Polini Thor 200 HF User manual

THOR 200 HF
• MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
• USE AND MAINTENANCE MANUAL
• NOTICE POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN

ITALIANO - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE pagina 1
•Utilizzare solo ricambi originali Polini Motori.
• Il produttore sarà libero di apportare le modifiche che riterrà più opportune per migliorare le caratteristiche e prestazioni
dei prodotti.
• Per le specifiche tecniche/istruzioni/optionals consultare il sito www.polinithor.com
ENGLISH - USE AND MAINTENANCE MANUAL page 11
•Only use Polini Motori original spare parts
• The manufacturer has the right to make any modifications that can be useful to improve the features and performance of
the products.
• For all the technical details/manuals/optional please check
www.polinithor.com
FRANÇAIS - UTILISATION ET ENTRETIEN page 21
•Utiliser seulement des pièces d’origine Polini Motori.
• Le producteur sera libre d’apporter les modifications qu’il croira opportunes pour améliorer les caractéristiques et les
performances des produits.
• Pour les donnés techniques/instructions/pièces optionnelles, consulter le site www.polinithor.com

1
ITALIANO
ITALIANO
PREMESSA
Complimenti per aver acquistato un motore Thor Polini. Con questa
scelta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di possessori di
un prodotto che vi darà grandi soddisfazioni. THOR è stato progettato
in modo da garantire le migliori prestazioni possibili. Vi raccomandia-
mo di leggere attentamente il presente manuale d’uso e manutenzio-
ne prima di utilizzare il vostro nuovo motore. Questo libretto contiene
informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il massimo della
soddisfazione che l’utilizzo del motore Thor può regalarvi. La perfetta
messa a punto e la totale conoscenza del vostro motore assicurano
sicurezza e tranquillità durante il suo utilizzo.
INDICE
1- Avvertenze generali/Garanzia
2- Carburante
3- Messa in moto
4- Rodaggio
5- Spegnimento del motore
6- Controllo carburazione
7- Pulizia
8- Trasporto
9- Manutenzione ordinaria
10- Comportamento da tenere durante le fasi di volo
11- Installazione del motore sul telaio
12- Tabelle manutenzione
13- Diagnosi difetti
1- AVVERTENZE GENERALI
La Polini ed il distributore declinano ogni responsabilità diretta o
indiretta legata all’uso del proprio motore, soprattutto nel caso in cui
il motore venga modificato o manomesso da terzi. La Polini non si
assume la responsabilità di danni causati dalla scarsa manutenzione o
dall’errato montaggio, escludendo la sostituzione dei pezzi dalla ga-
ranzia. Eventuali modifiche tecniche potranno essere apportate dall’ac-
quirente, che si assume tutta la responsabilità di eventuali danni; i
pezzi di ricambio a scopo di modifica non sono coperti dalla garanzia.
Si avverte che ogni modifica al motore apportata dall’acquirente o la
rimozione di parti originali possono rendere il motore pericoloso!
L’utente è invitato a rispettare ed attenersi a quanto indicato e
consigliato nel manuale d’uso e manutenzione per l’incolumità propria
e di terzi. L’utilizzo che viene fatto di questo motore è molto rischioso,
quindi bisogna avere la massima attenzione prima, durante e dopo
il volo, per non incorrere in incidenti molto gravi. A causa dei rischi
insiti nell’uso del motore, e quindi del volo, la Polini non concede
nessuna garanzia contro incidenti, rotture, ferite o morte. Volare
richiede sempre la massima attenzione. Siate consapevoli che volate
a vostro rischio. Prima di ogni utilizzo controllate le buone condizioni
del motore.
Questo motore non è coperto da alcuna assicurazione di responsabilità.
L’uso dello stesso determina automaticamente l’assunzione di tutti
i rischi inerenti lo sport del volo e la personale responsabilità verso
danni propri o a terzi, incidenti, ferite o morte, derivanti dall’uso di
questo prodotto. Si invita pertanto a leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo manuale, in quanto utili per una maggiore
conoscenza del prodotto e padronanza dello stesso e dunque utili a
prevenire e misurare eventuali rischi.
GARANZIA
Tutti i motori Polini sono costruiti con materiale di qualità per cui si
garantisce che il prodotto acquistato è privo di difetti, a condizione che
l’acquirente acquisti il prodotto da un concessionario autorizzato Polini.
DURATA
La garanzia ha una durata di 12 mesi decorrenti dalla data di vendita
all’utente finale. È necessario attivare la garanzia con l’apposito mo-
dulo (vedi ultima pagina) e conservare lo scontrino fiscale o la fattura.
COPERTURA
La presente garanzia copre i danni del motore causati da componenti
difettosi per forma o materiale, per progettazione non conforme
all’utilizzo indicato, assemblaggio non corretto da parte della casa co-
struttrice. La Garanzia comprende i soli pezzi di ricambio. Sono esclusi
dalla garanzia i costi di trasporto, che saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da:
- modifiche al motore non approvate dalla Polini
- normale logorio o usura dei componenti
- negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti, installazione o
manutenzione non corrette;
- cadute accidentali o caduta del motore o dei suoi componenti;
- un utilizzo improprio o dal maltrattamento del motore;
- uso di accessori o componenti non indicati nell’utilizzo del motore
- surriscaldamento o fermo del motore a causa dell’uso prolungato,
oltre il termine consigliato dalla Polini;
- mancata o irregolare manutenzione del motore come indicato dalla
Polini, uso di carburanti o lubrificanti non adatti, presenza di
sporcizia o di corpi estranei nel motore, anche aspirati;
- affaticamento del motore per utilizzo di carichi eccessivi;
- uso di eliche non approvate da Polini
- deterioramento del motore o di parte di esso per custodia in luoghi
non idonei;
- assemblaggio non corretto del motore, compreso l’uso di componenti
non originali Polini e comunque di proprietà di terzi;
- danni al motore derivanti da oggetti esterni;
- interventi di manutenzione da parte di soggetti diversi dalla Polini o
da soggetti non autorizzati dalla Polini;
- utilizzo del motore per competizioni.
- utilizzo del motore senza elica.
- Adempimenti da parte dell’utente finale
Ogni reclamo dovrà essere effettuato consegnando il prodotto da
ispezionare ad un concessionario Polini autorizzato. L’acquirente dovrà
fornire la copia della “prova di acquisto” in originale o del tagliando
di garanzia regolarmente vidimato dalla Polini o dal distributore.
Per conservare la validità della garanzia il cliente deve effettuare le
manutenzioni periodiche previste dal manuale di uso e manutenzione.
- Limitazioni di responsabilità
Conformemente a quanto stipulato nella presente garanzia, gli
obblighi della Polini saranno limitati alla riparazione del componente

