manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Philips ClearTouch GC536 User manual

Philips ClearTouch GC536 User manual

User manual
Příručka pro uživatele
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
Қолданушының нұсқасы
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Príručka užívateľa
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
Gebruiksaanwijzing
Uporabniški priročnik
Brukerhåndbok
Användarhandbok
Käyttöopas
Brugervejledning
Manual de utilizare
GC536, GC534
GC532
2
3
4
6
11
15
16
25
29
32
36
41
42
60
GC536, GC534
3
GC536, GC534
GC536, GC534
GC532
GC536
GC536
GC534, GC532
4
GC536,
GC534 GC532
9
GC536, GC534 GC532
8
E
D
E
D
A
C
7
4 5 6
B
B
A
C
D
E
5
GC536
11
10 12
GC536, GC534
11
GC532
10
6
EN Do not use your bare hand as
support when you are steaming.
To avoid burns, wear the glove
provided on the hand with which
you are holding the garment.
CS Přinapařovánínepoužívejtek
podpíráníholouruku.Abynedošlok
popáleninám,nasaďtesinaruku,ve
kterédržíteoděv,dodanourukavici.
DE Verwenden Sie während des
Dampfvorgangs Ihre bloße Hand
nicht als stützende Unterlage.
Um Brandwunden zu vermeiden,
tragen Sie den im Lieferumfang
enthaltenen Handschuh an
der Hand, mit der Sie das
Kleidungsstückhalten.
FR N’utilisez pas votre main
nue comme support lors du
défroissage.Pourévitertoute
brûlure, portez le gant fourni à la
main avec laquelle vous tenez le
vêtement.
HU Agőzöléssoránnepusztakézzel
tartsaakészüléket.Azégési
sérülésekelkerülésevégettvegye
felamellékeltkesztyűtarraa
kezére,amellyelakészülékettartja.
KK Булаукезіндежалаңқолмен
ұстаптұрмаңыз.Күйіпқалмау
үшін,киімдіұстаптұрған
қолыңызғажинақпенберілген
қолғаптыкиіпалыңыз.
7
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną
rękąodzieżypodczasprasowania
parowego.Abyuniknąć
oparzeń,załóżdołączonądo
zestawurękawicęnarękę,którą
przytrzymujeszodzież.
RU Недержитеодеждуголыми
рукамивовремяотпаривания.
Воизбежаниепоявления
ожоговнадевайтеспециальную
перчатку(входитвкомплект)
наруку,которойвыдержите
одежду.
SK Oblečenieprinaparovaní
nepridržiavajteholourukou.Aby
stepredišlipopáleninám,naruke,
ktorouoblečeniepridržiavate,vždy
používajtepribalenúochrannú
rukavicu.
TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak
elinizidestekolarakkullanmayın.
Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı
tuttuğunuzeliniziçinverilen
eldiveni giyin.
UK Невикористовуйтеголурукуяк
опорупідчасобробкипарою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,на
руку,якоютримаєтеодяг.
NL Gebruikuwblotehandniet
als ondersteuning wanneer u
stoomt. Draag om brandwonden
tevoorkomendebijgeleverde
handschoen aan de hand waarmee
u de stof vasthoudt.
SL Prilikanjusparozaoporo
neuporabljajtegoleroke.
Dapreprečiteopekline,naroki,
skaterodržiteoblačilo,nosite
priloženorokavico.
NO Ikkeholdiplaggetmedbare
hender når du damper. For å
unngåbrannskadermådubruke
medfølgendehanskernårdu
holder i plagget.
SV Användinteenbarhandsom
stödnärduångstryker.Bärden
medföljandehandskennärdu
hålleritygetförattundvika
brännskador.
FI Äläpitelehöyrytettäväävaatetta
paljainkäsinhöyrytyksenaikana.
Suojaavaatettapiteleväkäsi
mukanatoimitetullakäsineellä,niin
etsaapalovammoja.
DA Støtikkemeddinubeskyttede
hånd, når du bruger stofdamperen.
Foratundgåforbrændingerskal
du anvende den medfølgende
handskepådenhånd,somdu
holdertøjetmed.
RO Nuutilizamânaliberădrept
suport când calci cu abur. Pentru
aevitaarsurile,poartămănuşa
furnizatăpemânacucareţii
articolul vestimentar.
8
EN Do not use the appliance on an
ironing board, at a low position
where the hose forms a U-shape, or
hold the steamer head upside down.
Otherwise condensation in the hose
cannotowbackintothewater
tank.Thismaycauseirregularsteam,
water dripping from the steamer
headand/oracroakingsound.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicím
prkně,vnízképoloze,kdehadice
tvořítvarUaninedržtehlavu
napařovačevzhůrunohama.
Kondenzacevhadicijinaknemůže
odtékatzpětdovodnínádržky.To
můžezpůsobovatnepravidelné
napařování,odkapávánívodyzhlavy
