Plusmed pM-K03Y User manual

1
www.plusmed-health.com
Kullanım Kılavuzu
Instruction Manual
Mode d'emploi
Руководство Пользователя
Rêbera Bikaranînê
Model: pM-K03Y
Semi-Automatic Blood Pressure Monitor
Yarı Otomatik Tansiyon Aleti

2
Introduction
Blood pressure measurements determined with pM-K03Y Semi-Automatic Blood Pressure
Monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using cuff/stethoscope
auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Elec-
tronic or Automated Sphygmomanometers. This unit is to be used by adult consumers in
a home environment. Do not use this device on infants or neonates. pM-K03Y is protect-
ed against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For
warranty information, you can contact the manufacturer, Trimpeks İth.İhr.Tur.ve Tic.A.Ş..
Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual care-
fully before use. For specic information on your own blood pressure, contact
your physician. Please be sure to keep this manual.
Giriş
pM-K03Y Yarı Otomatik Tansiyon Ölçüm Aygıtı ile belirlenen tansiyon ölçümleri, Elektro-
nik ve Otomasyonlu Sfigmomanometreler için Amerikan Ulusal Standardı'nda öngörülen
sınırlar dahilinde, kaf/stetoskop oskültasyon metodu kullanan eğitimli bir gözlemci tara-
fından alınan ölçümlere eşdeğerdir. Bu aygıt, ev ortamında yetişkin tüketiciler tarafından
kullanılmalıdır. Bu aygıtı bebeklerde veya yenidoğanlarda kullanmayın. pM-K03Y, köklü
bir Uluslararası Garanti Programı tarafından imalat kusurlarına karşı korumalıdır. Garanti
bilgileri için imalatçı, Trimpeks İth.İhr.Tur.ve Tic.A.Ş.'ye başvurabilirsiniz.
Dikkat: Beraber verilen dökümanları inceleyin. Kullanmadan önce, lütfen, bu
kılavuzu dikkatle okuyun. Tansiyonunuzla ilgili spesifik bilgiler için doktorunuza
başvurun. Bu kılavuzu saklayın.
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора pM-K03Y По-
луавтоматический прибор для измерения артериального давления эквивалента
точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее
обучение, с помощью манжеты и стетоскопа в пределах, соответствующим тре-
Introduction
Les mesures de pression artérielle réalisées avec l'pM-K03Y Tensiomètre - Semi-automa-
tique sont équivalentes à celles obtenues par un observateur expérimenté utilisant un
brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur
les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à
un usage domestique par des adultes. Ne l'utilisez pas pour relever la pression artérielle
d'enfants ou de bébés. L'pM-K03Y est garanti contre les défauts de fabrication par un
programme de garantie internationale. Pour plus d'informations sur la garantie, contac-
tez le fabricant: Trimpeks İth.İhr.Tur.ve Tic.A.Ş.
Attention: Consultez les documents d'accompagnement. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant l'emploi. Pour obtenir des informations spéci-
ques sur la pression artérielle, contactez votre médecin. Veillez à
conserver ce manuel.

3
Destpêk
Pîvandinên tansiyonê yên bi “PM-K03Y” yê têne diyarkirin, di nav sînorên “Standartên
Neteweyî yê Amerîka” de ku ji bo Sgmomanometreyên bi Otomasyon û Elektronîk hatine
pêşdîtin de; beramberê pîvandinên ji aliyê çavdêrên perwerdekirî yê ku oskultasyonên bi
Kaf/stetoskop hatine pîvandin in. Ev amûr, divê li cihên weke malê ji aliyê mezinan ve bê
bikaranîn. Vê amûrê jibo pitikan û yên ji dayik nû çêbûne bikarneyin. PM-K03Y, li dijî kêmasi-
yên çêkeriyê, ji aliyê “Bernameya Parastinê ya Navneteweyî” ku kokdar e ve di bin parastinê
de ye. Jibo agahiyên garantiyê hûn dikarin serî li çêker Trimpeks İth.İhr.Tur.ve Tic.A.Ş ê bidin.
Bi baldarî: Li dokumanên pê re hatine dayîn bînêrin. Beriya hûn amûrê bikarbînîn
vê rêberê bi baldarî bixwînin. Jibo agahiyên spesîfîk yên di derheqê tansiyona xwe
serî li bijîşkê xwe bidin. Vê rêberê bi ewle hilînin.
pM-K03Y
pM-K03Y
Trimpeks
pM-K03Y
pM-K03Y
Trimpeks
бованиям национального стандарта США "Электронные и автоматические сфиг-
моманометры". Этот прибор может использоваться взрослыми потребителями в
домашних условиях. Не используйте это устройство на младенцах или новоро-
жденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе pM-K03Y гарантируется
Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии
обращайтесь к производителю - компании Trimpeks İth.İhr.Tur.ve Tic.A.Ş.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией.Перед исполь-
зованием внимательно прочитайте это руководство. За конкретной инфор-
мацией об артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохрани-
те данное руководство для использования в будущем.