2
ITALIANO
difettoso o, a discrezione, alla sostituzione di uno o più componenti,
secondo quanto sarà ritenuto necessario per porre rimedio ad ogni
malfunzionamento dovuto ai difetti di materiale o di manodopera
coperti dalla garanzia. Alcuna responsabilità può essere imputata alla
Polini o al distributore del motore per ogni problema o danno recato
a persone/cose/animali riscontrato durante tutta la vita del motore.
Ricordiamo che questo prodotto non è certificato e che in qualsiasi
momento può rompersi o smettere di funzionare.
Pertanto non sono coperti né da garanzia né da risarcimento i danni
causati:
- a persone/animali/cose causati dall’utilizzo generico del motore.
- a persone/animali/cose causati da una collisione con l’elica o una
qualsiasi parte staccatasi dal motore.
- al telaio, componenti del velivolo e/o all’elica causati dalla collisione
con una qualsiasi parte proveniente dal motore.
- spese di recupero, di spedizione, telefoniche o di noleggio di
qualsiasi tipo, inconvenienti o perdite di tempo, o altri danni indiretti.
! PERICOLO! Questo motore, non certificato, può spegnersi di
colpo. L’interruzione del motore può provocare atterraggi di fortuna
che possono produrre ferite o portare alla morte. Il velivolo spinto da
questo motore dovrebbe volare soltanto negli spazi aperti e negli orari
di luce. L’acquirente si assume tutto il rischio per l’uso ed è consape-
vole che durante il suo utilizzo questo motore si potrebbe spegnere di
colpo. Questo prodotto non è coperto da responsabilità civile prodotti.
Chi vola con questo motore o semplicemente lo accende si assume
tutti i rischi inerenti lo sport del volo a motore ed ogni responsabilità
per danni a cose e a persone, o decesso causato dall’uso di questo
prodotto. In considerazione di ciò, non sono coperti da garanzia i dan-
ni causati dall’installazione del motore su apparecchi che richiedono
motori certificati. /su apparecchi ai quali non è idoneo/ su apparecchi
che richiedono diverso tipo di motore. L’odierno venditore pertanto
non risponderà di danni causati all’utilizzatore od a terzi.
2- CARBURANTE
Il Thor è un motore a 2 tempi che necessita di una miscela di benzina
e olio. Utilizzare solo benzina verde (E5) acquistata al distributore con
un numero minimo di ottani pari a 95. Addizionare la benzina con olio
100% sintetico di buona qualità al 2,5%
Non conservare a lungo la benzina in contenitori perché subisce un
deterioramento della qualità. Utilizzare contenitori metallici certificati
per il trasporto carburanti. Miscelare la benzina con l’olio solo al
momento dell’utilizzo.
! AVVERTENZA: il tipo di incrostazioni carboniose depositate
sulla testa, sulla candela e sullo scarico del cilindro sono informazioni
che indicano il tipo di miscelazione del vostro motore. Si rammenta che
una combustione troppo ricca d’olio non allunga la durata del motore.
! ATTENZIONE: la benzina è estremamente infiammabile ed
esplosiva. Eseguire queste operazioni in un luogo ben ventilato e a
motore spento. Non fumare, non provocare scintille o fiamme nell’a-
rea in cui la benzina viene conservata e dove avviene il rifornimento.
! ATTENZIONE! Solo per i clienti Americani. Il numero di ottani
Europeo non equivale a quello Americano:
es. EU (E5) 95 OTTANI = US 91 OTTANI / EU 98 OTTANI = US 93
OCTANE
Per i motori Thor usare una benzina con un alto numero di ottani (non
meno di US 91) max 5% etanolo.
! ATTENZIONE! è importante l’utilizzo di 100 LL AVGAS nel caso
di irreperibilità del carburante sopra consigliato
3- MESSA IN MOTO
Verificare il corretto serraggio di tutta la bulloneria e controllare il
corretto funzionamento dell’impianto di alimentazione.
Avviare il motore solo dopo essersi accertati che sia tutto in ordine e
perfettamente funzionante, che non ci siano persone, cose o animali
nei dintorni.
3.1- CARBURATORE WALBRO WB37
Primo avviamento a freddo: riempire il circuito di alimentazione
carburante utilizzando l’apposita pompetta (attenersi alle indicazioni
del costruttore del telaio per l’individuazione ed il corretto utilizzo di
quest’ultima). Per facilitare l’operazione premere delicatamente con
un dito la membrana del carburatore attraverso l’apposito bottone
indicato dalla freccia in foto 1. Il riempimento va eseguito fino a
quando si vede arrivare la benzina al carburatore.
Quando ciò avviene fermarsi immediatamente; se si continua ad agire
sulla pompetta il carburante tende a filtrare all’interno provocando
l’ingolfamento del motore.
A questo punto impugnare l’avviatore ed iniziare a tendere la fune
fino a quando si indurisce. Tirare dunque con forza e decisione
accelerando leggermente fino a quando il motore si accende
01
3.2- CARBURATORE A VASCHETTA Ø28
Riempire il circuito carburante, fare arrivare la benzina fino al foro
di ingresso del carburatore e successivamente pompare per tre volte
(utilizzando la pompa manuale Polini cod. 316.0106) per riempire la
vaschetta. Per avviare il motore tirare verso l’alto la leva nera starter
posizionata nella parte superiore del corpo carburatore. Azionare
l’avviatore senza accelerare fino a che il motore non parte. Una
volta acceso spegnere il motore, disinserire lo starter abbassandolo e
riavviare il motore questa volta se necessario accelerando lievemente.
Per la vostra incolumità avviate il vostro motore solo in condizioni di
assoluta sicurezza.

3
ITALIANO
3.3- MESSA IN MOTO THOR 200 CON AVVIAMENTO
ELETTRICO
In base al tipo di carburatore in uso (a vaschetta oppure Walbro
WB37), affidarsi ai paragrafi 3.1-3.2 per il riempimento del circuito
di alimentazione. Nella versione ad avviamento elettrico il comando
gas Polini è provvisto di 2 tasti posti sul fondo del comando gas. Per
l’avviamento del motore i due tasti di colore nero vanno premuti
contemporaneamente accelerando lievemente. Per la vostra incolumità
avviate il vostro motore solo in condizioni di assoluta sicurezza.
! ATTENZIONE: Durante tutte le fasi tenere sempre in mano
l’interruttore di spegnimento e tenersi pronti ad azionarlo in qualsiasi
caso di anomalia. Nel qual caso tenerlo premuto fino a completo
spegnimento del motore. Una volta avviato il motore consigliamo di
fare un test di corretto funzionamento del pulsante di spegnimento.
Dopo il controllo riavviare il motore senza accelerare e senza l’utilizzo
dello starter. A questo punto lasciar girare al minimo il motore dando
delle leggere accelerate fino a portare il motore in temperatura.
! ATTENZIONE: il motore è equipaggiato di serie con batteria al
piombo. È vietato categoricamente l’uso di batterie che non siano di
tipo standard al piombo, come specificato nelle istruzioni di montaggio
del regolatore di tensione.
! ATTENZIONE: il montaggio di altri tipi di batterie potrebbe
portare gravi lesioni o morte.
4- RODAGGIO
Per ottimizzare l’assestamento del motore e della trasmissione al
primo funzionamento, preservando così da subito l’affidabilità, è
indispensabile un breve rodaggio. Attenersi pertanto alle seguenti
indicazioni: una volta avviato il motore farlo girare al minimo dando
delle leggere accelerate fino al raggiungimento della normale tem-
peratura di esercizio. Consigliamo 15 minuti di avviamento motore a
medio-bassa erogazione di potenza del motore dando delle accelerate
leggere e di diversa intensità. A questo punto consigliamo di verificare
la corretta taratura del minimo meccanico.
Durante i primi voli o comunque per i primi 20 litri di carburante
consigliamo di non tenere il motore al massimo dei giri per troppo
tempo, tenendo presente che il motore a 2 tempi mal sopporta i
regimi di rotazione costanti anche se a media potenza. Consigliamo
dunque di cercare di variare il regime di rotazione del motore. Dopo il
primo atterraggio consigliamo di controllare la carburazione. Ripetere
il ciclo di rodaggio ogni volta che viene sostituito uno qualsiasi dei
seguenti particolari: pistone, fasce elastiche, cilindro, albero motore o
i cuscinetti di banco.
5- SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Per spegnere il motore azionare l’apposito pulsante fino a completo
spegnimento. Se il motore è equipaggiato con il comando acceleratore
Polini il tasto di spegnimento è di colore rosso ed è situato nella
zona superiore, in caso contrario fare riferimento alle istruzioni del
costruttore del telaio/acceleratore per l’individuazione del pulsante di
spegnimento
6- CONTROLLO CARBURAZIONE
La regolazione della carburazione deve essere effettuata da personale
specializzato. E’ possibile fare un’analisi veloce della carburazione
controllando la colorazione della candela, per fare ciò spegnere il mo-
tore subito dopo averlo fatto funzionare per alcuni minuti sotto carico.
Togliere la candela svitandola con apposita chiave e verificare il colore
della porcellana, che deve essere di colore nocciola o tendente allo scu-
ro. Un colore chiaro dell’elettrodo candela è sintomo di carburazione
magra, l’utilizzo del motore in tali condizioni può facilmente portare
alla rottura del motore stesso, non utilizzare il motore in queste
condizioni e rivolgersi ad un centro autorizzato per la regolazione.
NOTA: I carburatori Walbro sono dotati di un sigillo di plastica che
limita la regolazione della vite del massimo (H) di ¼ di giro. Tale rego-
lazione è sufficiente a tarare i motori nelle varie condizioni di utilizzo,
la rimozione di questo sigillo comporta il decadimento della garanzia.
7- PULIZIA
Effettuare la pulizia del motore solo a motore spento e freddo per
evitare pericoli di scottature. Pulire il motore utilizzando un panno
morbido imbevuto di prodotti neutri e non aggressivi.
! AVVERTENZA: l’utilizzo di solventi può danneggiare il motore,
la vernice e le parti in gomma.
8- TRASPORTO
! ATTENZIONE: Effettuare il trasporto solo quando il motore
è freddo. Riferirsi alle indicazioni del costruttore del telaio per un
corretto trasporto e sulle modalità di utilizzo del serbatoio carburante
durante il trasporto. Porre molta attenzione al carburante: una
fuoriuscita dello stesso può causare un incendio.
! ATTENZIONE: Durante il trasporto del motore è vivamente
consigliato di lasciare montata sul motore la flangia dell’elica bloccata
con il relativo dado, questo per evitare che il filetto sporgente si possa
danneggiare o che un eventuale caduta possa danneggiare l’albero.
8.1- TRASPORTO MOTORE CON CARBURATORE A VA-
SCHETTA
Il carburatore a vaschetta è stato predisposto di un apposito sfiato del
carburante appositamente ideato per il trasporto del paramotore in
posizione sdraiata. Per effettuare lo svuotamento del carburatore per
il trasporto svitare di mezzo giro il dado di sfiato in ottone (eviden-
ziato in foto 2 dalla freccia) ed attendere che tutta la benzina esca e
confluisca nel serbatoio.
02

