Polini THOR 202 User manual

THOR 202
• MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
• USE AND MAINTENANCE MANUAL
• NOTICE POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN

ITALIANO - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE pagina 1
•Utilizzare solo ricambi originali Polini Motori.
• Il produttore sarà libero di apportare le modifiche che riterrà più opportune per migliorare le caratteristiche e prestazioni
dei prodotti.
• Per le specifiche tecniche/istruzioni/optionals consultare il sito www.polinithor.com
ENGLISH - USE AND MAINTENANCE MANUAL page 11
•Only use Polini Motori original spare parts
• The manufacturer has the right to make any modifications that can be useful to improve the features and performance of
the products.
• For all the technical details/manuals/optional please check
www.polinithor.com
FRANÇAIS - UTILISATION ET ENTRETIEN page 21
•Utiliser seulement des pièces d’origine Polini Motori.
• Le producteur sera libre d’apporter les modifications qu’il croira opportunes pour améliorer les caractéristiques et les
performances des produits.
• Pour les donnés techniques/instructions/pièces optionnelles, consulter le site www.polinithor.com

1
ITALIANO
ITALIANO
PREMESSA
Complimenti per aver acquistato un motore Thor Polini. Con questa
scelta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di possessori di
un prodotto che vi darà grandi soddisfazioni. THOR è stato progettato in
modo da garantire le migliori prestazioni possibili. Vi raccomandiamo di
leggere attentamente il presente manuale d’uso e manutenzione prima
di utilizzare il vostro nuovo motore. Questo libretto contiene informa-
zioni importanti che vi aiuteranno a ottenere il massimo della soddisfa-
zione che l’utilizzo del motore Thor può regalarvi. La perfetta messa a
punto e la totale conoscenza del vostro motore assicurano sicurezza e
tranquillità durante il suo utilizzo.
INDICE
1- Avvertenze generali/Garanzia
2- Carburante
3- Messa in moto
4- Rodaggio
5- Spegnimento del motore
6- Controllo carburazione
7- Pulizia
8- Trasporto
9- Manutenzione ordinaria
10- Comportamento da tenere durante le fasi di volo
11- Rimozione e pulizia del filtro aria
12- Controllo livello olio riduttore
13- Sostituzione olio riduttore
14- Sostituzione corda avviatore
15- Verifica livello circuito di raffreddamento
16- Regolazione anticipo accensione elettronica
17- Soglie di temperature
18- Installazione del motore sul telaio
19- Linea carburante
20- Circuito di raffreddamento
21- Acceleratore
22- Elica
23- Tabelle manutenzione
24- Diagnosi difetti
1- AVVERTENZE GENERALI
La Polini ed il distributore declinano ogni responsabilità diretta o indiret-
ta legata all’uso del proprio motore, soprattutto nel caso in cui il motore
venga modificato o manomesso da terzi. La Polini non si assume la
responsabilità di danni causati dalla scarsa manutenzione o dall’errato
montaggio, escludendo la sostituzione dei pezzi dalla garanzia. Even-
tuali modifiche tecniche potranno essere apportate dall’acquirente, che
si assume tutta la responsabilità di eventuali danni; i pezzi di ricambio
a scopo di modifica non sono coperti dalla garanzia. Si avverte che ogni
modifica al motore apportata dall’acquirente o la rimozione di parti
originali possono rendere il motore pericoloso!
L’utente è invitato a rispettare ed attenersi a quanto indicato e consi-
gliato nel manuale d’uso e manutenzione per l’incolumità propria e di
terzi. L’utilizzo che viene fatto di questo motore è molto rischioso, quindi
bisogna avere la massima attenzione prima, durante e dopo il volo, per
non incorrere in incidenti molto gravi. A causa dei rischi insiti nell’uso
del motore, e quindi del volo, la Polini non concede nessuna garanzia
contro incidenti, rotture, ferite o morte. Volare richiede sempre la mas-
sima attenzione. Siate consapevoli che volate a vostro rischio. Prima di
ogni utilizzo controllate le buone condizioni del motore. Questo motore
non è coperto da alcuna assicurazione di responsabilità. L’uso dello
stesso determina automaticamente l’assunzione di tutti i rischi inerenti
lo sport del volo e la personale responsabilità verso danni propri o a
terzi, incidenti, ferite o morte, derivanti dall’uso di questo prodotto. Si
invita pertanto a leggere attentamente le istruzioni contenute in questo
manuale, in quanto utili per una maggiore conoscenza del prodotto e
padronanza dello stesso e dunque utili a prevenire e misurare eventuali
rischi.