4
8
1 6
5
4
2
7
3
Name/Function of Each Part
1. Arm Cuff
2. Air Tube and Connector
3. Inating Bulb
4. Memory Key
5. ON/OFF Key
6. LCD Display
7. Battery Cover (Located on back of unit)
8. 4“AAA” size, 1.5V batteries.
Nom/fonction de chaque pièce
1. Brassard pour bras
2. Poire gonable
3. Tuyau d'air et connecteur
4. Touche Mémoire
5. Touche ON/OFF (MARCHE/ARRET)
6. Ecran LCD
7. Couvercle du logement des piles (Au dos de l'instrument)
8. 4 piles "AAA" de 1,5 V
Her Parçanın Adı/İşlevi
1. Kaf
2. Hava Borusu ve Konektör
3. Puar
4. Hafıza Tuşu
5. ON/OFF (AÇ/KAPA) Tuşu
6. LCD Ekran
7. Pil Kapağı (Aygıtın arkasında bulunur)
8. 4 adet AAA boyutunda, 1,5V pil.

5
LCD
)Memory
Наименование и функция каждой детали
1. Манжета на плече
2. Резиновая груша
3. Воздушная трубка и коннектор
4. кнопка памяти (М)
5. кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
6. ЖК-дисплей
7. Крышка батарейного отсека (размещается на задней стороне прибора)
8. 4 батареи“ААA”1,5 В.
Navê her parçeyî/erka wê
1. Kafa Pî
2. Lûleya Hewayê û Konektorr
3. Pûar
4. Bişkovka Bîrê
5. Bişkovka “VEKE/BIGIRE”
6. LCD Ekran
7. Devika Pîlê (Li pişta amûrê ye.)
8. 4 lib pîlên di mezinayiya “AAA” de yên 1,5V.

6
Ön Açıklamalar
Bu Tansiyon Ölçüm Aygıtı, Avrupa yönetmeliklerine uygundur ve “CE 1984” CE işare-
tini taşır. Aygıtın kalitesi doğrulanmıştır ve 93/42/EEC sayılı AT konsey direktifi (Tıbbi
Cihaz Yönetmeliği), Ek I temel gerekler ve geçerli uyumlaştırılmış standartların hüküm-
lerine uygundur.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Noninvazif sfigmomanometreler - Bölüm 1 - Genel gerekler
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Noninvazif sfigmomanometreler - Bölüm 3 - Elektro-meka-
nik tansiyon ölçüm sistemleri için ek gerekler
EN 1060-4: 2004 Noninvazif sfigmomanometreler - Bölüm 4: Otomasyonlu noninvazif
sfigmomanometrelerin genel sistem hassasiyetini belirlemeye yönelik Test Prosedürleri.
Bu tansiyon ölçüm aygıtı uzun hizmet ömrü için tasarlanmıştır. Hassas ölçümler sağla-
mak için, bu aygıtın her iki yılda bir yeniden kalibre edilmesi tavsiye edilir.
Büyük Tansiyon (mmHG)
Şüpheli 2. Aşama
Hipertansiyon
Şüpheli 1. Aşama
Hipertansiyon
Şüpheli
Hipertansiyon
Büyük Tansiyon ≥ 160
Küçük Tansiyon ≥ 100
Büyük Tansiyon 140 ~ 159
Küçük Tansiyon 90 ~ 99
Büyük Tansiyon 120 ~ 139
Küçük Tansiyon 80 ~ 89
Normal
Büyük Tansiyon <120
Küçük Tansiyon <80
Küçük Tansiyon (mmHG)
Tansiyon Standardı
Ulusal Yüksek Tansiyon Eğitim
Programı Koordinasyon Komitesi,
tansiyon aralıklarını 4 kademede
sınıflandırarak bir tansiyon standardı
geliştirmiştir. (Ref. The Seventh Report
of the Joint National Committee on
Prevention, Detection, Evaluation, and
Treatment ofHighBloodPressure [Yüksek
Tansiyonun Önlenmesi, Saptanması,
Değerlendirilmesi ve Tedavisine İlişkin
Karma Ulusal Komitenin Yedinci
Raporu]-Tam Rapor JNC-7, 2003).Bu
tansiyon sınıflandırmasında geçmiş
veriler esas alınır ve her özel hastaya
doğrudan uygulanamayabilir. Düzenli
olarak doktorunuza başvurmanız önem
taşımaktadır. Doktorunuz size normal
tansiyon aralığınızın yanı sıra risk altında
sayılacağınız noktayı söyleyecektir.
Güvenilir tansiyon izlemesi ve referansı
için, uzun vadeli kayıtların tutulması
tavsiye edilir.