4
ITALIANO
Richiudere il raccordo in ottone. A questo punto il carburatore risulta
svuotato di tutta la benzina e si può inclinare il motore per il trasporto.
! ATTENZIONE: non svitare mai più di ½ giro il dado di sfiato
per evitare di rovinare l’OR di tenuta. Non chiudere mai con eccessiva
forza.
8.2- TRASPORTO MOTORE CON CARBURATORE WALBRO
Il carburatore Walbro è sigillato e una sua eventuale inclinazione non
comporta fuoriuscite di carburante.
È possibile pertanto inclinare il motore in ogni posizione senza avere
fuoriuscite di carburante dal carburatore.
9- MANUTENZIONE ORDINARIA
! ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE COMPETENTE.
QUALORA LE OPERAZIONI INDICATE NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL
MANUALE NON FOSSERO CHIARE ALL’UTENTE, SI CONSIGLIA DI
CONSULTARE PERSONALE SPECIALIZZATO PRESSO I RIVENDITORI O
CONCESSIONARI POLINI MOTORI. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A
QUANTO INDICATO NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL MANUALE.
Le manutenzioni e gli interventi necessari per una messa a punto otti-
male del veicolo sono da intendersi come controlli quotidiani di prima
messa in moto del veicolo. Manutenzioni e regolazioni quotidiane
sono facilmente eseguibili se fatte con le istruzioni dettate da questo
manuale d’assistenza. Le manutenzioni straordinarie sono dirottate
presso i concessionari POLINI MOTORI che sostituiranno i particolari
deteriorati esclusivamente con ricambi originali. La frequenza della
manutenzione ed il tipo d’intervento sono dettati dal paragrafo 12.
9.1- RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO ARIA
Un filtro aria sporco può compromettere le prestazioni del veicolo.
Provvedere periodicamente alla sua pulizia o eventuale sostituzione.
Smontare il filtro allentando la fascetta, svitare le 4 viti utilizzando
un cacciavite a croce, rimuovere il coperchio del filtro ed il filtro
stesso. Lavare il materiale filtrante in acqua calda con sapone
neutro. Asciugare accuratamente e successivamente umidificarlo con
idoneo olio per filtri. Pulire con un panno l’interno della scatola filtri
assicurandosi che non vi siano corpi estranei. A questo punto rimontare
il tutto facendo attenzione a riposizionare correttamente le 4 barrette
che mantengono il filtro in posizione e riavvitare le 4 viti. Un filtro può
essere lavato 2-3 volte dopodiché va sostituito con uno nuovo.
! AVVERTENZA: Nel caso il filtro presentasse una forte concen-
trazione di polvere o impurità sostituirlo con uno nuovo
! AVVERTENZA: La mancata pulizia del filtro compromette il
corretto funzionamento del motore riducendone le prestazioni. Un
filtro deteriorato può invece facilitare l’immissione nel motore di
particelle di polvere accelerando il normale deterioramento di fasce,
pistone e cilindro.
9.2- CONTROLLO LIVELLO OLIO RIDUTTORE
Effettuare queste operazioni a motore freddo. Mantenendo il motore
in posizione verticale togliere la vite di livello olio sul carter trasmissio-
ne (foto 3). Verificare che il livello dell’olio sfiori il bordo inferiore del
foro. Nel caso vi fosse olio in eccesso lasciare che esso fluisca dal foro
di controllo raccogliendo l’olio in eccesso con una bacinella per evitare
che si disperda nell’ambiente. Se il livello risulta basso procedere al
riempimento attraverso il raccordo di sfiato posto nella parte alta.
Dopo aver eseguito il controllo, stringere saldamente la vite. Utilizzare
olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH SLIPPAGE oppure
Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
03
OIL LEVEL
A
9.3- SOSTITUZIONE OLIO RIDUTTORE
Effettuare il cambio dell’olio a motore freddo. Svitare l’apposita vite
posta nella parte inferiore del gruppo riduzione/frizione (foto 3-A).
Raccogliere l’olio che ne fuoriesce in un contenitore. Attendere che
tutto l’olio all’interno fuoriesca ed eventualmente inclinare legger-
mente il motore per facilitare l’operazione. Riavvitare saldamente la
vite. Svitare il raccordo/sfiato posto nella parte superiore del carter ed
inserire 100 cc di olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH
SLIPPAGE. Riposizionare il raccordo/sfiato. In alternativa si può
utilizzare anche olio tipo: Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
oppure un olio motore viscosità 10W40 compatibile con frizione (tipo
olio motore per motociclette).
! AVVERTENZA: Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente ma
consegnarlo agli enti designati per lo smaltimento.
9.4- SOSTITUZIONE CORDA AVVIATORE (FLASH STARTER)
Rimuovere l’avviatore dal motore svitando le 4 viti (foto 4).
04
Rimuovere il nodo della maniglia. Fare attenzione perché la ruota
centrale ruoterà fino a completo scaricamento della molla; trattenerla
e farla scaricare lentamente in modo da evitare danni e pericolo di
farsi male. Rimuovere la vite centrale ed il relativo coperchio (foto 5).