napařovačenebovrzavýzvuk.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht
auf einem Bügelbrett oder auf
einer niedrigen Position, in der
der Schlauch eine U-Form bildet,
und halten Sie den Kopf der
Dampfeinheitnichtkopfüber.
AndernfallskannKondenswasser
imSchlauchnichtzurückinden
Wasserbehälterießen.Dieskann
dazu führen, dass ungleichmäßiger
Dampf ausgegeben wird,Wasser
aus dem Kopf der Dampfeinheit
austrittbzw.einkrächzenderTon
erzeugt wird.
FR N’utilisez pas l’appareil sur une planche
à repasser ni dans une position basse
où le cordon forme un U ni avec
latêtedudéfroisseuràl’enverscar
lacondensationprésentedansle
cordon ne peut pas retourner dans
leréservoird’eau.Cecipeutentraîner
undébitdevapeurirrégulier,del’eau
s’écoulantdelatêtedudéfroisseuret/
ou un bruit rauque.
9
HU Nehasználjaakészüléket
vasalódeszkánúgy,hogyagőzellátó
csőUalakotvegyenfel,ésne
tartsafejjellefeléagőzölőfejet.
Ezesetbenugyanisacsőben
lecsapódóvíznemtudvisszafolyni
avíztartályba.Ekkoragőzáramlás
szaggatottáválhat,vízcsöpöghet
agőzölőfejből,vagyakészülék
szörcsögőhangotadhat.
KK ҚұрылғынышлангUтрізді
болыпиіліпқалатындайаласа
орналасқанүтіктеутақтасында
қолданушынемесебуүтігін
төңкеріпұстаушыболмаңыз.
Әйтпесе,шлангтағыконденсат
суыдысынакеріағыпкіреалмай
қалады.Бұлбудыңтұрақсыз
берілуіне,буүтігініңбасынан
сутамшылауынажәне/немесе
құрылдағандыбысшығуына
себепболуымүмкін.
PL Nieużywajurządzenianadesce
doprasowaniaaniwniskiej
pozycji,wktórejwążprzybiera
kształtlitery„U”.Nietrzymaj
dyszyparowejdogórynogami.
Czynnościteuniemożliwiąpowrót
skroplonejparywodnejzwęża
dozbiorniczkawody.Może
tospowodowaćnieregularne
uwalnianiepary,kapaniewodyz
dyszyparoweji/lubpowstawanie
niepokojącegodźwięku.
RU Неиспользуйтеприбор
нагладильнойдоске,не
переворачивайтесопло
отпаривателяинеотпаривайте
внизкомположении,чтобы
шлангнепринималU-образную
форму.Впротивномслучае
конденсатвнутришланга
небудетпопадатьназадв
резервуардляводы.Этоможет
статьпричинойнерегулярной
подачипара,появлениякапель
водывсоплеотпаривателяи/
илибулькающегозвука.
SK Zariadenienepoužívajtespoluso
žehliacoudoskou,vprílišnízkej
polohe,priktorejsahadicazvlnído
tvaru U, ani s naparovacou hlavicou
otočenousmeromnadol.V
opačnomprípadeskondenzovaná
vodavhadicinestečiespäťdo
zásobníkanavodu.Výsledkom
môžebyťnesúvislýprúdpary,voda
unikajúcaznaparovacejhlavice
alebo chrapot.
TR Cihazıütümasasınınüzerinde
veyahortumunUşeklinialacağı
alçakbirkonumdakullanmayın.
Buharüreticibaşlığınınbaşaşağı
olmamasınadikkatedin.Aksi
takdirdehortumdayoğunlaşan
su,suhaznesinegeriakamaz.
Bu durum düzensiz buhara,
suyunbuharüreticibaşlığından
damlamasınave/veyacihazıngarip
seslerçıkarmasınanedenolabilir.
UK Невикористовуйтепристрій
надошцідляпрасування,у
низькомуположенні,вякому
шлангнабуваєU-подібної
форми,танетримайтеголовку
відпарювачанизомдогори.
Віншомувипадкуконденсат
ушлангунебудепотрапляти
10
назадурезервуардляводи.Це
можеспричинитинерегулярну
подачупари,скапуванняводи
зголовкивідпарювачата/або
булькання.
NL Gebruikhetapparaatniet
opeenstrijkplankofineen
lage positie waar de slang een
U-vorm heeft, en houd de
stoomkopnietondersteboven.
Anderskandecondensinde
slang niet terugstromen naar
hetwaterreservoir.Ditkan
leiden tot onregelmatige stoom,
waterdruppelsuitdestoomkop
en/ofeenkrassendgeluid.
SL Aparataneuporabljajtenalikalni
deski,nanizkempoložaju,pri
kateremsecevupognevobliko
črkeU,inglavneparneenotene
obrniteokoli.Sicerkondenzatv
cevinemoretečinazajvzbiralnik
zavodo.Tolahkopovzroči
uhajanjekapljicparealivodeiz
glave parne enote in/ali nenavaden
zvok.
NO Ikkebrukapparatetpået
strykebrettellerienlavstillingder
slangendannerenU-form,ogikke
hold damphodet opp ned. Hvis du
ikkeholderapparatetriktig,kan
ikkekondensenislangenrenne
tilbakeivannbeholderen.Dette
kanføretilujevndamp,atvann
drypper ut av damphodet, og at
apparatet lager en pipelyd.
SV Användinteapparatenpåen
strykbrädaellerlängrenerdär
slangen är u-formad och håll inte
ånghuvudet upp och ned. I så fall
kankondensislangeninteföras
tillbakatillvattentanken.Detta
kanorsakaoregelbundenånga,
vattendroppar från ånghuvudet