7
Preliminary Remarks
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE
mark “CE 1984”. The quality of the device has been veried and conforms to the provi-
sions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential
requirements and applied harmonized standards.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General re-
quirements
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supplementary
requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems
EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to de-
termine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
This blood pressure monitor was designed for long service time. To ensure accurate
measurements, this monitor is recommended to be re-calibrated every two years.
Blood Pressure Standard
The National High Blood Pressure Ed-
ucation Program Coordinating Com-
mittee has developed a blood pressure
standard, classifying blood pressure ranges
into 4 stages. (Ref. The Seventh Report of
the Joint National Committee on Preven-
tion, Detection, Evaluation, and Treatment
of High Blood Pressure-Complete Report
JNC7:2003).This blood pressure classifica-
tion are based on historical data, and may
not be directly applicable to any particular
patient. It is important that you consult with
your physician regularly. Your physician will
tell you your normal blood pressure range
as well as the point at which you will be
considered at risk. For reliable monitoring
and reference of blood pressure, keeping
long-term records is recommended.

8
Remarques préliminaires
Ce tensiomètre est conforme à la réglementation européenne et présente le marquage
CE "CE1984". La qualité de l'instrument a été contrôlée et est conforme aux disposi-
tions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences
fondamentales et normes harmonisées appliquées:
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie
1 - Exigences générales
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie
3 - Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électro-
mécaniques
EN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procé-
dures de test pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres
automatiques à mesure non invasive.
Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la
précision des mesures, prévoyez un réétalonnage du tensiomètre tous les deux ans.
Norme relative à la pres-
sion artérielle
Le Comité national de coordination de
programme éducatif sur l'hypertension
aux Etats-Unis a élaboré une norme relative
à la pression artérielle, classant les plages
de tension en 4 niveaux. (Réf.: le septième
rapport du Comité national mixte sur la
prévention, la détection, l'évaluation et
le traitement de l'hypertension, rapport
complet JNC-7, 2003). Cette classification
de la pression artérielle se base sur des don-
nées historiques et ne peut être appliquée
telle quelle à un patient donné. Veuillez
consulter votre médecin régulièrement. Il
vous indiquera votre plage de pression
artérielle normale de même que les valeurs
considérées comme un risque. Pour une
surveillance et une documentation fiables
de la pression artérielle, conservez des enre-
gistrements à long terme.
Hypertension présumée
de niveau 2
Hypertension présumée
de niveau 1
Hypertension
présumée
Systolique ≥ 160
Diastolique ≥ 100
Systolique 140 ~ 159
Diastolique 90 ~ 99
Systolique 120 ~ 139
Diastolique 80 ~ 89
Normal
Systolique <120
Diastolique <80
Systolique (mmHg)
Diastolique (mmHg)

