehuvaksi.
2 Kunvedenkeittimentoimintaonkatkennut,lisäätavallistaetikkaa
enimmäismerkkiinasti.
3 Annaetikkaliuoksenollavedenkeittimessäyönyli.
4 Kaadaetikkaliuospoisjahuuhtelevedenkeitinsisältävedellä.
5 Täytävedenkeitinpelkällävedelläjakuumennavesikiehuvaksi.
6 Kaadavesipoisjahuuhtelevedenkeitinsisältävedellävieläkerran.
7 Toistatoimenpide,josvedenkeittimessäonedelleenkalkkia.
Huomautus: Voit myös käyttää sopivaa kalkinpoistoainetta. Noudata siinä tapauksessa
kalkinpoistoainepakkauksen ohjeita.
Säilytys
- Virtajohdon voi säilyttää kierrettynä latauslaitteen pohjassa olevalle johtokelalle.
Varaosat
Josvedenkeitin,senalustataivirtajohtoonvahingoittunut,toimitaoman
turvallisuutesivuoksialustataivedenkeitinPhilipsinvaltuuttamaan
huoltoliikkeeseenkorjattavaksitaivirtajohdonvaihtoavarten.
Voit ostaa uuden suodattimen Philipsin jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä.
Seuraavasta taulukosta voi tarkistaa, mikä suodatin sopii vedenkeittimeesi.
Vedenkeittimen malli Suodatinmalli
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle
aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 9).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
NORSK
Innledning
Gratulerer med anskaffelsen av den nye Philips-hurtigkokeren. I denne
brukerveiledningen nner du all informasjonen du trenger, slik at du får optimal bruk
av den nye hurtigkokeren i lang tid fremover.
Generell beskrivelse (fig. 1)
HD4668/HD4667:
A Trippelfunksjonslter
B Tut
C Vannivåindikator
D Sokkel
E Lokk
F Utløserknapp for lokk
G Av/på-knapp (I/O)
HD4666/HD4665:
H Tut
I Kalklter
J Vannivåindikator
K Sokkel
L Lokk
M Av/på-knapp (I/O)
N På-lampe
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for
senere referanse.
Fare
- Ikke senk apparatet eller sokkelen ned i vann eller annen væske.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på
apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen, sokkelen eller selve apparatet er
skadet.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke
har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Oppbevar ledningen utilgjengelig for barn. Ikke la ledningen henge over kanten på
bordet eller benken der apparatet står. Overødig ledning kan rulles opp i eller
rundt sokkelen.
- Varmt vann kan gi alvorlige brannskader. Vær forsiktig med hurtigkokeren når den
inneholder varmt vann.
- Fyll aldri hurtigkokeren over maks.-merket. Hvis hurtigkokeren overfylles, kan
kokende vann komme ut av tuten og forårsake brannskader.
- Ikke ta på selve hurtigkokeren i løpet av og en stund etter bruk, den blir svært
varm. Løft alltid hurtigkokeren etter håndtaket.
- Ikke åpne lokket mens vannet varmes opp eller koker. Vær forsiktig hvis du
åpner lokket umiddelbart etter at vannet har kokt: Dampen som kommer ut av
hurtigkokeren, er svært varm.
- Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale sokkelen.
- Denne hurtigkokeren kan bruke opptil 13 ampere fra strømnettet i hjemmet.
Kontroller at det elektriske systemet og kretsen som hurtigkokeren er koblet til,
tåler dette strømforbruket. Ikke la for mange andre produkter stå på på samme
krets når hurtigkokeren brukes.
Viktig
- For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen
tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning via en
ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en
krets som regelmessig slås av og på av innretningen.
- Plasser alltid sokkelen og hurtigkokeren på et tørt, att og stabilt underlag.
- Hurtigkokeren er bare beregnet på koking av vann. Den skal ikke brukes til å
varme suppe eller andre væsker eller mat på boks, glass eller aske.
- Fyll alltid hurtigkokeren over min.-merket. Hvis ikke kan det føre til at den koker
tørr.
- Avhengig av hvor hardt vannet er, kan det dannes små ekker på varmeelementet
i hurtigkokeren når du bruker den. Dette skyldes kalkavleiringer på
varmeelementet og på innsiden av hurtigkokeren over lengre tid. Desto hardere
vannet er, jo raskere danner det seg kalk. Kalken kan ha forskjellige farger. Selv
om kalken er ufarlig, kan den påvirke effekten av hurtigkokeren hvis det blir for
mye. Avkalk hurtigkokeren med jevne mellomrom ved å følge instruksjonene i
avsnittet Avkalking.
- Det kan dannes kondens på sokkelen. Dette er helt normalt og betyr ikke at det
er noe feil med hurtigkokeren.
- Dette apparatet skal bare brukes i husholdninger og lignende bruk som:
1 kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
2 gårdsbygninger
3 av gjester på hoteller, moteller og andre typer overnattingsmiljøer
4 andre overnattingssteder
Beskyttelse mot tørrkoking
Denne hurtigkokeren er beskyttet mot tørrkoking. Enheten slår seg av automatisk
hvis den ved et uhell blir slått på uten at det er vann i den, eller hvis det ikke er
nok vann i den. Av/på-knappen blir stående i på-posisjon, og lampen på innsiden av
hurtigkokeren (HD4668/HD4667) eller på-lampen (HD4666/HD4665) lyser. Slå av
hurtigkokeren, og la den avkjøles i 10 minutter. Ta deretter hurtigkokeren av sokkelen
for å nullstille beskyttelsen mot tørrkoking. Hurtigkokeren er nå klar til bruk igjen.

Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske
felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne
brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags
dato.
Før første gangs bruk
1 Fjerneventuelleklistremerkerfrasokkelenoghurtigkokeren.
A
H
I
J
K
HD4668 / HD4667 HD4666 / HD4665
E
L
M
N
F
G
B
C
D
23 4 5
67 8 9
2 Settsokkelenpåettørt,attogstabiltunderlag.
3 Justerlengdenpåledningenvedåvikledeleravdenrundthjuletisokkelen.
Trekkledningengjennomettavhulleneisokkelen(g.2).
4 Skyllhurtigkokerenmedvann.
5 Fyllhurtigkokerenmedvanntilmaks.-merket,oglavannetkokeéngang(se
Brukeapparatet).
6 Hellutdetvarmevannetogskyllhurtigkokerenpånytt.
Bruke apparatet
1 Fyllhurtigkokerenmedvanngjennomtutenellerdetåpnelokket.(g.3)
- HD4668/HD4667: Trykk på utløserknappen for å åpne lokket (g. 4).
- Lukk lokket før du slår på hurtigkokeren.
Kontroller at lokket sitter ordentlig på for å unngå at hurtigkokeren koker tørr.
2 Plasserhurtigkokerenpåsokkelen,settstøpsletistikkontakten,ogsettav/på-
knappentilI.(g.5)
,Hurtigkokerenbegynneråvarmesopp.
,Lampenpåinnsidenavhurtigkokeren(HD4668/HD4667)ellerpå-lampen
(HD4666/HD4665)lyser.
,Hurtigkokerenslårsegavautomatisk(duhøreretklikk)nårvannetkoker.
,Lampenpåinnsidenavhurtigkokeren(HD4668/HD4667)ellerpå-lampen
(HD4666/HD4665)slukkesautomatisknårhurtigkokerenslårsegav.
,Dukanavbrytekokeprosessenvedåsetteav/på-knappenpå“O”.

Trekkalltidutstøpseletførdurengjørapparatet.
Brukaldriskurebørster,skuremidlerellervæskersombensinelleraceton,tilå
rengjøreapparatet.
Senkaldriapparatetellersokkelennedivann.

1 Rengjørutsidenavhurtigkokerenmedenmykklutfuktetmedvarmtvannog
littmildtoppvaskmiddel.

Merk: Kalk er ikke helseskadelig, men det kan sette en pulveraktig smak på drikken.
Trippelfunksjonslteret (HD4668/HD4667) eller kalklteret (HD4666/HD4665) hindrer
at kalkpartikler ender opp i drikken. Rengjør lteret regelmessig.

Trippelfunksjonslteret har en lterduk som trekker til seg kalk fra vannet.
1 Løftlteretutavhurtigkokeren(g.6).
2 Skyvkurvenutavlteret(g.7).
3 Løftlterdukenirustfrittstålutavkurven.(g.8)
4 Rengjørlterdukenvedåklemmeogskylledenunderrennendevann.
5 Rengjørlteretforsiktigmedenmyknylonbørste.
Merk: Du kan også la lteret være i hurtigkokeren når du avkalker hele apparatet (se
avsnittet Avkalke hurtigkokeren).
Merk: Du kan også ta lteret ut av hurtigkokeren og rengjøre det i oppvaskmaskinen.
6 Settsammenlteretigjen,ogskyvdettilbakeihurtigkokeren(duhøreret
klikk).