och/ellerettkraxandeljud.
FI Äläkäytälaitettasilityslaudan
päällä.Pidähöyryletkusuorana
käytönaikana.Äläkäytä
höyrystintäylösalaisin.Väärin
käytettynäletkuuntiivistynyt
vesieipääsevirtaamaantakaisin
vesisäiliöön.Tämävoijohtaa
epätasaiseenhöyryntuottoon,
vedentippumiseenhöyrystimen
päästäja/taiepätavalliseen
kurnuttavaanääneen.
DA Brugikkeapparatetpået
strygebræt i lav stilling, hvor
slangen danner en U-form, og
holdikkestofdamperenmed
hovedetnedad.Ellerskan
kondensislangenikkeløbe
tilbagetilvandtanken.Dette
kanmedføreuregelmæssig
damp, at der drypper vand fra
stofdamperens hoved og/eller en
kvækkendelyd.
RO Nuutilizaaparatulpeomasă
decălcat,într-opoziţiejoasă,în
care furtunul poate lua forma
U,saunuţineaparatulinvers.În
caz contrar, condensul din furtun
nusepoatescurgeînapoiîn
rezervoruldeapă.Acestlucru
poate cauza abur neregulat,
scurgereadepicăturideapădin
capulaparatuldecălcatvertical
cuaburşi/sauunsunetdecârâit.
11
1
46
2 3
EN Your appliance has been designed to
be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled or
de-mineralized water to prolong the
lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume,
water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water
(e.g.,Aqua+),starch,descalingagents,
ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they may
cause water spitting, brown staining,
or damage to your appliance.
CS Přístrojjeurčenpropoužitísvodou
zvodovodníhokohoutku.Jestliže
žijetevoblastisvelmitvrdouvodou,
můžedocházetkrychlétvorbě
vodníhokamene.Doporučujeme
protopoužívatdestilovanounebo
demineralizovanou vodu, aby se
prodloužilaživotnostpřístroje.
Poznámka: Nepřidávejteparfém,
voduzesušičky,ocet,magneticky
šetřenouvodu(např.Aqua+),
škrob,odvápňovacíprostředky,
přípravkyprousnadněnížehlení,
voduschemickyodstraněným
vodnímkamenemnebojiné
chemikálie,protožebymohlodojít
kvystřikování,vznikuhnědýchskvrn
nebopoškozenízařízení.
DE Ihr Gerät wurde für die
Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt.WennSieineiner
Region mit sehr hartem Wasser
leben,kannsichschnellKalkbilden.
12
Daher wird empfohlen, destilliertes
oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebenszeit Ihres
Geräts zu verlängern.
Hinweis:GebenSiekeinParfüm,
WasserausdemWäschetrockner,
Essig, magnetisch behandeltes Wasser
(z.B.Aqua+),Stärke,Entkalkungsmittel,
Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes
WasseroderandereChemikalien
hinzu,dadieszuAustretenvon
Wasser,braunenFleckenoder
SchädenamGerätführenkann.
FR Votreappareilaétéconçupourêtre
utiliséavecdel’eaudurobinet.Si
vous habitez dans une zone où l’eau
estcalcaire,desdépôtsdecalcaire
peuvent se former rapidement. Par
conséquent,ilestrecommandé
d’utiliserdel’eaudistilléeou
déminéraliséepourprolongerla
duréedeviedevotreappareil.
Remarque:n’ajoutezpasdeparfum,
d’eau provenant du sèche-linge, de
vinaigre,d’eaumagnétique(parex.
Aqua+),d’amidon,dedétartrants,de
produits d’aide au repassage ou d’autres
agentschimiquesdansleréservoird’eau
carilspeuvententraînerdesprojections
d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
HU Akészüléketcsapvízzelvaló
használatratervezték.Haolyan
helyenél,aholkeményavíz,a
készülékbenhamarfelhalmozódhat
avízkő.Ezértjavasoltdesztillált
vagydemineralizáltvízhasználata
akészülékélettartamának
megnöveléseérdekében.
Megjegyzés: Neöntsönbele
parfümöt,szárítógépbőlszármazó
vizet,ecetet,mágnesesenkezelt
vizet(pl.Aqua+),keményítőt,
vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokat,vegyileg
vízkőmentesítettvizetésmásvegyi
anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,
barnafoltokképződéséhez,illetvea
készülékkárosodásáhozvezethetnek.
KK Құрылғыкрандағысуменпайдалануға
арналған.Суықаттыаймақта
тұрсаңыз,қақжылдамтүзілуімүмкін.
Сондықтан,құрылғыныңқызмет
мерзімінұзартуүшіндистильденген
немесеминералсыздандырылған
судыпайдалануұсынылады.
Ескертпе:әтір,киімқұрғатқыштан
алынғансу,сіркесуынмагнитпен
өңделгенсумысалы,Aqua+),
крахмал,қақтүсіргіштер,үтіктеуді
жеңілдететінсұйықтықтар,
химиялықжолменқақтан
тазартылғансунемесебасқа
химикаттарқоспаңыз,себебібұдан