9
Предварительная информация
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европей-
ских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1984». Качество прибора проверено на
соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицин-
ского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные
требования для электромеханических систем измерения кровяного давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытания для
определения полной точности неинвазивных автоматических сфигмоманометров.
Данный прибор для измерения артериального давления рассчитан на продолжительный
срок службы. Для обеспечения точности измерений рекомендуется проводить повтор-
ную калибровку этого прибора каждые два года.
Стандарт по артериальному
давлению
Согласно стандарту по артериальному давле-
нию, разработанному Координационным
комитетом Национальной программы
просвещения по проблеме высокого арте-
риального давления, уровни артериального
давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh
Report of the Joint National Committee on Prevention,
Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood
Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). Такая клас-
сификация артериального давления основана
на результатах проведенных исследований,
она может не быть непосредственно примени-
мой к определенному пациенту. Очень важно
регулярно посещать своего врача. Он пояснит
Вам, какие значения артериального давления
являются нормальными, а какие могут быть
опасными для Вашего здоровья. Для надежного
контроля величины артериального давления и
для сравнения рекомендуется сохранять записи
измеренных значений артериального давления
в течение длительного времени.
Возможная гипертония
2 степени
Возможная гипертония
1 степени
Возможная
гипертония
Норма

10
Daxuyaniyên Pêş
Ev amûra pîvandina tansiyonê, li gor rêvebernameyên Ewrûpa guncaw e û nîşana “CE
1984” CE hildigire. Kalîteya amûrê hatiye erêkirin û li gor pêdiviyên rêwerzê konseya
AT (Rewerza Amûrên Bijîşkî) ya hejmar 93/42/EEC Pêvek 1 “pêdiviyên bingeh û huk-
mên standartên hatine hevsazkirin ên derbasdar” guncaw e.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sfigmomanometrên noninvazif - Beş 1 – Pêdiviyên giştî
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sfigmomanometrên nonînvazîf - Beş 3 – Pêdiviyên pêvek
ên sîstemên elektromekanik yên jibo pîvandina tansiyonê.
EN 1060-4: 2004 Sfigmomanometrên noninvazif - Beş 4: Prosedurên testên jibo diyar-
kirina hestiyariyên giştî yên sîstemên Sfigmomanometrên noninvazif ên bi otomasyon.
Ev amûra pîvandina tansiyonê, jibo xizmeteke temendirêj hatiye sêwirandin. Jibo bi-
destxistina pîvandinên hestiyar, her ji 2 salan carekê kalîbrasyona wê tê pêşniyarkirin.
Tansiyona Mezin(mmHG)
Hîpertansiyona Radeya
2. ya Bişik.
Hîpertansiyona
Radeya 1. ya Bişik.
Hîpertansiyona
Bişik
Tansiyona Mezin ≥ 160
Tansiyona Biçûk ≥ 100
Tansiyona Mezin 140 ~ 159
Tansiyona Biçûk 90 ~ 99
Tansiyona Mezin 120 ~ 139
Tansiyona Biçûk 80 ~ 89
Asayî
Tansiyona Mezin <120
Tansiyona Biçûk <80
Tansiyona Biçûk(mmHG)
Standarta Tansiyonê
“Komîteya Koordînasyonê ya
Bernameya Perwerdeyiyê ya
Tansiyona Bilind ya Neteweyî”,
navberiyên tansiyonê weke 4 rade daye
dabeşandin û standartekî tansiyonê
perisandiye. (Ref. The Seventh Report
of the Joint National Committee on
Prevention, Detection, Evaluation,
and Treatment of High Blood Pressure
[Rapora Heftemin a Komîsyona
Neteweyî yê Têkel ya di Derheqê
Bergirtin, Destnîşankirin û Nirxandina
Tansiyona Bilind]- Tev Rapor JNC-7,
2003).Di vê dabeşandina tansiyonê de
weke serekeyî, daneyên paşerojê têne
girtin û dibe ku li ser her nexweşê taybet
rasterast neyê peyikandin. Girînge ku
hûn weke bi rêkûpêkî serî li bîjişkê
xwe bidin. Bijîşkê we li gel navberiyên
tansiyona we ya asayî, pileyê ku hûn
dê di bin de weke di rewşeke xetere
de bin jî ji we re bibêje. Jibo şopandina
tansiyona bi ewle û referansa wê, girtina
dem-dirêj ya tomaran tê pêşniyarkirin.