GARANZIA
Tutti i motori Polini sono costruiti con materiale di qualità per cui si
garantisce che il prodotto acquistato è privo di difetti, a condizione che
l’acquirente acquisti il prodotto da un concessionario autorizzato Polini.
DURATA
La garanzia ha una durata di 12 mesi decorrenti dalla data di vendita
all’utente finale. È necessario attivare la garanzia con l’apposito mo-
dulo (vedi ultima pagina) e conservare lo scontrino fiscale o la fattura.
COPERTURA
La presente garanzia copre i danni del motore causati da componenti
difettosi per forma o materiale, per progettazione non conforme all’u-
tilizzo indicato, assemblaggio non corretto da parte della casa costrut-
trice. La Garanzia comprende i soli pezzi di ricambio. Sono esclusi dalla
garanzia i costi di trasporto, che saranno a carico dell’utente. Sono
esclusi dalla garanzia i danni derivanti da:
- modifiche al motore non approvate dalla Polini
- normale logorio o usura dei componenti
- negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti, installazione o ma
nutenzione non corrette;
- cadute accidentali o caduta del motore o dei suoi componenti;
- un utilizzo improprio o dal maltrattamento del motore;
- uso di accessori o componenti non indicati nell’utilizzo del motore
- surriscaldamento o fermo del motore a causa dell’uso prolungato,
oltre il termine consigliato dalla Polini;
- mancata o irregolare manutenzione del motore come indicato dal
la Polini, uso di carburanti o lubrificanti non adatti, presenza di spor
cizia o di corpi estranei nel motore, anche aspirati;
- affaticamento del motore per utilizzo di carichi eccessivi;
- uso di eliche non approvate da Polini
- deterioramento del motore o di parte di esso per custodia in luoghi
non idonei;
- assemblaggio non corretto del motore, compreso l’uso di componenti
non originali Polini e comunque di proprietà di terzi;
- danni al motore derivanti da oggetti esterni;
- interventi di manutenzione da parte di soggetti diversi dalla Polini o

2
ITALIANO
da soggetti non autorizzati dalla Polini;
- utilizzo del motore per competizioni.
- utilizzo del motore senza elica.
Adempimenti da parte dell’utente finale
Ogni reclamo dovrà essere effettuato consegnando il prodotto da ispe-
zionare ad un concessionario Polini autorizzato. L’acquirente dovrà
fornire la copia della “prova di acquisto” in originale o del tagliando
di garanzia regolarmente vidimato dalla Polini o dal distributore. Per
conservare la validità della garanzia il cliente deve effettuare le manu-
tenzioni periodiche previste dal manuale di uso e manutenzione.
Limitazioni di responsabilità
Conformemente a quanto stipulato nella presente garanzia, gli obblighi
della Polini saranno limitati alla riparazione del componente difettoso o,
a discrezione, alla sostituzione di uno o più componenti, secondo quanto
sarà ritenuto necessario per porre rimedio ad ogni malfunzionamento
dovuto ai difetti di materiale o di manodopera coperti dalla garanzia.
Alcuna responsabilità può essere imputata alla Polini o al distributore
del motore per ogni problema o danno recato a persone/cose/anima-
li riscontrato durante tutta la vita del motore. Ricordiamo che questo
prodotto non è certificato e che in qualsiasi momento può rompersi o
smettere di funzionare. Pertanto non sono coperti né da garanzia né da
risarcimento i danni causati:
- a persone/animali/cose causati dall’utilizzo generico del motore.
- a persone/animali/cose causati da una collisione con l’elica o una
qualsiasi parte staccatasi dal motore.