5
ITALIANO
05
! ATTENZIONE! Sotto il coperchietto vi sono 2 denti di innesto av-
viamento (verificarne l’usura ed eventualmente sostituirli) al di sotto
degli stessi 2 mollettine di dimensioni ridotte. Prestare la massima
attenzione per evitare di perdere questi particolari Preparare il cordino
nuovo facendo un nodo ad un capo dello stesso. Rimuovere la ruota
in plastica e il vecchio cordino. Infilare il nuovo cordino nell’apposito
foro (foto 6), avvolgere il cordino sulla rotella (rispettando il senso di
entrata del cordino sulla rotella, foto7).
06
07
A questo punto inserire nuovamente tutta la ruota in plastica nella sua
sede verificando attraverso l’apposito foro che il gancio interno della
molla sia perfettamente agganciato (foto 8), riposizionare le molle, i
denti di innesto avviamento e riavvitare il coperchio utilizzando frena
filetti medio. Tutte le parti in movimento comprese le molle devono
essere adeguatamente ingrassate.
Ora procediamo a caricare la molla di ritorno, prendere il capo del
cordino lasciandolo fuori uscire circa 10-20 centimetri dall‘apposita
asola a forma di u posta sul lato esterno della rotella. Ora facciamo
compiere alla stessa 3 giri completi in senso antiorario fino a trovarci
davanti al foro di uscita sul carter di alluminio. Tenendo ferma la ruota
in plastica, fare passare il cordino attraverso il foro del carter. Infilare
la maniglia, la rondella e fare un nodo semplice ben stretto come in
(foto 9).
08
09
! ATTENZIONE: Verificare che la molla di ritorno non raggiunga
il fine corsa, tirare totalmente la corda e girare ulteriormente la rotella
per verificare che questa può effettuare almeno un giro prima di
bloccarsi.
Questo controllo è importantissimo perché la molla non è studiata per
arrivare a fine corsa e se questo avviene si romperà.
Rimontare l’avviatore sul motore riavvitando le 4 viti m5 con la
necessaria forza (vedi tabelle serraggi).
10- COMPORTAMENTO DA TENERE DURANTE LE FASI DI
VOLO
Si raccomanda di usare tutto l’acceleratore (piena potenza) solo nelle
fasi di decollo ed in particolari eventualità! Per evitare di incorrere in
casi di miscelazione troppo povera, quando desideriamo passare da
una fase di accelerazione/ascensione ad una fase di volo ad esempio
livellato, rilasciare il motore fino a una fase discendente per poi
accelerare di nuovo gradualmente fino ad ottenere un volo livellato
o comunque un angolo di planata o salita desiderato. In questo modo
avremo la sicurezza di mantenere stabile ed efficace la carburazione
evitando di trovarsi con il motore su di giri con un’apertura della
valvola/farfalla del carburatore minima. Si ricorda che i motori 2
tempi mal sopportano regimi motori costanti per lungo tempo. Per
avere cura del proprio motore, si consiglia di variare di tanto in tanto
il regime motore. In questo modo avremo un motore dalle prestazioni
costanti ed una elasticità che ne aumenterà l’operatività nel tempo.
10.1- SOGLIE DI TEMPERATURE
Il vostro motore Thor durante le fasi di volo normale deve avere una
temperatura che a seconda del peso pilota e taglia di vela si deve

6
ITALIANO
aggirare all’incirca tra i 200° ed i 230° sotto candela, (misure rilevate
con strumento termocoppia Polini, codice prodotto 928.830.002).
Questo parametro è variabile in base a molteplici fattori tra cui:
temperatura ambiente, quota di esercizio, umidità relativa, qualità
del carburante utilizzato. In ogni caso questa temperatura non deve
mai oltrepassare la soglia dei 250°. Depositi carboniosi dovuti ad una
miscelazione troppo ricca ne limitano nel tempo la dispersione del
calore in eccesso, favorendo temperature elevate con possibilità di
compromettere l’affidabilità del propulsore. Si ricorda di seguire alla
lettera il capitolo riguardante la manutenzione programmata.
11- INSTALLAZIONE DEL MOTORE SUL TELAIO
Il motore viene consegnato all’interno di una scatola avvitato su una
gabbia per proteggerlo durante il trasporto. Svitare le 4 viti M8 che lo
tengono fissato ed estrarre il motore dalla gabbia.
CONSERVARE LA SCATOLA E RELATIVA GABBIA PER EVENTUALI RIPARA-
ZIONE IN GARANZIA. NON VERRANNO ACCETTATI RESI IN GARANZIA SE
NON NELL’IMBALLO ORIGINALE.
Il motore deve essere fissato sul telaio utilizzando i 4 fissaggi provvisti
di silentblock bloccandoli con chiave dinamometrica a 16 Nm.
Consultare il sito www.polinithor.com, per il disegno delle misure di
attacco al telaio.
La cassa filtro è provvista nella parte alta di un foro che deve essere
utilizzato per evitare la rotazione del filtro durante l’uso. Per fare ciò
posizionare una fascetta o un cavetto (non forniti) fissando il suddetto
ad una zona adatta del telaio.
! ATTENZIONE: Se il filtro non viene fissato potrebbe ruotare,
entrare in collisione con l’elica e provocarne la rottura. Ciò può essere
molto pericoloso per la sicurezza.
11.1- MOTORE CON AVVIAMENTO ELETTRICO
Fissare saldamente la batteria in dotazione che viene consegnata
già carica (consigliato comunque un ciclo di carica). Collegare il relè
al telaio. Collegare i due cavi rossi al polo positivo della batteria, il
cavo nero al polo negativo e il cavo giallo/verde va collegato ad un
interruttore NA (Normalmente Aperto) verso massa che serve per
l’avviamento del motore.
! ATTENZIONE: il motore è equipaggiato di serie con batteria al
piombo. È vietato categoricamente l’uso di batterie che non siano di
tipo standard al piombo, come specificato nelle istruzioni di montaggio
del regolatore di tensione.
! ATTENZIONE: il montaggio di altri tipi di batterie potrebbe
portare gravi lesioni o morte.
11.2- ALIMENTAZIONE CARBURANTE
Il telaio deve essere predisposto con idoneo serbatoio e relativa
pompetta per far arrivare il carburante al carburatore. Collegare il
tubo benzina all’apposito raccordo sul carburatore fissandolo con una
fascetta e verificando che non ci siano trafilaggi di aria.
11.3- ACCELERATORE
Fissare al carburatore tramite l’apposito supporto idoneo acceleratore
(non fornito). Dopo l’installazione dell’acceleratore verificare che la
corsa dello stesso sia sufficiente per avere una completa apertura della
farfalla del carburatore e verificare che il ritorno sia buono in modo
da evitare che il motore resti accelerato. Collegare i cavi elettrici del
comando gas, uno sul cavo di massa della bobina e l’altro sul + della
bobina (connettore femmina).
11.4- ELICA
L’elica è un componente fondamentale per il corretto funzionamento
del motore, è pertanto fondamentale utilizzare solo eliche consigliate
da Polini Motori. L’uso di un’elica non corretta può pregiudicare il
funzionamento del motore e ne invalida la garanzia.
Istruzione fissaggio flangia elica
Attenzione il serraggio corretto della flangia elica deve essere effettua-
to seguendo esattamente questa sequenza:
- Posizionare sull’albero del riduttore la rondella
- Posizionare la flangia accoppiandola al millerighe dell’albero
riduttore con il lato sporgente verso il motore
- Posizionare il dado di centraggio e avvitarlo manualmente fino a
battuta sulla flangia (il dado verrà serrato completamente in una
fase successiva)
- Posizionare l’elica, il piattello e le 6 viti M8, avvitare manualmente
le 6 viti senza arrivare a chiusura ma lasciandole leggermente svitate
circa un giro in meno prima della battuta)
- Serrare il dado di centraggio a 80 Nm
- Completare l’installazione chiudendo a croce le viti elica seguendo le
istruzione del fabbricante dell’elica per i Nm da applicare al
serraggio.
! ATTENZIONE! Controllare sempre prima di ogni volo il corretto
serraggio di viti elica e dado di centraggio
11.5- COLLEGAMENTO REGOLATORE DI TENSIONE (OPTIO-
NAL)
Collegare il regolatore di tensione al connettore. Collegare il cavo rosso
al polo positivo di una batteria al piombo (foto 10 e 11)
10
! ATTENZIONE: il motore è equipaggiato di serie con batteria al
piombo. È vietato categoricamente l’uso di batterie che non siano di
tipo standard al piombo, come specificato nelle istruzioni di montaggio
del regolatore di tensione.
! ATTENZIONE: il montaggio di altri tipi di batterie potrebbe
portare gravi lesioni o morte.