11
CE 1984
EEC
:
:
:EN 1060-4
-JNC
ﻪﻳﻓ ﻪﺑﺗﺷﻣﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ
ﺔﻳﻧﺎﺛﻟﺍ ﺔﻠﺣﺭﻣﻟﺍ
160 ≤ ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﺍ
100 ≤ ﻲﻁﺎﺳﺑﻧﺍ
ﻪﻳﻓ ﻪﺑﺗﺷﻣﻟﺍ ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ
ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺔﻠﺣﺭﻣﻟﺍ
159 ~ 140 ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﺍ
99 ~ 90 ﻲﻁﺎﺳﺑﻧﺍ
ﻡﺩﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ
ﺎﻬﻳﻓ ﻪﺑﺗﺷﻣﻟﺍ
139 ~ 120 ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﺍ
89 ~ 80 ﻲﻁﺎﺳﺑﻧﺍ
ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﺍ
ﻱﺩﺎﻋ
120< ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﺍ
80< ﻲﻁﺎﺳﺑﻧﺍ
ﻲﻁﺎﺳﺑﻧﺍ

12
CE 1984CE
1995 :EN 1060-1
1997 :EN 1060-3
EN 1060-4
:JNC7
2 ﻪﻠﺣﺭﻣ کﻭﮑﺷﻣ ﻥﻭﺧﺭﺎﺷﻓ
160 ≤ ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﻳﺳ
100 ≤ ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﺎﻳﺩ
1 ﻪﻠﺣﺭﻣ کﻭﮑﺷﻣ ﻥﻭﺧﺭﺎﺷﻓ
150 ~ 140 ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﻳﺳ
99 ~ 90 ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﺎﻳﺩ
کﻭﮑﺷﻣ ﻥﻭﺧ ﺭﺎﺷﻓ
139 ~ 120 ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﻳﺳ
89 ~ 80 ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﺎﻳﺩ
ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﻳﺳ
یﺩﺎﻋ
120 < ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﻳﺳ
80 < ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﺎﻳﺩ
ﮏﻳﻟﻭﺗﺳﺎﻳﺩ

13
3
4
2
15
6
7
8
Ölçüm Hatası: L fişin hava soketine sıkıca bağlandığından emin olun ve tekrar
ölçün. Kafı doğru sarın ve ölçüm sırasında kolu hareketsiz tutun. Hata oluşmaya
devam ederse aygıtı yerel dağıtıcınıza veya servis merkezine iade edin.
Hava Devresi Anormalliği: L fişin aygıtın yan tarafındaki hava soketine sıkıca
bağlandığından emin olun ve tekrar ölçün. Hata sürüyorsa aygıtı yerel dağıtıcınıza
veya servis merkezine iade edin.
300 mmHg’yi Aşan Basınç: Aygıtı devre dışı bırakın ve tekrar ölçün. Hata oluş-
maya devam ederse aygıtı yerel dağıtıcınıza veya servis merkezine iade edin.
Veri Hatası: Pilleri çıkarın, 60 saniye bekleyin ve yeniden takın. Hata oluşmaya
devam ederse aygıtı yerel dağıtıcınıza veya servis merkezine iade edin.
Ekran Açıklamaları
1. Zayıf Pil İşareti
2. Şişirme/Söndürme Anımsatıcısı
3. Hafıza İşareti
4. Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Algılayıcısı
5. Büyük Tansiyon
6. Küçük Tansiyon
7. Nabız Sayısı
8. Nabız İşareti
Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Al-
gılayıcısı
Bu aygıt, kullanıcıyı ölçüm sırasında düzensiz
kalp atışının varlığından haberdar ederek kalp
atışı düzensiz olanların doğru ölçümler almasını
sağlayan bir Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Algılayıcısı
ile donatılmıştır.
Not: IHB simgesinin ( ) sık görünmesi duru-
munda doktorunuza başvurmanız ısrarla
tavsiye edilir.

14
Erreur de mesure: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise d’air
et refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez votre bras immo-
bile pendant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur
ou centre SAV local.
Défaut du circuit d’air: Assurez-vous que la che L est bien branchée sur la prise
d’air sur le côté de l’instrument et refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez
l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
Description de l'écran
1. Icône «Faible état de charge»
2. Rappel de gonage/dégonage
3. Icône de la mémoire
4. Détecteur de trouble du rythme
cardiaque (IHB)
5. Pression systolique
6. Pression diastolique
7. Pouls
8. Icône du pouls
Détecteur de trouble du rythme
cardiaque (IHB)
Cet instrument est équipé d'un détecteur de
trouble du rythme cardiaque (IHB) permettant aux
personnes qui souffrent de battements de cœur
irréguliers d'obtenir une indication précise sur une
éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.
Remarque: Nous vous recommandons vivement
de consulter votre médecin si l'icône ( ) apparaît
souvent.
Measurement Error: Make sure the T-plug is securely connected to the air
socket and measure again quietly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady
during measurement. If the error keeps occurring, return the device to your local
distributor or service center.
Air Circuit Abnormality: Make sure the T-Plug is securely connected to the air
socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur,
return the device to your local distributor or service center for help.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly.
If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service
center.
Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error
keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.
Display Explanations
1. Weak Battery Mark
2. Ination/deation Reminder
3. Memory Mark
4. Irregular Heartbeat (IHB) Detector
5. Systolic Pressure
6. Diastolic Pressure
7. Pulse Rate
8. Pulse Mark
Irregular Heartbeat (IHB) Detector
This unit is equipped with an Irregular Heartbeat
(IHB) Detector which allows those who have
an irregular heartbeat to obtain accurate
measurements alerting the user of the presence of
an irregular heart beat during the measurement.
Note: It is strongly recommended that you consult
your physician if the IHB icon ( ) appears
often.