- al telaio, componenti del velivolo e/o all’elica causati dalla collisione
con una qualsiasi parte proveniente dal motore.
- spese di recupero, di spedizione, telefoniche o di noleggio di qualsiasi
tipo, inconvenienti o perdite di tempo, o altri danni indiretti.
! PERICOLO! Questo motore, non certificato, può spegnersi di colpo.
L’interruzione del motore può provocare atterraggi di fortuna che pos-
sono produrre ferite o portare alla morte. Il velivolo spinto da questo
motore dovrebbe volare soltanto negli spazi aperti e negli orari di luce.
L’acquirente si assume tutto il rischio per l’uso ed è consapevole che
durante il suo utilizzo questo motore si potrebbe spegnere di colpo.
Questo prodotto non è coperto da responsabilità civile prodotti. Chi vola
con questo motore o semplicemente lo accende si assume tutti i rischi
inerenti lo sport del volo a motore ed ogni responsabilità per danni a
cose e a persone, o decesso causato dall’uso di questo prodotto. In consi-
derazione di ciò, non sono coperti da garanzia i danni causati dall’instal-
lazione del motore su apparecchi che richiedono motori certificati. /su
apparecchi ai quali non è idoneo/ su apparecchi che richiedono diverso
tipo di motore. L’odierno venditore pertanto non risponderà di danni
causati all’utilizzatore od a terzi.
2- CARBURANTE
Il Thor è un motore a 2 tempi che necessita di una miscela di benzina
e olio. Utilizzare solo benzina verde (E5) acquistata al distributore con
un numero minimo di ottani pari a 95. Addizionare la benzina con olio
100% sintetico di buona qualità al 2,5%. Non conservare a lungo la
benzina in contenitori perché subisce un deterioramento della qualità.
Utilizzare contenitori metallici certificati per il trasporto carburanti.
Mi-
scelare la benzina con l’olio solo al momento dell’utilizzo.
! AVVERTENZA: il tipo di incrostazioni carboniose depositate sulla
testa, sulla candela e sullo scarico del cilindro sono informazioni che
indicano il tipo di miscelazione del vostro motore. Si rammenta che una
combustione troppo ricca d’olio non allunga la durata del motore.
! ATTENZIONE! la benzina è estremamente infiammabile ed
esplosiva. Eseguire queste operazioni in un luogo ben ventilato e a mo-
tore spento. Non fumare, non provocare scintille o fiamme nell’area in
cui la benzina viene conservata e dove avviene il rifornimento.
! ATTENZIONE! Solo per i clienti Americani. Il numero di ottani
Europeo non equivale a quello Americano:
es. EU (E5) 95 OTTANI = US 91 OTTANI / EU 98 OTTANI = US 93 OCTANE
Per i motori Thor usare una benzina con un alto numero di ottani (non
meno di US 91) max 5% etanolo.
! ATTENZIONE! è importante l’utilizzo di 100 LL AVGAS nel caso di
irreperibilità del carburante sopra consigliato
3- MESSA IN MOTO
Avviare il motore solo dopo essersi accertati che sia tutto in ordine e
perfettamente funzionante, che non ci siano persone, cose o animali
nei dintorni Verificare inoltre il corretto serraggio della bulloneria e
controllare l’impianto di alimentazione.
3.1- Carburatore dell’Orto
Riempire il circuito carburante, fare arrivare la benzina fino al foro di
ingresso del carburatore e successivamente pompare per circa tre volte
(utilizzando la pompa manuale Polini cod. 316.0106) per riempire la
vaschetta. Per avviare il motore tirare verso l’alto la leva starter (foto
1) posizionata nella parte superiore del corpo carburatore. Azionare
l’avviatore senza accelerare fino a che il motore non parte. Una volta
acceso, spegnere il motore e disinserire lo starter abbassandolo e riav-
viando il motore accelerando lievemente se necessario.