суыдырауы,қоңырдақтарқалуы
немесеқұрылғыбұзылуымүмкін.
PL Urządzeniejestprzystosowanedo
wodyzkranu.JeśliwTwojejokolicy
wodajesttwarda,szybkomoże
osadzićsiękamień.Dlatego,wcelu
przedłużeniaokresueksploatacji
urządzenia,zalecasięużywaniewody
destylowanejlubzdemineralizowanej.
Uwaga: nienależydodawaćperfum,
wodyzsuszarekbębnowych,octu,
wodynamagnetyzowanej(np.Aqua+),
krochmalu,środkówdousuwania
kamienialubułatwiającychprasowanie,
wodyodwapnionejchemicznieani
żadnychinnychśrodkówchemicznych,
gdyżmożetospowodowaćwyciek
wody,powstawaniebrązowychplam
lubuszkodzeniaurządzenia.
RU Приборподходитдля
использованиясводопроводной
водой.Есливодаввашем
регионежесткая,вприборе
можетбыстрообразоваться
накипь.Поэтомудляпродления
срокаслужбыприбора
рекомендуетсяиспользовать
дистиллированнуюили
деминерализованнуюводу.
13
Примечание.Воизбежание
протекания,появлениякоричневых
пятенилиповрежденияустройства
недобавляйтевприбордушистую
воду,водуизсушильноймашины,
уксус,воду,обработаннуюмагнитным
полем(например,Aqua+),крахмал,
средстваочисткиотнакипи,добавки
дляглажения,химическиевещества
иливоду,подвергшуюсяочисткес
использованиемхимическихсредств.
SK Zariadeniejeurčenénapoužívanie
svodouzvodovodu.Akžijetev
oblastistvrdouvodou,môžedôjsť
krýchlemuvytváraniuvodného
kameňa.Napredĺženieživotnosti
zariadeniapretoodporúčame
používaťdestilovanúalebo
demineralizovanúvodu.
Poznámka: Nepridávajteparfumy,
voduzosušičkybielizne,ocot,
magnetickyupravenúvodu(napr.
Aqua+),škrob,prostriedkyna
odstránenievodnéhokameňa,
prostriedkynauľahčeniežehlenia,
chemickyzmäkčenúvoduanižiadne
inéchemickélátky,pretožemôžu
spôsobiťúnikvody,hnedéškvrny
alebopoškodiťzariadenie.
TR Cihazınızmusluksuyuylakullanılmak
üzeretasarlanmıştır.Suyunsert
olduğubirbölgedeyaşıyorsanız
hızlıkireçoluşumugörülebilir.Bu
nedenle,cihazınızınkullanımömrünü
uzatmakiçinsafveyademineralize
sukullanmanızönerilir.
Not:Suyundamlamasınave
kahverengilekeleresebep
olabileceğindenvecihazınızazarar
verebileceğindensuhaznenize
parfüm,kurutmamakinesinde
birikensu,sirke,işlenmişsu(örn.
Aqua+),kola,kireççözücümaddeler,
ütülemeyeyardımcıürünler,kimyasal
olarakkireçtenarındırılmışsuveya
başkakimyasallareklemeyin.
UK Пристрійрозрахованона
використанняводиз-підкрана.
ЯкщоВиживетеврегіоніз
жорсткоюводою,можешвидко
накопичуватисянакип.Томудля
подовженнятермінуексплуатації
пристроюрекомендується
використовуватидистильовану
абодемінералізовануводу.
Примітка.Недодавайтепарфуми,
водуізсушильноїмашини,оцет,
обробленумагнітнимспособом
воду(наприклад,Aqua+),крохмаль,
речовинидлявидаленнянакипу,
засобидляпрасування,водупісля
хімічноговидаленнянакипучиінші
хімічніречовини,оскількивони
можутьспричинитирозбризкування
води,появукоричневихплямчи
пошкодженняпристрою.
NL Uw apparaat is ontworpen voor
gebruikmetkraanwater.Alsuineen
gebiedmethardwaterwoont,kan
ersnelkalkaanslagontstaan.Daarom
wordt u aangeraden gedistilleerd
of gedemineraliseerd water te
gebruikenomdelevensduurvanhet
apparaat te verlengen.
Opmerking: voeg geen parfum,
condensatiewater van de
wasdroger,azijn,magnetisch
behandeldwater(bijv.Aqua+),
stijfsel,ontkalkingsmiddelen,
strijkhulpmiddelen,chemisch
ontkalktwaterofanderechemische
stoffentoe.Dezekunnenbruine
vlekkenenschadeaanuwapparaat
veroorzakenenervoorzorgendat
er water uit uw apparaat spat.
SL Aparatjenamenjenuporabizvodo
izpipe.Čeživitenaobmočjus
trdovodo,lahkopridedohitrega
nabiranjavodnegakamna.Zato
jepriporočljivo,dauporabite
destiliranovodointakopodaljšate
življenjskodoboaparata.
14
Opomba:nedodajajtedišav,vode
izsušilnika,kisa,magnetnoobdelane
vode(npr.Aqua+),škroba,sredstev
zaodstranjevanjevodnegakamna,
pripomočkovzalikanje,kemično
omehčanevodealidrugihkemikalij,
kerlahkouhajavoda,nastanejorjavi
madežialisepoškodujeaparat.
NO Apparateterutformetforbruk
med springvann. Hvis du bor i et
områdemedhardtvann,kandet
rasktdannesegmyekalk.Derfor
anbefalerviatdubrukerdestillert
eller avsaltet vann for å forlenge
levetiden til apparatet.
Merk:Ikketilsettparfyme,vann
fraentørketrommel,eddik,
magnetiskbehandletvann(f.eks.
Aqua+),stivelse,avkalkingsmidler,