15
Pression dépassant 300 mmHg: Eteignez l’instrument et refaites une mesure. Si
l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
Erreur de données: Enlevez les piles, attendez 60 secondes, puis réinsérez-les. Si
l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.
Daxuyaniyên Ekranê
1. Nîşana Pîla Kêmhêz
2. Bîrbira Nepixandinê/Vepesirandinê
3. Hejmara Rêza Bîrê
4. Bîrbira Lêdana Dil ya Bêrêkûpêk (IHB)
5. Tansiyona Mezin
6. Tansiyona Biçûk
7. Hejmara Lêdana Dil
8. Nîşana Lêdana Dil
Bîrbira Lêdana Dil ya
Bêrêkûpêk (IHB)
Ev amûr, jibo bikaranînerî ji hebûna lêdana dil
yê bêrêkûpêk haydar bike ku ew kesên lêdana
dilê wan bêrêkûpêk in, pîvandinên rast bidest-
bixin, bi “Bîrbira Lêdana Dil ya Bêrêkûpêk (IHB)”
hatiye arastekkirin.
Têbinî: Di rewşa ku nîşana “IHB” ( ) tim xu-
yanî bîke de, serlêdana we ya li bijîşkê
we teqez tê pêşniyarkirin.
Символы, отображае-
мые на дисплее
1. Низкий уровень заряда батарей
2. Нагнетание/стравливание воздуха
3. Память
4. Определение аритмии
5. Систолическое давление
6. Диастолическое давление
7. Частота пульса
8. Пульс
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения
аритмии, которая позволяет проводить точные
измерения при аритмии. Прибор предупреждает
пользователя, если при измерении обнаружена
аритмия.
Примечание: Если символ аритмии появляется
часто , настоятельно рекомен-
дуется посетить врача.
Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-
рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во
время измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный
центр.
Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в
гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повто-
ряться, обратитесь в сервисный центр.
Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измере-
ние. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к
продавцу.
Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает
повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.

16
)
)IHB
Şaşiya Pîvandinê: Pê bawer bibin ku fîşa “L” bi soketa hewayê ve têr-baş hatiye
şidandin û bi dû de ji nû ve bipîvin. Kafê rast lê bipêçin û di dema pîvandinê de pî
bê tevger bigirin. Ger pêkhatina şaşiyê bidome, amûrê li belavkarê xwe yê cîgayî
an jî li navenda servîsê vegerînin.
Derasayiya Vedora Hewayê: Pê bawer bibin ku fîşa “L” bi soketa hewayê ya
li kêleka amûrê ye ve têr hatiye şidandin û ji nû ve bipîvin. Ger şaşî hê jî bidome,
amûrê li belavkarê xwe yê cîgayî an jî li navenda servîsê vegerînin.
Pestoya 300 mmHg Derbas Dike: Amûrê derevedor bihêlin û ji nû ve bipîvin.
Ger şaşî hê jî bidome, amûrê li belavkarê xwe yê cîgayî an jî li navenda servîsê ve-
gerînin.
Şaşiya Daneyê: 60 xulekan bisekinin û ji nû ve pêvekin. Ger şaşî hê jî bidome,
amûrê li belavkarê xwe yê cîgayî an jî li navenda servîsê vegerînin.