01
! ATTENZIONE! Durante tutte le fasi tenere sempre in mano l’in-
terruttore di spegnimento e tenersi pronti ad azionarlo in qualsiasi caso
di anomalia. Nel qual caso tenerlo premuto fino a completo spegnimen-
to del motore. Una volta avviato il motore consigliamo di fare un test di
corretto funzionamento del pulsante di spegnimento. Dopo il controllo
riavviare il motore senza accelerare e senza l’utilizzo dello starter. A
questo punto lasciar girare al minimo il motore dando delle leggere
accelerate fino a portare il motore in temperatura.

3
ITALIANO
4-RODAGGIO
Per ottimizzare l’assestamento del motore e della trasmissione al primo
funzionamento, preservando così da subito l’affidabilità, è indispen-
sabile un breve rodaggio. Attenersi pertanto alle seguenti indicazioni:
una volta avviato il motore farlo girare al minimo dando delle leg-
gere accelerate fino al raggiungimento della normale temperatura di
esercizio. Consigliamo 15 minuti di avviamento motore a medio-bassa
erogazione di potenza del motore dando delle accelerate leggere e di
diversa intensità. A questo punto consigliamo di verificare la corretta
taratura del minimo meccanico.
Durante i primi voli o comunque per i primi 20 litri di carburante con-
sigliamo di non tenere il motore al massimo dei giri per troppo tempo,
tenendo presente che il motore a 2 tempi mal sopporta i regimi di rota-
zione costanti anche se a media potenza. Consigliamo dunque di cercare
di variare il regime di rotazione del motore. Dopo il primo atterraggio
consigliamo di controllare la carburazione. Ripetere il ciclo di rodaggio
ogni volta che viene sostituito uno qualsiasi dei seguenti particolari:
pistone, fasce elastiche, cilindro, albero motore o i cuscinetti di banco.
5- SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Per spegnere il motore azionare l’apposito pulsante fino a completo
spegnimento.
Se il motore è equipaggiato con il comando acceleratore Polini il tasto
di spegnimento è di colore rosso ed è situato nella zona superiore; in
caso contrario fare riferimento alle istruzioni del costruttore del telaio/
acceleratore per l’individuazione del pulsante di spegnimento.
6- CONTROLLO CARBURAZIONE
La regolazione della carburazione deve essere effettuata da persona-
le specializzato. E’ possibile fare un’analisi veloce della carburazione
controllando la colorazione della candela. Per fare ciò spegnere il mo-
tore subito dopo averlo fatto funzionare per alcuni minuti sotto carico.
Togliere la candela svitandola con apposita chiave e verificare il colore
della porcellana, che deve essere di colore nocciola o tendente allo scu-
ro. Un colore chiaro dell’elettrodo candela è sintomo di carburazione
magra, l’utilizzo del motore in tali condizioni può facilmente portare
alla rottura del motore stesso, non utilizzare il motore in queste condi-
zioni e rivolgersi ad un centro autorizzato per la regolazione.
7- PULIZIA
Effettuare la pulizia del motore solo a motore spento e freddo per evita-
re pericoli di scottature. Pulire il motore utilizzando un panno morbido
imbevuto di prodotti neutri e non aggressivi.
! AVVERTENZA: l’utilizzo di solventi può danneggiare il motore,
la vernice e le parti in gomma.
8- TRASPORTO
! ATTENZIONE: Effettuare il trasporto solo quando il motore è
freddo. Riferirsi alle indicazioni del costruttore del telaio per un corretto
trasporto e sulle modalità di utilizzo del serbatoio carburante durante
il trasporto. Porre molta attenzione al carburante: una fuoriuscita dello
stesso può causare un incendio.
! ATTENZIONE: Durante il trasporto del motore è vivamente
consigliato di lasciare montata sul motore la flangia dell’elica bloccata
con il relativo dado, questo per evitare che il filetto sporgente si possa
danneggiare o che un eventuale caduta possa danneggiare l’albero
8.1- TRASPORTO MOTORE CON CARBURATORE A VASCHETTA
Il carburatore a vaschetta è stato predisposto di un apposito sfiato del
carburante appositamente ideato per il trasporto del paramotore in po-
sizione sdraiata. Per effettuare lo svuotamento del carburatore per il
trasporto svitare di mezzo giro il dado di sfiato in ottone (evidenziato
in foto 2 dalla freccia) ed attendere che tutta la benzina esca e con-
fluisca nel serbatoio. Richiudere il raccordo in ottone. A questo punto
il carburatore risulta svuotato di tutta la benzina e si può inclinare il
motore per il trasporto.