strykemidler,kjemiskavkalketvann
ellerandrekjemikalier,ettersom
dettekanføretilvannsprut,brune
ekkerellerskadepåapparatet.
SV Apparatenärutformadföratt
användasmedkranvatten.Omdu
bor i ett område med hårt vatten
kandetsnabbtbildaskalkavlagringar.
Dubördärföranvändadestillerat
elleravsaltatvattenförattförlänga
apparatens livslängd.
Obs!Användinteparfym,vatten
fråntorktumlare,ättika,magnetiskt
behandlatvatten(t.ex.Aqua+),
stärkelse,avkalkningsmedel,
strykhjälpmedel,kemisktavkalkat
vattenellerandrakemikalier
eftersomdetkanorsaka
vattenstänk,brunaäckareller
skadapåapparaten.
FI Laiteonsuunniteltukäyttämään
vesijohtovettä.Josasutalueella,
jossaonkovavesi,kalkkiavoi
muodostua nopeasti. Tästä
syytä suosittelemme, että
laitteessakäytetääntislattuatai
demineralisoitua vettä. Tämä
pidentäälaitteenkäyttöikää.
Huomautus:äläkäytähajustettua
vettä,kuivausrummunvettä,
magnetisoituavettä(esim.
Aqua+)taivettä,johon
onlisättyetikkaa,tärkkiä,
kalkinpoistoaineita,silitysaineita,
kemiallisestipuhdistettuavettätai
muitakemikaaleja,koskasevoi
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa
vedenpirskahteluajaruskeita
tahrojasilitettäväänkankaaseen.
DA Apparateterudviklettilbrugmed
vand fra hanen. Hvis du bor i et
områdemedhårdtvand,kander
hurtigtkommekalkaejringer.
Derfor anbefales det at bruge
destilleret eller demineraliseret
vand for at forlænge apparatets
levetid.
Bemærk:Tilsætikkeparfume,
vandfratørretumbler,eddike,
magnetiskbehandletvand(f.eks.
Aqua+),stivelse,afkalkningsmiddel,
strygemiddel,kemiskafkalketvand
ellerandrekemikalier,dadekan
medførevandstænk,brunepletter
ellerskaderpåapparatet.
RO Aparatulafostconceputpentrua
folositcuapădelarobinet.Dacă
locuieştiîntr-ozonăcuapădură,
aparatul poate acumula calcar
rapid.Prinurmare,serecomandă
utilizarea apei distilate sau a apei
de-mineralizate pentru a prelungi
duratadeviaţăaaparatuluitău.
Notă:Nuadăugaparfum,apă
dintr-omaşinădeuscatprin
centrifugare,oţet,apătratată
magnetic(deexemplu,Aqua+),
amidon,agenţidedetartrare,
aditividecălcare,apădedurizată
chimicsaualtesubstanţechimice,
deoarece acestea pot provoca
vărsareaapei,colorareaînmaro
sau deteriorarea aparatului.
15
2
GC536
GC536
GC534, GC532
GC534, GC532
45 sec
4
1
GC536
3
EN Note:(GC536only)Use for
faster heat up.
CS Poznámka:(pouzemodelGC536)
Krychlejšímuzahřátípoužívejte
DE Hinweis: (nurGC536)Verwenden
Sie fürschnelleresAufheizen.
FR Remarque : (GC536uniquement)
Utilisez pourunemontéeen
températureplusrapide.
16
EN The steam supply hose becomes
warm during steaming.This is normal.
CS Hadicepropřívodpáryseběhem
napařovánízahřívá.Tojenormálníjev.
DE DerVerbindungsschlauch wird
während des Dampfvorgangs
warm. Das ist normal.
FR Lecordond’arrivéedelavapeur
devientchaudpendantledéfroissage.
Cephénomèneestnormal.
HU Gőzölésközbenagőzellátócső
felmelegszik.Eznormálisjelenség.
KK Булаукезіндебуберетіншланг
жылиды.Бұл–қалыптынәрсе.
PL Wążdopływowyparynagrzewa
siępodczasprasowaniaparowego.
Jesttozjawiskonormalne.
RU Вовремяотпариванияшланг
подачипаранагревается.
Этонормально.
SK Prívodnáhadicaparyjepočas
naparovaniahorúca.Jetobežnýjav.
TR Buhar besleme hortumu buharlama
sırasındaısınır.Budurumnormaldir.
HU Megjegyzés:(csakaGC536
esetében)Agyorsabbmelegítéshez
használjaa funkciót.
KK Ескертпе:(текGC536)
жылдамырақысытуүшін
түймесінқолданыңыз.
PL Uwaga:używaj ,abyprzyspieszyć
nagrzewanie(tylkomodelGC536).
RU Примечание(толькодлямодели
GC536).Дляболеебыстрого
нагреваиспользуйте .
SK Poznámka:(lenpremodel
GC536)Pomocoutlačidla
dosiahneterýchlejšiezahriatie.
TR Not: (sadeceGC536)Cihazındaha
hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın.
UK Примітка.(ЛишеGC536)
Дляшвидшогонагрівання
використовуйте .
NL Opmerking:(alleenGC536)
gebruik voor sneller opwarmen.
SL Opomba:(samoGC536)
Uporabite zahitrejše
segrevanje.
NO Merk:(bareGC536)Bruk for
raskereoppvarming.
SV Obs! (EndastGC536)Använd
försnabbareuppvärmning.
FI Huomautus:(koskeevainGC536-
mallia)Toiminnolla laite
lämpenee nopeammin.
DA Bemærk:(kunGC536)Brug
for hurtigere opvarmning.
RO Notă: (NumaiGC536)Utilizează