7
ITALIANO
VECCHIO REGOLATORE DI TENSIONE
BIANCO
ROSSO - RED - ROUGE
(E)
BLU - BLUE - BLEU
NUOVO REGOLATORE DI TENSIONE
ROSSO - RED - ROUGE (E)
BIANCO - WHITE - BLANC
BLU - BLUE - BLEU
11
11

8
ITALIANO
12- TABELLA MANUTENZIONI
Ogni utilizzo Controllare il serraggio della viteria
Controllo visivo silent-block
Dopo le prime 10 ore Sostituire olio riduttore
Verifica carburazione
Ogni 50 ore Sostituzione candela Champion RN2C
Pulizia filtro aria
sostituzione ogiva marmitta
Sostituzione olio riduttore
Controllo usura avviatore ed eventuale sostituzione della corda e dei grimaldelli
Ogni anno o ogni 100 ore Sostituzione filtro aria
Sostituzione corda avviamento a strappo e grimaldelli
Pulizia carburatore
sostituzione supporti gomma marmitta
sostituzione filtro benzina
Sostituzione silent-block
Sostituzione tubi circuito di alimentazione
Ogni 100 ore Sostituzione molle marmitta
Verifica pacco lamellare
Verifica pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Decarbonizzazione e pulizia foro decompressore
Ogni 150 ore Smontaggio riduttore e verifica usura frizione e campana
sosttituzione pompa meccanica carburante
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione materiale fonoassorbente silenziatore
Sostituzione pacco lamellare
Ogni 300 ore Sostituzione di tutti i cuscinetti e paraoli
Sostituzione albero motore
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione cilindro
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA MOTORE
M N.m Kgf.m Lbf.ft frena filetto
VITI TESTA 6 12 1,2 8,8
DADI TESTA 8 18 1,8 13,2
DADO FRIZIONE 20 100 10 74
DADO ALBERO MOTORE LATO ACCENSIONE 12 80 8 59
DADO CENTRALE ELICA (FILETTO SINISTRO) 10 80 8 59
CANDELA 20 2 14,8
VITI CARTER MOTORE 6 8 0,8 5,9
DADO CONTRALBERO 12 60 6 44,2
VITI FISSAGGIO COLLETTORE ASPIRAZIONE 6 8 0,8 5,9
DADI PRIGIONIERI MARMITTA 8 18 1,8 13,2 LOCTITE 270
VITI FISSAGGIO SILENZIATORE 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VITI FISSAGGIO MARMITTA 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
Viti fissaggio collettore aspirazione 6 8 0,8 5,9
Dadi prigionieri marmitta 8 25 1 7,4 LOCTITE 270
Viti fissaggio silenziatore 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
Viti fissaggio marmitta 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VALORI DI COPPIA STANDARD N.m Kgf.m Lbf.ft
Bullone e dado da 5 mm 6 0,6 4,44
Bullone e dado da 6 mm 10 1 7,4
Bullone e dado da 8 mm 25 2,5 18,5
Bullone e dado da 10 mm 45 4,5 33,3
Bullone e dado da 12 mm 55 5,5 40,7

9
ITALIANO
SCHEDA TECNICA THOR 200 HF
Motore Polini Monocilindrico 2T
Raffreddamento Ad aria forzata
Alesaggio per corsa 64 x 60
Cilindrata 193 cm3
Potenza 30 HP
*Spinta max 85 Kg con elica Ø 130 cm
R.P.M. max 8.100
Cilindro In alluminio con riporto Gilnisil
Rapporto compressione 12:1
Pistone Due fasce cromate mm1
Aspirazione Valvola lamellare nel carter
Carburatore Walbro WB37 / Polini vaschetta Ø28
Filtro aria Air box
Accensione Elettronica con possibile carica batteria
Predisposizione carica batteria Potenza in uscita 80W a 5500 giri/m
Capuccio candela Con resistenza 5 K Ω
**Alimentazione Benzina E5 o LL 100 AV GAS-al 2,5% con olio 100% sintetico
*Consumo 2,6 Lh a 30 Kg di spinta statica
Riduttore ingranaggi Denti elicoidali in bagno d’olio rapporto riduzione 2,8
Avviamento Flash Starter (elettrico OPTIONAL)
Frizione Centrifuga a bagno d’olio
Marmitta Espansione con silenziatore ovale
Peso motore A partire da Kg 17,5
Rotazione elica Senso orario
13- DIAGNOSI DIFETTI CAUSA RIMEDIO
Il motore non si accende Mancanca di benzina Aggiungere carburante
Non arriva benzina al carburatore Verificare il circuito di alimentazione carburante
Benzina vecchia o non idonea Svuotare il serbatoio e il circuito di alimentazione e sostituire la benzina
Motore ingolfato Smontare la candela, far girare il motore azionando l’avviamento,
rimontare la candela asciugandola o sostituendola
Candela difettosa Sostituirla
Candela annerita o bagnata Pulire ed asciugare la candela o sostituirla
Cavo di spegnimento a massa Verifica cablaggio
Cappuccio candela mal innestato Verifica
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Non c’è scintilla Verifica accensione, bobina e cablaggio
Il motore non tiene il minimo Carburatore sporco Pulizia e verifica del carburatore
Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Candela difettosa Sostituirla
Il motore non raggiunge il regime massimo Carburazione errata Far tarare il carburatore
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Il pacco lamellare ha dei problemi Sostituzione delle lamelle o dell’intero pacco lamellare
Filtro aria sporco Pulizia o sostituzione
Impianto di scarico sporco Pulizia e sostituzione materiale fonoassorbente
Il motore al minimo rimane su di giri Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Trafilaggio di aria dalle guarnizioni Sostituzione delle guarnizioni e paraoli
* I valori riportati sono stati rilevati al livello del mare in atmosfera standard. I valori di spinta e consumi possono variare a seconda della temperatura
dell’aria e della quota di densità.
** E5 definisce il tipo di benzina utilizzabile. E5= benzina verde 95 ottani con massimo il 5% di etanolo. Questo simbolo è riportato su tutte le pompe di
benzina in Europa.

10
ITALIANO
ATTIVAZIONE GARANZIA PER MOTORI THOR
CODICE PRODOTTO:
NUMERO DI SERIE MOTORE:
DATI RIVENDITORE:
Ragione Sociale:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo E-mail:
Timbro Rivenditore
e Firma
DATI ACQUIRENTE
Nome e Cognome:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo Mail:
Prodotto acquistato il: allego copia scontrino fiscale o fattura
Firma Acquirente:
- Ai sensi dell’art.13 del D.lgs.196/2003 relativo al trattamento dei dati personali, il sottoscritto presta il proprio consenso al trattamento
dei dati personali.
Vi preghiamo di inviare questo certificato via mail a [email protected] (al momento dell’acquisto) per attivare la
garanzia ed essere sempre informati di eventuali novità, richiami o innovazioni.