02
! ATTENZIONE: non svitare mai più di ½ giro il dado di sfiato per
evitare di rovinare l’OR di tenuta. Non chiudere mai con eccessiva forza.
9- MANUTENZIONE ORDINARIA
! ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEVONO ES-
SERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE COMPETENTE. QUA-
LORA LE OPERAZIONI INDICATE NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL MANUALE
NON FOSSERO CHIARE ALL’UTENTE, SI CONSIGLIA DI CONSULTARE
PERSONALE SPECIALIZZATO PRESSO I RIVENDITORI O CONCESSIONARI
POLINI MOTORI. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A QUANTO INDICATO
NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL MANUALE.
Le manutenzioni e gli interventi necessari per una messa a punto otti-
male del veicolo sono da intendersi come controlli quotidiani di prima
messa in moto del veicolo. Manutenzioni e regolazioni quotidiane sono
facilmente eseguibili se fatte con le istruzioni dettate da questo manua-
le d’assistenza. Le manutenzioni straordinarie sono dirottate presso i
concessionari POLINI MOTORI che sostituiranno i particolari deteriorati
esclusivamente con ricambi originali. La frequenza della manutenzione
ed il tipo d’intervento sono dettati dal paragrafo 23.
10- COMPORTAMENTO DA TENERE DURANTE LE FASI DI VOLO
Si raccomanda di usare tutto l’acceleratore (piena potenza) solo nelle
fasi di decollo ed in particolari eventualità! Per evitare di incorrere in
casi di miscelazione troppo povera, quando desideriamo passare da una
fase di accelerazione/ascensione ad una fase di volo ad esempio livel-
lato, rilasciare il motore fino a una fase discendente per poi accelerare
di nuovo gradualmente fino ad ottenere un volo livellato o comunque
un angolo di planata o salita desiderato. In questo modo avremo la
sicurezza di mantenere stabile ed efficace la carburazione evitando di
trovarsi con il motore su di giri con un’apertura della valvola/farfalla

4
ITALIANO
del carburatore minima. Si ricorda che i motori 2 tempi mal sopportano
regimi motori costanti per lungo tempo. Per avere cura del proprio mo-
tore, si consiglia di variare di tanto in tanto il regime motore. In questo
modo avremo un motore dalle prestazioni costanti ed una elasticità che
ne aumenterà l’operatività nel tempo.
11- RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO ARIA
Un filtro aria sporco può compromettere le prestazioni del motore.
Provvedere periodicamente alla sua pulizia o l’eventuale sostituzione.
Smontare il filtro allentando la fascetta, svitare le 2 viti utilizzando un
cacciavite a croce, rimuovere il coperchio del filtro ed il filtro stesso. La-
vare il materiale filtrante in acqua calda con sapone neutro. Asciugare
accuratamente e successivamente umidificarlo con idoneo olio per filtri.
Pulire con un panno l’interno della scatola filtri assicurandosi che non
vi siano corpi estranei. A questo punto rimontare il tutto. Un filtro può
essere lavato 2-3 volte dopodiché va sostituito con uno nuovo.
! AVVERTENZA: Nel caso il filtro presentasse una forte concentra-
zione di polvere o impurità sostituirlo con uno nuovo
! AVVERTENZA: La mancata pulizia del filtro compromette il cor-
retto funzionamento del motore riducendone le prestazioni. Un filtro
deteriorato può facilitare l’immissione nel motore di particelle di pol-
vere accelerando il normale deterioramento di fasce, pistone e cilindro.
12- CONTROLLO LIVELLO OLIO RIDUTTORE
Effettuare queste operazioni a motore freddo. Mantenendo il motore in
posizione verticale togliere la vite di livello olio sul carter trasmissione
(foto 3).