pentruîncălziremairapidă.
17
12
EN Youcandewrinklegarmentsmore
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
drythemwithfewerwrinkles.
CS Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
glätten, wenn Sie die Wäsche nach
dem Waschen richtig ausbreiten.
HängenSiedieKleidungsstückeauf
Kleiderbügel, damit Sie mit weniger
Faltentrocknen.
FR Vouspouvezdéfroisserplus
facilement les vêtements si vous
étendezlelingecorrectementaprès
l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements
sur des cintres pour qu’ils sèchent
en formant moins de plis.
HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,ha
mosásutánmegfelelőenterítiki.
Haaruhákatruhaakasztóraterítve
szárítja,kevesebbráncképződik.
KK Кірдіжуғаннанкейіндұрыстап
жайсаңыз,киімдердің
қыртыстарыноңайырақ
кетіругеболады.Киімдердіаз
қыртыстарменкептіруүшін,
олардыіліпқойыңыз.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwo
usunąć,prawidłoworozkładając
jąpopraniu.Zawieśubraniana
wieszakach,abywysuszyćjez
mniejsząilościązagnieceń.
RU Дляболееэффективного
разглаживанияскладок
тщательнорасправьте
выстиранноебелье.Чтобы
образовывалоськакможно
меньшескладок,сушитебелье
навешалках.
UK Підчасвідпарюванняшланг
подачіпаринагрівається.
Ценормально.
NL De stoomtoevoerslang wordt warm
tijdenshetstomen.Ditisnormaal.
SL Cevzadovodparesemedlikanjem
sparosegreje.Tojeobičajno.
NO Dampslangen blir varm under
dampingen. Dette er normalt.
SV Ångsladden blir varm under
ångstrykning.Detärnormalt.
FI Höyryletkulämpeneehöyrytyksen
aikana.Tämäonnormaalia.
DA Dampslangen bliver varm under
dampning. Dette er normalt.
RO Furtunul de alimentare cu abur
devinecaldîntimpulcălcăriicu
apă.Acestlucruestenormal.
18
SK Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
TR Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgün
birşekildeyayarsanızkumaşların
kırışıklıklarıdahakolayaçılacaktır.
Dahaazkırışıklıklakurumalarını
sağlamakiçinkumaşlarıaskıyaasın.
UK Усунутискладкинаодязібуде
легше,якщойогоналежним
чиномрозпростатипісляпрання.
Дляутворенняменшоїкількості
складокпідвішуйтеодягна
вішакидлявисушування.
NL Ukuntkledingstukkengemakkelijker
ontkreukenalsuzegoeduithangt
nadatzezijngewassen.Hangde
kledingstukkenophangersomzete
drogenmetminderkreukels.
SL Gubenaoblačilihlahko
enostavnejezgladitetako,daperilo
popranjupravilnozložite.Oblačila
obesitenaobešalnike,dajih
posušitezmanjgubami.
NO Deterlettereåfåvekkskrukker
fra plaggene hvis du henger dem
oppordentligettervask.Heng
plaggenetiltørkpåkleshengere
forfærreskrukker.
SV Om du ser till att plaggen hängs
upp slätt efter tvätt blir de inte
likaskrynkliga.Hänguppplaggen
pågalgarnärdetorkarsåblirde
slätare.
FI Vaatteesisuoristuvatpesunjälkeen
paremmin,joslevitätnekunnolla
kuivumaan.Ripustavaatteet
kuivumaanvaateripustimille,jolloin
niihinjäävähemmänryppyjä.
DA Dukanletterefjernefolderitøjet,
hvisdusprederdetkorrektefter
vask.Hængtøjetpåbøjler,sådet
tørrer med færre folder.
RO Poţiîndepărtacuteledepe
hainemaiuşordacăîntinzirufele
corespunzătordupăspălare.Agaţă
hainelepeumeraşepentruale
uscaşiaaveamaipuţinecute.
EN For shirts with buttons, close the
rstbuttononthecollartohelp
straighten the fabric.
When you are steaming, press the
steamer head onto the fabric and
moveitdownwards.Atthesame
time, pull the fabric with your other
hand.To avoid burns, wear the
glove provided on the hand with
which you are pulling the fabric.
CS Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
 Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
19
DE Schließen Sie bei Oberteilen mit
KnöpfendenerstenKnopfam
Kragen, damit der Stoff schneller
geglättet wird.
 DrückenSiedenKopfder
Dampfeinheit während des
Dampfvorgangs auf den Stoff,
und bewegen Sie ihn nach unten.
Ziehen Sie gleichzeitig den Stoff
mit Ihrer anderen Hand straff. Um
Brandwunden zu vermeiden, tragen
Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Handschuh an der Hand, mit der Sie
den Stoff straff ziehen.
FR Pour les chemises à boutons, fermez
le premier bouton au niveau du col
pourmieuxlisserletissu.
 Lorsdudéfroissage,appuyezla