11
ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulation for purchasing a Polini Thor engine. By purchasing it
you have become one of a large family of satisfied Polini products ow-
ners. Thor product has been designed to perform as competitively as
possible. Read this use and maintenance manual carefully throughout
before flying with your new engine. This manual contains important
information that will help you to achieve the best satisfactions with the
use of the Thor engine. To ensure safety and satisfying usage you must
get to know your new engine thoroughly and set it up correctly before
you start using it.
INDEX
1 GENERAL ADVICES/WARRANTY
2 FUEL
3 ENGINE STARTING
4-RUNNING IN
5-ENGINE SWITCING OFF
6-CARBURETION CHECK
7-CLEANING
8-CARRIAGE
9-ORDINARY SERVICING
10-HOW TO BEHAVE IN FLIGHT
11- ENGINE FITTING ON THE FRAME
12-SERVICING TABLES
13-DEFECTS DIAGNOSIS
1 GENERAL ADVICES
Polini Motori and the distributor decline any and all responsibilities
whatsoever - either direct or indirect - for the use of the engine, above
all in the case the engine is modified or manumitted by third parties.
Polini Motori doesn’t assume responsibility for damages caused by
little servicing or wrong assembly, excluding the pieces from the
warranty. Any technical modification may be introduced by the buyer,
who assumes all the responsibilities for possible damages; spare parts
for any modification are not under warranty. We advice you that any
engine modification made by the buyer or the removal of original
parts may make the engine dangerous to be used!
The user is invited to respect and follow what written in the use and
maintenance manual for his own and third parties’ safety. When you
use this engine, you are making a very dangerous action, so you may
have the maximum care before, during and after flying, in order to
avoid serious accidents.
Because of the risks inherent to the engine use, and the flight, Polini
doesn’t give any warranty against accidents, breakings, injuries or
death. Flying always needs great attention. Be aware that you fly at
your risk. Before every use check the good condition of your engine.
This engine is not covered by any responsibility insurance. By using it
you automatically assume all the risks inherent the paramotor sport
or the personal responsibility towards damages to yourself or to third
parties, accidents, injuries or death. We invite you to carefully read the
instructions contained in this manual since they are helpful for a better
knowledge of the products and the use itself and useful to prevent and
contain the risks.
WARRANTY
All the Polini engines are manufactured with high quality materials
which grant a product without defects, under the conditions that the
buyer purchases the products from a Polini authorized dealer.
VALIDITY OF THE WARRANTY
The warranty is valid for a period of 12 months from the date of
purchase by the end user.
It is necessary to activate the warranty by filling the form out (see last
page) and keeping the payment slip or the invoice.
COVERAGE
The present warranty covers the engine damages caused by defective
parts, in shape or materials, for projects not in conformity with the use
indicated, wrong assembly by the manufacturer. The warranty includes
spare parts only.
Delivery costs are charged to the user.
The warranty doesn’t cover damaged caused by:
- Engine modifications not approved by Polini;
- Wear and tear of the parts;
- Carelessness, lack of servicing, accidents, installations or wrong
maintenance;
- Accidental falls or engine fall or of its components;
- Engine improper use or misusage;
- Assembly of parts or components not proper for the engine use;
- Engine overheating or stop after long usage, beyond the term
indicated by Polini;
- Missing or irregular engine servicing as suggested by Polini, use of
improper petrol or oils, presence of dirty parts or foreign
bodies in the engine, even sucked;
- Engine overwork because overloaded;
- Use of propellers not certified by Polini
- Deterioration of the engine or parts of it because of improperly
storage;
- Faulty engine assembly, including the use of not original Polini parts
or coming from third parties;
- Damages to the engine caused by foreign bodies;
- Servicing operated by persons outside Polini or by not authorized
people;
- Use of the engine for competition purposes
- Use of the engine without propeller
Final user obligations
Claims shall be done by delivering the engine to a Polini authorized
dealer. The user shall provide the original document that proves the
purchasing, or the warranty ticket authenticated by Polini or by its
distributor. To keep the validity of the warranty the user shall carry out
recurrent servicing according to the use and maintenance manual.
Limited liability
Pursuant to this warranty, Polini’s obligations are limited to the
defective parts reparation or, at its discretion, to change one or more
parts, necessary to remedy every malfunctioning caused by defective

12
ENGLISH
materials or labor covered by the warranty. Polini or the distributor
can’t be held responsible for problems or damages to persons/things/
animals during the engine life. We remind you that this product is not
certified and that it can break or suddenly stop working. No warranty
or compensation are foreseen for damages caused to:
-persons/animals/things during the engine use
-persons/animals/things caused by a collide with the propeller or with
parts detached from the engine
-frame, parts and/or propeller caused by the collide with parts coming
out from the engine
-costs for rescue, shipping, phone or rent after the collide, problems or
loss of time, or other indirect damages.
! DANGER! This not-certified engine can suddenly stop working.
The engine stop can require emergency landings causing injuries or
death. The aircraft thrusts by this engine should fly in open spaces
only or during the daylight. The buyer assumes all the risks for the use
and he knows that by using it the engine can suddenly stop working.
This product is not covered by products and public liability. Who flies
with this engine or only switches it on assumes all the risks inherent to
engine flying sport and all the responsibilities for damages to things or
persons or death caused by the use of this product.
On accounts of this, the guarantee does not cover damages caused by
the installation of the engines on machines that requires certified en-
gines, on machines that are not adequate, on machines that requires
different type of engine. The vendor won’t be responsible for damages
caused by the users or third parties.
2–FUEL
Thor is a 2-stroke engine that needs oil/petrol mixture. Only use good
lead-free petrol (E5) purchased by a petrol station with at least 95
octanes. Add 100% good synthetic oil to the petrol at 2,5%.
Never keep the petrol into containers for a long time because its qua-
lity will be damaged. Only use certified metallic containers for petrol
carriage. Mix up the petrol with the oil ONLY when you are using it.
! WARNING: The nature of the carbon deposits on the cylinder
head, spark plug and exhaust port give important information about
the fuel mixture burning in your engine. Remember that mixes that
contain too much oil do not extend the engine’s life.
! ATTENTION: petrol is extremely inflammable and explosive.
Carry out these operations in a well ventilate place and with the
engine switched off. Refrain from smoking and avoid all naked flames
or sparks where petrol is being drained or where re-fuelling is being
performed.
! ATTENTION! For American customers only. The European range
of octane is different from the American one:
e.g. EU 95 (E5) OCTANE = US 91 OCTANE / EU 98 OCTANE = US 93
OCTANE
For THOR engines you must use a high-octane gasoline (not less than
US 91), 5% ethanol maximum.
! ATTENTION! It is important to use 100 LL AVGAS only if you
cannot find the fuel abovementioned.
3- ENGINE STARTING
Make sure that all the bolts and nuts are tightened properly, and the
fuel system works perfectly.
Start the engine only when all the parts are in good conditions and
perfectly working, and there are no persons, things or animals close
to it.
3.1-WB37 WALBRO CARBURETOR
First cold starting: fill in the fuel system using the proper pump (care-
fully follow the instructions provided by the frame’s manufacturer to
find out it and use it in the correct way). To make this operation easier
softly push with a finger the diaphragm through the hole indicated by
the arrow in photo 1. Fill it in till the petrol reaches the carburetor. At
that moment immediately stop; if you go on acting on the pump the
petrol will leak causing the engine flooding.
At this point hold the starter and start stretching the rope until it
hardens. Then firmly pull by slightly accelerating until the engine
turns on.
3.2 Ø 28 BOWL CARBURETOR
Fill in the fuel system till the petrol reaches the carburetor hole and
then pump up three times (using the Polini manual bulb - Code
316.0016) to fill in the bowl. To start the engine pull upwards the
black level placed in the upper side of the carburetor.
Operate the starter without accelerating till the engine starts. Once
it runs switch it off, disconnect the starter and start the engine again
slightly accelerating. For your safety only start the engine after your
harness has been completely fixed!
3.3 THOR 200 HF ENGINE STARTING WITH ELECTRIC
STARTER
According to the carburetor model (Bowl or WB37 Walbro carburetor)
fill in the fuel system as indicated in paragraph 3.1 and 3.2
For the model with electric starter the Polini throttle system has 2
buttons on the bottom part of the throttle device. To start the engine
push both the buttons together and slightly accelerate. For your safety
only proceed with this operation if you are in safe conditions.
! ATTENTION: keep the kill switch button in your hand during all
the stages and be ready to work it in case of any anomaly. If necessa-
ry, keep it pressed till the engine has completely stopped.
After starting the engine, we suggest testing the right functioning of
the kill switch button. After having checked it, start the engine again
without accelerating and without using the starter. Now start the
01