03
OIL LEVEL
A
Verificare che il livello dell’olio sfiori il bordo inferiore del foro. Nel caso
vi fosse olio in eccesso lasciare che esso fluisca dal foro di controllo rac-
cogliendo l’olio in eccesso con una bacinella per evitare che si disperda
nell’ambiente. Se il livello risulta basso procedere al riempimento at-
traverso il raccordo di sfiato posto nella parte alta. Dopo aver eseguito
il controllo, stringere saldamente la vite. Utilizzare olio tipo ELF MOTO
GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH SLIPPAGE oppure Shell advance gear
SAE 10 W 40 API GL-3.
13- SOSTITUZIONE OLIO RIDUTTORE
Effettuare il cambio dell’olio a motore freddo. Svitare l’apposita vite
posta nella parte inferiore del gruppo riduzione/frizione (FOTO 3 - A)
Raccogliere l’olio che ne fuoriesce in un contenitore. Attendere che tutto
l’olio all’interno fuoriesca ed eventualmente inclinare leggermente il
motore per facilitare l’operazione. Riavvitare saldamente la vite. Svi-
tare il raccordo/sfiato posto nella parte superiore del carter ed inserire
100 cc di olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH SLIPPAGE.
Riposizionare il raccordo/sfiato. In alternativa si può utilizzare anche
olio tipo: Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3 oppure un olio
motore viscosità 10W40 compatibile con frizione (tipo olio motore per
motociclette).
! AVVERTENZA: Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente ma
consegnarlo agli enti designati per lo smaltimento.
14- SOSTITUZIONE CORDA AVVIATORE (FLASH STARTER)
Rimuovere l’avviatore dal motore svitando le 4 viti (foto 4).
04
Rimuovere il nodo della maniglia. Fare attenzione perché la ruota cen-
trale ruoterà fino a completo scaricamento della molla; trattenerla e
farla scaricare lentamente in modo da evitare danni e pericolo di farsi
male. Rimuovere la vite centrale ed il relativo coperchio (foto 5).
05
! ATTENZIONE! Sotto il coperchietto vi sono 2 denti di innesto
avviamento (verificarne l’usura ed eventualmente sostituirli) al di sotto
degli stessi 2 mollettine di dimensioni ridotte. Prestare la massima at-
tenzione per evitare di perdere questi particolari. Preparare il cordino
nuovo facendo un nodo ad un capo dello stesso. Rimuovere la ruota in
plastica e il vecchio cordino. Infilare il nuovo cordino nell’apposito foro
(foto 6), avvolgere il cordino sulla rotella (rispettando il senso di entrata
del cordino sulla rotella, foto7).
06

5
ITALIANO
07
A questo punto inserire nuovamente tutta la ruota in plastica nella sua
sede verificando attraverso l’apposito foro che il gancio interno della
molla sia perfettamente agganciato (foto 8).
08
Riposizionare le molle, i denti di innesto avviamento e riavvitare il
coperchio utilizzando frena filetti medio. Tutte le parti in movimento
comprese le molle devono essere adeguatamente ingrassate.
Ora procedere al caricamento della molla di ritorno. Prendere il capo
del cordino lasciandolo fuori uscire circa 10-20 centimetri dall‘apposita
asola a forma di u posta sul lato esterno della rotella. Ora facciamo
compiere alla stessa 3 giri completi in senso antiorario fino a trovarci
davanti al foro di uscita sul carter di alluminio. Tenendo ferma la ruota
in plastica, fare passare il cordino attraverso il foro del carter. Infilare
la maniglia, la rondella e fare un nodo semplice ben stretto come in
(foto 9).
09
! ATTENZIONE: Verificare che la molla di ritorno non raggiunga
il fine corsa, tirare totalmente la corda e girare ulteriormente la rotella
per verificare che questa può effettuare almeno un giro prima di bloc-
carsi. Questo controllo è importantissimo perché la molla non è studiata
per arrivare a fine corsa e se questo avviene si romperà.
Rimontare l’avviatore sul motore riavvitando le 4 viti m5 con la neces-
saria forza (vedi tabelle serraggi).