têtedudéfroisseursurletissuet
déplacez-laverslebas.Enmême
temps, tirez le tissu avec votre autre
main.Pourévitertoutebrûlure,
portez le gant fourni à la main avec
laquelle vous tirez le tissu.
HU Azingeknélgomboljabealegfelső
gombot,hogyaszövetfeszesebb
legyen,ígykisebbagyűrődésveszélye.
 Gőzöléskornyomjaagőzölőfejet
aruhára,majdhúzzalefelé.Ezzel
egyidőbenamásikkezévelfeszítse
kiazanyagot.Azégésisérülések
elkerülésevégettvegyefela
mellékeltkesztyűtarraakezére,
amellyelaszövetethúzza.
KK Түймелерібаржейделерүшін
матанытүзетуүшінжағадағы
біріншітүйменііліңіз.
 Булағанкезде,буүтігініңбасын
матағабасып,төменқарай
жүргізіңіз.Солуақытта,матаны
екіншіқолментартыптұрыңыз.
Күйіпқалмауүшін,матанытартып
тұрғанқолыңызғажинақпен
берілгенқолғаптыкиіпалыңыз.
PL Wprzypadkukoszulzguzikami
zapnijpierwszyguzikprzy
kołnierzyku,abyułatwićsobie
rozprostowanietkaniny.
Podczas prasowania parowego
dociskajdyszęparowądotkaniny
iprzesuwajjąwdół.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzatkaninę.Aby
uniknąćoparzeń,załóżdołączoną
dourządzeniarękawicęnarękę,
którąrozprostowujesztkaninę.
RU Дляразглаживаниярубашекс
пуговицамизастегнитеверхнюю
пуговицу,чтобырасправитьткань.
 Вовремяотпаривания
прижмитесоплоотпаривателя
ктканииперемещайтееговниз.
Одновременнонатягивайтеткань
свободнойрукой.Воизбежание
появленияожоговнадевайтена
свободнуюрукуспециальную
перчатку(входитвкомплект).
SK Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
 Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
TR Kumaşındüzelmesineyardımcı
olmakiçingömleklerinyaka
kısmındakiilkdüğmeleriniilikleyin.
 Buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveaşağı
doğruhareketettirin.Aynızamanda
kumaşıdiğerelinizleçekin.Yanıklardan
20
kaçınmakiçinkumaşıçektiğinizeliniz
içinverileneldivenigiyin.
UK Щобобробитипароюсорочки
зґудзиками,застебніть
першийґудзикнакомірідля
випрямленнятканини.
 Підчасобробкипарою
притискайтеголовку
відпарювачадотканинита
ведітьнеюдонизу.Тимчасом
натягуйтетканинуіншоюрукою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,наруку,
якоюнатягуєтетканину.
NL Vooroverhemdenmetknopensluit
udebovensteknoopbijdekraag
om de stof rechter te laten hangen.
 Wanneerustoomt,druktu
destoomkoptegendestofen
beweegtudezeomlaag.Trek
tegelijkertijdmetuwandere
hand aan de stof. Draag om
brandwondentevoorkomende
bijgeleverdehandschoenaande
handwaarmeeuaandestoftrekt.
SL Predlikanjemsrajczgumbi
zapniteprvigumbpriovratniku,da
lažjezravnatetkanino.
 Kolikatesparo,glavoparneenote
pritisnitenatkaninoinpremikajte
navzdol.Tkaninoistočasnonapnite
zdrugoroko.Dapreprečite
opekline,naroki,skateronapenjate
tkanino,nositepriloženorokavico.
NO Forskjortermedknapperkandu
lukkedenøversteknappenforå
hjelpetilåretteutstoffet.
Når du damper, må du presse
damphodet mot plagget og
bevegedetnedover.Trekksamtidig
i plagget med den andre hånden.
Foråunngåbrannskadermådu
brukedenmedfølgendehansken
nårdutrekkeriplagget.
SV Knäppöverstaknappenpåskjortor
medknapparsåsträckstyget.
 Tryckånghuvudetmottygetoch
dradetnedåtnärduångstryker.
Dra samtidigt i tyget med den
andra handen. Dra tyget med
denmedföljandehandskenföratt
undvikabrännskador.
FI Jospaidassaonnapit,sulje
kauluksenylinnappi,jottavaate
suoristuu paremmin.
 Asetahöyrytyksenaikana
höyrystimenpäävaatettavastenja
liikutahöyrystimenpäätäalaspäin.
Vedäsamaanaikaanvaatettasuoraksi
toisellakädellä.Suojaavaatettavetävä
käsimukanatoimitetullakäsineellä,
niinetsaapalovammoja.
DA Påskjortermedknapperskaldu
lukkedenførsteknappåippen,
så stoffet glattes.
 Nårdudamper,skaldutrykke
damperhovedet mod stoffet og
bevæge det nedad. Brug derved
denandenhåndtilattrækkei
stoffet. For at undgå forbrændinger
skalduanvendedenmedfølgende
handskepådenhånd,somdu
trækkeritøjetmed.
RO Pentrucămăşilecunasturi,închide
primul nasture de la guler pentru a
ajutalaîntindereamaterialului.
 Cândcalcicuabur,apasăcapul
aparatuluidecălcatcuaburpe
articolşideplasează-lînjos.În
acelaşitimp,tragematerialulcu
cealaltămână.Pentruaevita
arsurile,poartămănuşafurnizată
pe mâna cu care tragi materialul.