13
ENGLISH
engine and let it idle until it warms up to normal temperature.
! ATTENTION: the engine is equipped with lead acid battery.
It is absolutely forbidden to use battery that are not standard lead-acid
ones as indicated in the assembly instruction of the tension regulator.
! ATTENTION: to install different batteries may cause serious
injuries or death.
4-RUNNING IN
Run your engine in as instructed below to ensure that the engine
and transmission bed in correctly and to ensure continuous reliability
in future. Once the engine starts, leave it idling until it warms up to
normal temperature. We suggest running the engine 15 minutes at
medium-low engine power output gently accelerating and with diffe-
rent intensity. Now we suggest checking the correct idling calibration.
During the first flights or for the first 20 litres of petrol we suggest not
keeping the engine at the maximum rpm for too much time, conside-
ring that the 2-stroke engine doesn’t stand to the constant rpm even
if of medium power. We suggest varying the engine rpm. Check the
carburetion after the first landing. Repeat the running in every time
you change one of the following parts: piston, piston rings, cylinder,
crankshaft or main bearings.
5-ENGINE SWITCING OFF
Switch the engine off by pressing the button till the complete stop.
If the engine is equipped with the Polini throttle control the switch off
button is of red colour and you find it in the upper side; otherwise
refer to the frame/throttle’s manufacturer to find out the switch off
button.
6 –CARBURETION CHECK
The carburetion setting must be executed by professional people only.
It is possible to make a fast analysis of the carburetion by checking the
spark plug colour. To do it, switch the engine off after having run it for
some second under charge.
Remove the spark plug unscrewing it with the proper tool and verify
the colour of the porcelain that must be of light-brown colour with
tendency to dark. A light colour of the spark plug electrode means a
lean carburetion; if you use the engine in these conditions may cause
the engine failure. Do not use the engine in these conditions and apply
to an authorized retailer to set it up.
IMPORTANT: Walbro carburetors have a plastic seal that limits the
(H) screw regulation to ¼ turn. This is enough to adjust the engines in
the different conditions of use. By removing this seal the warranty on
the engine is no more valid.
7-CLEANING
Clean the engine when it is switched off and cold to avoid burns.
Clean the engine with a soft cloth soaked with neutral cleansing and
non-aggressive.
! WARNING: Do not use acids that may damage the engine,
paint and rubber parts.
8-CARRIAGE
! ATTENTION: carry the engine only when it is cold.
Follow the frame manufacturer’s instructions for its carriage and how
to use the fuel tank during its carriage. Be careful of the fuel during
the carriage: fuel leaks may cause a fire.
! ATTENTION: while carrying the engine it is deeply suggested
to leave on it the prop’s flange, blocked with its nut. This in order to
avoid the damage of the protruding thread or that a fall could damage
the crankshaft.
8.1-CARRIAGE OF THE ENGINE WITH BOWL CARBURETOR
The bowl carburetor has a breather pipe studied to carry the engine
when lying.
To empty the carburetor unscrew half turn the breather brass nut
(highlighted in photo 2 with an arrow) and wait till all the fuel enters
the tank. Close the brass connection again. Now the carburettor is
empty, and you can lay the engine ready to be carried.
! ATTENTION: never unscrew more than half a turn the breather
nut to avoid damaging the OR seal. Never close too hard.
8.2-CARRIAGE OF THE ENGINE WITH WALBRO CARBURE-
TOR
The Walbro carburetor is sealed and if you tilt it the fuel does not leak.
For this reason it is possible to tilt the engine in every position without
having any leakage of fuel from the carburetor.
9-ORDINARY SERVICING
! ATTENTION: THE SERVICING OPERATIONS MUST BE DONE BY
QUALIFIED PEOPLE ONLY. IF THE INSTRUCTIONS MENTIONED BELOW
WILL RESULT NOT CLEAR, WE SUGGEST ASKING FOR SPECIALISTS BY
POLINI MOTORI RETAILERS OR WHOLESALERS. FOLLOW CAREFULLY
WHAT DESCRIBED BELOW.
Maintenances and servicing necessary for the best set up of your
engine should be done regularly, or on all occasions before you start
your engine. All the tasks and adjustments described below can be
done easily by following the instructions given in this manual. Refer
to your POLINI MOTORI dealer for scheduled services and repairs,
and insist that only original spare parts are used to replace worn or
broken components. Refer to the servicing tables in sections 12 below
for the frequency with which the various servicing operations must be
performed.
02

14
ENGLISH
9.1- REMOVE AND CLEAN THE AIR FILTER
Dirty air filter is one of the most common causes of poor engine
performance.
Clean the filter periodically or change it. Remove the filter loosening
the clamps, unscrew the 4 screws using a cross screwdriver, remove the
filter cover and then the filter. Wash the filtering material with water
and mild soap. Dry the filter carefully, and then moisten it with oil for
filters. Clean filter box inside using a cloth and check the presence of
foreign bodies. Now reassemble all the parts being careful to place
correctly the 4 bars that maintain the filter in its position and tight
the 4 screws again. Wash the filter for maximum 2-3 times and then
replace it with a new one.
! WARNING. If the filter becomes clogged with fine dust as well
as normal dirt, replace it with a new one.
! WARNING. Dirty air filter may compromise the correct ope-
ration of the engine and it causes poor performance. Torn or broken
filters can allow dirt to enter the engine and cause rapid deterioration
of the piston rings, piston and barrel.
9.2- CHECKING OF THE GEAR OIL LEVEL
Operate when the engine is cold. Maintain the engine in vertical
position and remove the oil level screw on the transmission crankcase.
(photo 3). Check that the oil level reaches the lower edge of the level
hole. If there is too much oil, let it flow out from the hole until it
stops flowing and collect the oil in a suitable container. If there is not
enough oil, top up as required through the breather hole located at the
top. After checking it, tighten the screws. Use ELF Moto Gear Oil 10 W
40 ANTI Clutch Slippage or Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
9.3 –GEAR OIL REPLACEMENT
Change the oil when the engine is cold. Unscrew the screw on the lower
side of the clutch/gear group (Photo 3-A). Collect the oil flowing out
in a suitable container. Wait till the oil has completely flown out and,
if necessary, tilt the engine to the side to make this operation easier.
Tighten the screw withy strength. Unscrew the breather pipe in the top
side of the crankcase and fill it out with 100cc of ELF Moto Gear Oil 10
W 40 ANTI Clutch Slippage oil. Fit the pipe and its tube again. As an
alternative you can use also oil: Shell advance gear SAE 10 W 40 API
GL-3 or an oil with 10W40 viscosity compatible with clutch (similar to
motorcycle engine oil)
! WARNING: Do not throw spent oil into the environment.
Dispose of it correctly through authorized collection points.
9.4-STARTER ROPE REPLACEMENT (Flash Starter)
Remove the starter from the engine unscrewing the 4 screws (Photo
4).
Remove the handle rope. Be careful since the central wheel will turn
till the spring is completely discharged: keep it and discharge it slowly
to avoid damages or possible injuries. Remove the central screw and
its cover (photo 5).
! ATTENTION! Under the cover there are two teeth for the starter
jaw (check their condition and if worn replace them); under them 2
small calipers. Be very careful not to lose these small parts.
Prepare the new rope and tie a knot at the top. Remove the plastic
wheel and the old rope. Thread the new rope in its hole (photo 6),
wind up the rope on the wheel (according to the entrance sense of the
rope on the wheel Photo 7).
03
OIL LEVEL
A
04
05
06