15- VERIFICA LIVELLO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Verificare periodicamente il riempimento del circuito di raffreddamento
che a motore freddo, deve avere un livello del liquido tale da coprire
l’ultimo elemento del radiatore (foto 10).
Materiale
HRC
UNI Stato STATO DELLE SUPERFICI
HB Disegno N
Codice
Disegnato
TOLLERANZE GENERALI
Denominazione
Stato Avanzamento
Dimens. da:
Toller.
a: 6
0
0.1
OLTRE
30
0.2
6 30
120
0.3
360
30'
120
0.5
0Data Scala
Peso [grammi]
3032,95
28/04/18 1,000
PELLICIOLI
RADIATORE THOR 202
alluminio
SCK-0601
011.3787
exp
C
Trattamento
VERNICIATO NERO
In fase di elaborazione NON VALIDO PER PRODUZIONE
A termini di legge ci riserviamo la proprieta'di questo disegno
con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi
COOLING LIQUID LEVEL
35-40
10
Rabboccare eventualmente il circuito utilizzando del liquido di raffred-
damento specifico per radiatori in alluminio.
! ATTENZIONE: Non aprire mai il tappo con il motore caldo, pe-
ricolo di ustioni.
15.1- SVUOTAMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO.
Se è necessario svuotare il circuito di raffreddamento svitando l’apposi-
ta vite (foto 11) e raccogliendo il liquido che fuoriesce. Togliere il tappo
per facilitare lo svuotamento.
11
! ATTENZIONE: Non effettuare lo svuotamento con il motore cal-
do, pericolo di ustioni.
15.2- RIEMPIMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO.
Riempire il circuito di raffreddamento utilizzando del liquido di raf-
freddamento specifico per radiatori in alluminio fino a coprire l’ulti-
mo elemento del radiatore (foto 10). Per facilitare il riempimento ed
eliminare possibili bolle d’aria dal circuito, premere ripetutamente il
tubo posto alla base del radiatore, per verificare il corretto livello del
liquido. Si consiglia di avviare il motore per qualche istante e verificare
nuovamente il livello
! ATTENZIONE: Verificare il livello del liquido di raffreddamento
prima di ogni utilizzo.

6
ITALIANO
16- REGOLAZIONE ANTICIPO ACCENSIONE ELETTRONICA
Questa regolazione è necessaria solo se l’accensione viene smontata e
va effettuata da personale qualificato con attrezzatura idonea. Avvitare
una vite m.5x30 nel foro con filetto passante del volano e bloccarla.
Montare il volano e inserire la vite nel foro sul carter: il volano rimarrà
fissato (foto 12).
12
Avvitare il dado del volano senza bloccarlo in modo tale che l’albero
motore possa girare nel volano. Avvitare nel foro della candela il sup-
porto del comparatore, posizionare il comparatore e portare il pistone
al punto morto superiore. Azzerare il comparatore e ruotare l’albero
motore in senso antiorario di 3,7 mm guardando dal lato volano (vedi
freccia foto 13).
13
A valore raggiunto, con una mano tenere fermo la puleggia o l’albero
motore nella parte opposta e con una chiave bloccare il dado del volano,
ma senza eccedere. Riverificare che l’anticipo sia nei valori segnala-
ti (3,7 ± 0,1) togliere la vite m.5x30 e montare la bobina. Prima di
bloccarla con le due viti interporre fra bobina e volano uno spessore
calibrato da 0,35 mm (foto 14).
14
Procedere al bloccaggio definitivo del dado volano utilizzando una chia-
ve dinamometrica a 40 Nm. (foto 15).
15
17- SOGLIE DI TEMPERATURE
Il motore è dotato di termocoppia per la lettura della tempera-
tura del liquido alla quale si può collegare lo strumento specifico
cod.928.830.003 che rileva la temperatura dell’acqua i giri del motore
e le ore di funzionamento (optional). (temperatura normale di utilizzo
minimo 55°C., massima 90°C.)