17
)
)IHB
Pillerin Takılması
1. Pil kapağını aşağı bastırıp ok yönünde kaldırarak pil bölmesini açın.
2. 4 adet “AAA” boyutunda pili, bölmenin içindeki gösterimlere göre pil bölmesine yer-
leştirin veya mevcutlarla değiştirin.
3. Pil kapağını önce alttaki kancaları yerine oturtup sonra pil kapağının üst ucunu iterek
yerine takın.
4. Pilleri çift halinde değiştirin. Aygıt uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
Şu durumlarda pilleri değiştirmelisiniz:
1. Ekranda düşük pil simgesi göründüğünde.
2. AÇ/KAPA tuşuna basıldığında ekranda hiçbir şey gözükmüyorsa.
Dikkat
1. Piller tehlikeli atıktır. Evsel çöplerle birlikte atmayın.
2. Kullanıcının müdahale edebileceği parçalar içermez. Piller ve eski pillerden kaynakla-
nan hasarlar garanti kapsamına girmez.
3. Sadece markalı pilleri kullanın. Eski pilleri yeni pillerle tek tek değil birlikte değiştirin.
Aynı marka ve aynı tip pilleri kullanın.

18
Installing Batteries
1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the battery
compartment.
2. Install or replace 4 “AAA” sized batteries in the battery compartment according to the
indications inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks rst, then push in the top end
of the battery cover.
4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods
of time.
You need to replace the batteries when:
1. low battery icon appears on display.
2. the ON/OFF key is pressed and nothing appears on display.
Caution:
1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not
covered by warranty.
3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries
of the same brand and same type.
Insertion des piles
1. Pressez et relevez le couvercle du logement des piles dans le sens de la èche pour ouvrir le logement.
2. Insérez ou remplacez 4 piles "AAA" dans le logement conformément aux indications situées à l'in-
térieur.
3. Reposez le couvercle du logement en engageant d'abord les crochets du bas, puis l'extrémité su-
périeure.
4. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d'inutilisation de l'instrument.
Vous devez remplacer les piles quand
1. l'icône "Faible état de charge" s'afche
2. vous pressez la touche MARCHE/ARRET et que l'écran reste noir.
Attention
1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
2. L'instrument ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Les piles ou dommages résultant de
piles usagées sont exclus de la garantie.
3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez des piles de
même marque et de même type.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направлении
стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AAA” в соответствии с обозначе-
ниями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.

19
Têxistina Pîlan
1. Devika pîlê ber bi jêr de bidewisînin û bi awayê rakirina wê ya bi aliyê tîrê de, beşa pîlê vekin.
2. 4 lib pîlên di mezinayiya “AA” de ne, li gor nîşandanên di hundirê beşê de, di beşa pîlê de
bicihbikin an jî bi yên di hundirê wê de ne re biguherin.
3. Devika pîlê, pêşî çengilên di binî de li cihê wê bicihbikin, bi dû re serê jor yê devika beşa pîlê
bidehifînin û di beşa pîlê de bicihbikin.
4. Pîlan bi hev re biguherin. Ger amûr dê demek dirêj neyê bikaranîn, pîlan jê derbixin.
Di van rewşan de divê hûn pîlan biguherin:
1. Dema li ser ekranê nîşana kêmhêziya pîlan xuyanî bike.
2. Dema pêlêkirina bişkovka “VEKE/BIGIRE” bê kirin û li ser ekranê tu tiştek xuyanî
neke.
Baldarî:
1. Pîl, avêtiyên bi xetere ne. Bi gemariyên malî re neavêjin.
2. Di nav xwe de parçeyên ku bikaranîner dikare destekariyê bi wan ve bike nahewîne. Xesarên
ji pîlan gihîştine amûrê û yên ku jêderka wan pîlên kevn e nakevin çarçoveya garantiyê.
3. Bi tenê pîlên bi marka bikarbînin. Pîlan bi yên nû re ne yek yek, tevî bi hev re biguherin.
Heman marka û heman tîp pîlan bikarbînin.
3. Установите на место крышку батарейного отсека - сначала установите на место выступы на
нижней части крышки, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Заменяйте батареи попарно. Замену всех батарей необходимо делать одновременно.
Необходимо заменить батареи, если
1. на дисплее появляется символ низкого уровня заряда батарей.
2. при нажатии на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их
вместе с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Действие гарантии
не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда заме-
няйте все батареи одновременно. Используйте батареи одной и той же марки и типа.

20
Table of contents
Other Plusmed Blood Pressure Monitor manuals