15
ENGLISH
Now insert the plastic wheel in its housing again, and check through
the hole that the internal spring hook is perfectly coupled (Photo
8), place the springs, the teeth for the starter jaw and screw the
cover again using medium thread-locker. All the parts in movement,
including the springs, must be well lubricated.
Now go on by charging the return spring: take the head of the rope
leaving 10-20 cm coming out the hole with “u” shape on the wheel
side. Turn the wheel three times in counter clock-wise sense till it stops
in front of the exit hole on the aluminium case. Keeping the plastic
wheel stopped, pass the rope through the case hole. Insert the handle
and the washer and tie a single knot as shown in photo 9.
! ATTENTION: verify that the return spring does not reach the
end of the stroke. Pull the rope completely and turn the wheel again
to check that it can make at least one turn before stopping.
This test is very important because the spring hasn’t been studied to
reach the end of the stroke and, if it happens, the spring will break.
Reassemble the starter in the engine and tight the 4 screws (M5) with
strength (see the tightening torque values table).
10-HOW TO BEHAVE WHEN FLYING
Maximum acceleration is recommended only to take off (full power)
or when really necessary!
In order to avoid a poor mixture from acceleration/ascent to level
flight conditions, loosen the engine till a descending phase and then
gradually accelerate again till achieving a level flight or a glide
angle or a rise angle wished. In this way you will be sure to maintain
firm and efficient the carburation, avoiding being over rpm with a
minimum valve/throttle opening.
We remind you that two stroke engines do not stand constant range
for a long time too much. Take care of your engine by varying now
and then the rpm range. In this way the engine will have constant per-
formance and a good elasticity improving its working during the time.
10.1 TEMPERATURE THERESHOLDS
Your Thor engine, according to the pilot weight and wing size, must
have a flight temperature between 200° and 230° under sparkplug
(these measures have been taken with Polini thermocouple tool
– 928.830.002). This parameter may vary according to different
factors: environment temperature, working height, wet, and quality
of the fuel used, anyway this temperature has not to exceed 250.
Furthermore, it is important to say that carbon deposits caused by a
richer mixture may limit during the time the exceeding loss of heat,
favouring high temperatures that can compromise the reliability of the
engine. For these reasons we remind you to follow very carefully the
section concerning the servicing.
11- ENGINE FITTING ON THE FRAME
The engine is supplied in a packaging and it is screwed on a cage to
protect it during its carriage. Unscrew the 4 M8 screws that fix it and
extract the engine. KEEP THE PACKAGING AND ITS CAGE FOR POSSIBLE
REPARATIONS UNDER WARRANTY. WARRANTY IS NOT ACCEPTED IF THE
ENGINE IS NOT SHIPPED IN THE ORIGINAL PACKAGING. The engine
must be fixed on the frame using the 4 clamps with the silent-block to
be tightened using a torque wrench at 16 Nm.
Visit www.polinithor.com for the engine fixing measures.
The filter has a hole at the top to be used to avoid its rotation when
using it. Place a clamp or a small cable (they are not provided with the
engine) fixing them in a proper area of the frame.
! ATTENTION: the filter may rotate if you do not fix it and it
could collide with the propeller, breaking it.
11.1 ENGINE WITH ELECTRIC STARTER
Firmly fix the battery that is supplied already charged (anyway we
suggest you should charge it one time before using it). Connect the
relay to the frame. Connect the two red cables to the battery positive
pole, the black cable to the negative pole while the yellow/green cable
must be connected to a NA switch (normally open) to earth that it is
necessary to switch the engine on.
! ATTENTION: the engine is equipped with lead acid battery.
It is absolutely forbidden to use battery that are not standard lead-acid
ones as indicated in the assembly instruction of the tension regulator.
09
07
08

16
ENGLISH
! ATTENTION: to install different batteries may cause serious
injuries or death.
11.2 FUEL SYSTEM
Prearrange the frame with a proper tank and its pump to let the fuel
reach the carburetor. Connect the fuel pipe to the manifold on the car-
buretor, fix it using a clamp and verify that there is not air coming in.
11.3 THROTTLE CONTROL
Fix it to the carburetor by using the proper support (not supplied).
After assembling the throttle control, check that its travel is enough
to reach the carburetor throttle valve opening and check that, at the
moment of the release, it closes completely, without hitches, in order
to avoid the engine staying accelerated. Connect the electrical wires of
the throttle, one on the mass wire of the coil and the other on the + of
the coil (female connector).
11.4 PROPELLER
The propeller is an essential component for the proper engine opera-
tion. For this reason it is a must to use Polini Motori propellers only.
The use of a not proper propeller may compromise the engine working
and make the guarantee null.
Instructions to fix the propeller flange
! CAUTION: tight the propeller flange following carefully the
sequence below
- Place the washer on the gear shaft
- Place the flange matching it to the rows of the gear shaft with the
protruding side toward the engine
- Place the centering nut and hand-screw it till the end on the flange.
(the nut will be tightened at all at a later stage)
- Place the propeller, the plate and the 6 M8 screws, hand-screw the 6
crews without tightening them at all but leaving them unscrewed just a
little bit. (about one turn less before the first beat.
- Tighten the centering nut at 80Nm
- Finish the mounting by tightening the propeller screws crosswise
following the propeller manufacturer’s instructions about the Nm to
apply to the tightening.
! CAUTION! Before each flight always check that the propeller
screws and centering nut are firmly tightened.
11.5 CONNECTION OF THE VOLTAGE REGULATOR (OPTIO-
NAL)
Connect the voltage regulator to the connector. Connect the red cable
to the positive pole of a lead battery (photo 10 and 11).
! ATTENTION: the engine is equipped with lead acid battery.
It is absolutely forbidden to use battery that are not standard lead-acid
ones as indicated in the assembly instruction of the tension regulator.
! ATTENTION: to install different batteries may cause serious
injuries or death.
10
VECCHIO REGOLATORE DI TENSIONE
BIANCO
ROSSO - RED - ROUGE
(E)
BLU - BLUE - BLEU
11
NUOVO REGOLATORE DI TENSIONE
ROSSO - RED - ROUGE (E)
BIANCO - WHITE - BLANC
BLU - BLUE - BLEU
11

17
ENGLISH

18
ENGLISH
12- SERVICING TABLE
Every use Check the bolts and screws tightening
Check the silent-block conditions
After the first 10 hours Replace the gear oil
Check the carburation
Every 50 hours Replace spark plug Champion RN2C
Clean the air filter
Replace the muffler ogive
Replace the gear oil
Check the starter wearing and eventually replace the rope and the lockpins
Every 100 hours or every year Replace the air filter
Replace the starter rope and the lockpins
Clean the carburetor
Replace the muffler rubber silent-block
Replace the fuel filter
Replace the silent-block
Repace the fuel pipes
Every 100 hours Replace muffler springs
Check the reed valve
Check the piston, the piston rings and the small end bearing
Decarbonize and clean the decompression hole
Every 150 hours Remove the gear and check the clutch and bell wear
Replace the mecanic fuel pump
Replace the piston, the piston rings and the small end bearing
Replace the silencer deadening material
Replace the reed valve
Every 300 hours Replace all the bearings and seals
Replace the crankshaft
Replace the piston, the piston rings and the small end bearing
Replace the cylinder
TIGHTENING TORQUE VALUE for ENGINE BOLTS and SCREWS
M N.m Kgf.m Lbf.ft
Locking compound
HEAD NUTS 6 12 1,2 8,8
HEAD NUTS 8 18 1,8 13,2
TRACTOR PULLEY CRANKSHAFT NUT (NO CLUTCH) 20 100 10 74
CLUCTH CRANCKSHAFT NUT 12 80 8 59
IGNITION CRANKSHAFT NUT (ELECTRIC STARTER) 10 80 8 59
ALUM. FLYWHEEL CRANKSHAFT NUT (NO ELECTRIC STARTER) 20 2 14,8
FLANGE NUTS BELT STRETCHING 6 8 0,8 5,9
VIBRATION-DUMPING ENGINE NUTS 12 60 6 44,2
PROPELLER CENTRAL SCREW (left thread) 6 8 0,8 5,9
SPARK PLUG 8 18 1,8 13,2 LOCTITE 270
CRANKCASE SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
CARBURETOR LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
INTAKE MANIFOLD LOCKING SCREWS 6 8 0,8 5,9
MUFFLER STUDS NUTS 8 25 1 7,4 LOCTITE 270
SILENCER LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
MUFFLER LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
STANDARD TIGHTENING TORQUE VALUE N.m Kgf.m Lbf.ft
5mm Bolts and nuts 6 0,6 4,44
6mm Bolts and nuts 10 1 7,4
8mm Bolts and nuts 25 2,5 18,5
10mm Bolts and nuts 45 4,5 33,3
12mm Bolts and nuts 55 5,5 40,7
Table of contents
Languages:
Other Polini Engine manuals

Polini
Polini THOR 202 User manual

Polini
Polini THOR 260 User manual

Polini
Polini THOR 190 HF User manual

Polini
Polini THOR 80 User manual

Polini
Polini THOR 303 User manual

Polini
Polini Thor 250 User manual

Polini
Polini Thor 250 User manual

Polini
Polini E-P3+ User manual

Polini
Polini THOR 190 HF User manual

Polini
Polini THOR 130 User manual
Popular Engine manuals by other brands

SCHUNK
SCHUNK TENDO Turn DSE Assembly and operating manual

SAER Elettropompe
SAER Elettropompe MT Use and maintenance manual

LinMot
LinMot P01-37S-HP-SSCP installation guide

FPT
FPT CURSOR 87TE4 Use and maintenance

Nice
Nice E FIT SP 611 Instructions and warnings for installation and use

Continental Motors
Continental Motors GTSIO-520 SERIES Operator's manual