Du kan rengjøre hurtigkokeren på tre måter:
1 ta lteret ut av hurtigkokeren, og børst det forsiktig med en myk nylonbørste
under rennende vann
2 la lteret være i hurtigkokeren når du avkalker hele apparatet (se avsnittet
Avkalke hurtigkokeren)
3 ta lteret ut av hurtigkokeren, og rengjør det i oppvaskmaskinen
Avkalke hurtigkokeren
Regelmessig avkalking forlenger levetiden til hurtigkokeren.
Ved normal bruk (opptil 5 ganger om dagen) anbefales følgende avkalkingsplan:
- Én gang hver tredje måned hvis vannet er mykt (opptil 18 dH).
- Én gang i måneden hvis vannet er hardt (mer enn 18 dH).
1 Fyllhurtigkokerentil3/4-merketogkokoppvannet.
2 Nårhurtigkokerenharslåttsegav,fyllerdupåmedhviteddik(8%)opptil
maks.-merket.
3 Laoppløsningenståihurtigkokerenovernatten.
4 Tømutoppløsningenogskyllinnsidengodtmedrentvann.
5 Fyllhurtigkokerenmedfrisktvannogkokoppvannet.
6 Tømhurtigkokerenogskylldenpånyttmedfrisktvann.
7 Gjentaprosedyrenhvisdetfremdeleserkalkbeleggihurtigkokeren.
Merk: Du kan også bruke et egnet avkalkingsmiddel. I så fall følger du instruksjonene på
pakken.
Oppbevaring
- Du kan oppbevare strømledningen ved å vikle den rundt hjulet i sokkelen på
apparatet.
Utskifting
Hvishurtigkokeren,sokkelenellerledningenblirødelagt,tardusokkeleneller
hurtigkokerentiletservicesentergodkjentavPhilips,slikatledningenkan
repareresellerskiftes,ogfarligesituasjonerkanunngås.
Du kan kjøpe et nytt lter hos Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter.
Tabellen nedenfor viser hvilke ltre som passer til din hurtigkoker.
Hurtigkokertype Filtertype
HD4668/HD4667 HD4992
HD4666/HD4665 HD4985

- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 9).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du
bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
1
4222.001.9722.3.indd 2 24-08-09 15:01

This manual suits for next models

3

Other Philips Kettle manuals

Philips HD9357 User manual

Philips

Philips HD9357 User manual

Philips HD4675/00 User manual

Philips

Philips HD4675/00 User manual

Philips HD4679 User manual

Philips

Philips HD4679 User manual

Philips HD4684 User manual

Philips

Philips HD4684 User manual

Philips HD9385 User manual

Philips

Philips HD9385 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4622 User manual

Philips

Philips HD4622 User manual

Philips HD9350 User manual

Philips

Philips HD9350 User manual

Philips HD4644 User manual

Philips

Philips HD4644 User manual

Philips HD4686 User manual

Philips

Philips HD4686 User manual

Philips HD4649/55 User manual

Philips

Philips HD4649/55 User manual

Philips GLASS HD3004 User manual

Philips

Philips GLASS HD3004 User manual

Philips HD9304 User manual

Philips

Philips HD9304 User manual

Philips HD4684 User manual

Philips

Philips HD4684 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4676/40 User manual

Philips

Philips HD4676/40 User manual

Philips HD4690 User manual

Philips

Philips HD4690 User manual

Philips HD4601/01 User manual

Philips

Philips HD4601/01 User manual

Philips HD 4390/91 User manual

Philips

Philips HD 4390/91 User manual

Philips HD9349 User manual

Philips

Philips HD9349 User manual

Philips HD9344 User manual

Philips

Philips HD9344 User manual

Philips HD4690/00 User manual

Philips

Philips HD4690/00 User manual

Philips HD4646 User manual

Philips

Philips HD4646 User manual

Philips HD4632 User manual

Philips

Philips HD4632 User manual

Popular Kettle manuals by other brands

Kuchef DKE2200 instruction manual

Kuchef

Kuchef DKE2200 instruction manual

Aroma AWK-139SB instruction manual

Aroma

Aroma AWK-139SB instruction manual

Smeg KLF02SSEU instruction manual

Smeg

Smeg KLF02SSEU instruction manual

HOFFEN BT-K01L instruction manual

HOFFEN

HOFFEN BT-K01L instruction manual

Comfee MK-12S07A instruction manual

Comfee

Comfee MK-12S07A instruction manual

Salton JK2014WH Instruction booklet

Salton

Salton JK2014WH Instruction booklet

Hanseatic HWK172200DBD user manual

Hanseatic

Hanseatic HWK172200DBD user manual

Viconte VC-3229 instruction manual

Viconte

Viconte VC-3229 instruction manual

Ravanson CB-1707 user manual

Ravanson

Ravanson CB-1707 user manual

Bodum ettore 11175 Instructions for use

Bodum

Bodum ettore 11175 Instructions for use

Scarlett SC-EK24C02 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-EK24C02 instruction manual

Aurora AU 3510 manual

Aurora

Aurora AU 3510 manual

Blodgett CB24D-10K Specifications

Blodgett

Blodgett CB24D-10K Specifications

BREWISTA BA6STKSS instructions

BREWISTA

BREWISTA BA6STKSS instructions

Scarlett SC-EK21S65 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-EK21S65 instruction manual

KYOWA KW-1312 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-1312 instruction manual

Sur la table SLT-4408 quick start guide

Sur la table

Sur la table SLT-4408 quick start guide

Linea 2000 DOMO DO9031WK Instruction booklet

Linea 2000

Linea 2000 DOMO DO9031WK Instruction booklet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.