Other manuals for ClearTouch GC536

5

This manual suits for next models

2

Other Philips Kitchen Appliance manuals

Philips Essence HR7758 Manual

Philips

Philips Essence HR7758 Manual

Philips QuickTouch GC515/25 User manual

Philips

Philips QuickTouch GC515/25 User manual

Philips Essence HR7765 User manual

Philips

Philips Essence HR7765 User manual

Philips HD3037 User manual

Philips

Philips HD3037 User manual

Philips GC299 User manual

Philips

Philips GC299 User manual

Philips HR1368 User manual

Philips

Philips HR1368 User manual

Philips HD3037 User manual

Philips

Philips HD3037 User manual

Philips Air Cooker NX0960/90 User manual

Philips

Philips Air Cooker NX0960/90 User manual

Philips HD9640 User manual

Philips

Philips HD9640 User manual

Philips HR2823/10 User manual

Philips

Philips HR2823/10 User manual

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips

Philips DailyTouch GC506 User manual

Philips Viva HD3037/70 User manual

Philips

Philips Viva HD3037/70 User manual

Philips HR1379/00 User manual

Philips

Philips HR1379/00 User manual

Philips sandwich maker HD2415 User manual

Philips

Philips sandwich maker HD2415 User manual

Philips HD3610/50 User manual

Philips

Philips HD3610/50 User manual

Philips HR1388 User manual

Philips

Philips HR1388 User manual

Philips HR1619/90 User manual

Philips

Philips HR1619/90 User manual

Philips HR2800/50 User manual

Philips

Philips HR2800/50 User manual

Philips Avance HD3060 User manual

Philips

Philips Avance HD3060 User manual

Philips STH3000 User manual

Philips

Philips STH3000 User manual

Philips GC5020/00 User manual

Philips

Philips GC5020/00 User manual

Philips HR2826 User manual

Philips

Philips HR2826 User manual

Philips Cucina HD6142 User manual

Philips

Philips Cucina HD6142 User manual

Philips HD976X User manual

Philips

Philips HD976X User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

COOK VCR Installation, operation and maintenance

COOK

COOK VCR Installation, operation and maintenance

Doyon RPO3 Operation & installation manual

Doyon

Doyon RPO3 Operation & installation manual

Summit SWC182Z owner's manual

Summit

Summit SWC182Z owner's manual

ARENDO 305341 user manual

ARENDO

ARENDO 305341 user manual

Wolfgang Puck Bistro BVS0030 Use and care

Wolfgang Puck

Wolfgang Puck Bistro BVS0030 Use and care

Tower Hobbies PT19027WHT Safety and instruction manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies PT19027WHT Safety and instruction manual

Mueller KSE-24 instruction manual

Mueller

Mueller KSE-24 instruction manual

Insignia NS-WC45BK7 user guide

Insignia

Insignia NS-WC45BK7 user guide

Oliver 777 User's operating and instruction manual

Oliver

Oliver 777 User's operating and instruction manual

Royal Catering RCHW 2000 user manual

Royal Catering

Royal Catering RCHW 2000 user manual

Scarlett SC-JE50S11 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-JE50S11 instruction manual

Carlo Cracco MasterPRO BGMP-9136 instruction manual

Carlo Cracco

Carlo Cracco MasterPRO BGMP-9136 instruction manual

Atlanta ATH-2651 instruction manual

Atlanta

Atlanta ATH-2651 instruction manual

Vulcan-Hart C24EA3 Checklist

Vulcan-Hart

Vulcan-Hart C24EA3 Checklist

Eloma Genius compact Operation manual

Eloma

Eloma Genius compact Operation manual

Technika GHE09TDSS-4 Instructions for use and installation

Technika

Technika GHE09TDSS-4 Instructions for use and installation

Eldom MP7 user manual

Eldom

Eldom MP7 user manual

Electrolux EKD60760 user manual

Electrolux

Electrolux EKD60760 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.