Se il motore viene utilizzato in condizioni fredde e la temperatura
dell’acqua non raggiunge la temperatura minima di utilizzo (55°C)
consigliamo l’installazione del termostato con apertura a 60°C (cod.
prodotto 928.830.009).
18- INSTALLAZIONE DEL MOTORE SUL TELAIO
Fissare il motore al telaio utilizzando i due distanziali in alluminio h.45
in dotazione che vanno posizionati nella parte inferiore. Montare sulla
testa la candela e il raccordo dell’acqua con le due viti e l’or forniti.
Collegare il tubo della benzina al serbatoio. Per evitare che eventuali
residui di sporco entrino nel carburatore è consigliato mettere un filtro
benzina ad immersione (non fornito). Collegare anche un tubo di sfiato
del sistema di raccolta benzina al serbatoio. Ruotare la cassa filtro e
fissarla saldamente al telaio utilizzando gli appositi fissaggi.
19- LINEA CARBURANTE
La linea carburante è una parte estremamente importante del moto-
re, essa deve garantire la completa esclusione di possibili infiltrazioni
d’aria. Si raccomanda l’utilizzo di tubi idonei per benzina e l’utilizzo
di filtro benzina ad immersione di comprovata qualità. Se installata la
pompa carburante, è importante montarla in posizione verticale per
facilitare la fuoriuscita delle possibili bolle d’aria che si possono creare
al suo interno. Ultimare la linea carburante fissando tutti i tubi con
fascette idonee e testare l’impianto.
! ATTENZIONE: le infiltrazioni di aria provocano smagrimenti
(miscela aria/benzina magra) che poi possono portare a malfunziona-
menti, tra cui danneggiamenti al pistone!
! ATTENZIONE: sulla linea carburante è categoricamente vietato
l’utilizzo di qualsiasi tipo di innesto rapido!

7
ITALIANO
- Posizionare il dado di centraggio con filettatura sinistra e avvitarlo
manualmente fino a battuta sulla flangia (il dado verrà serrato com
pletamente in fase successiva)
- Posizionare l’elica, il piattello e le 6 viti M8, avvitare manualmente
le 6 viti senza arrivare a chiusura ma lasciandole leggermente svitate
(circa un giro in meno prima della battuta)
- Serrare il dado di centraggio a 80 Nm in senso antiorario
- Completare l’installazione chiudendo a croce le viti elica seguendo le
istruzioni del fabbricante dell’elica per i Nm da applicare al serraggio.
! Attenzione! Controllare sempre prima di ogni volo il corretto
serraggio di viti elica e dado di centraggio
20- CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Si consiglia di installare il radiatore in alto rispetto al cilindro (foto 16).
Fissare la staffa grande in dotazione fra i due supporti antivibranti in
alto ed il telaio. Montare sulla staffa i due gommini e appoggiare il
radiatore. Per fissare il radiatore nella parte superiore vengono forniti
una staffa ed un gommino.
16
Tagliare a misura i tubi dell’acqua e montarli. Chiudere le fascette in
dotazione utilizzando una pinza apposita per il montaggio (foto 17).
17
21- ACCELERATORE
Fissare al carburatore tramite l’apposito supporto acceleratore idoneo
(non fornito). Dopo l’installazione dell’acceleratore verificare che la
corsa dello stesso sia sufficiente per avere una completa apertura della
valvola del carburatore e verificare che il ritorno sia buono in modo
da evitare che il motore resti accelerato. Collegare i cavi elettrici del
comando gas, uno sul cavo di massa della bobina e l’altro sul + della
bobina (connettore femmina).
22- ELICA
L’elica è un componente fondamentale per il corretto funzionamento del
motore, è pertanto fondamentale utilizzare solo eliche autorizzate da
Polini Motori. L’uso di un’elica non corretta può pregiudicare il funzio-
namento del motore e ne invalida la garanzia.
Istruzione fissaggio flangia elica
! Attenzione il serraggio corretto della flangia elica deve essere
effettuato seguendo esattamente questa sequenza.
- Posizionare sull’albero del riduttore la rondella
- Posizionare la flangia accoppiandola al millerighe dell’albero riduttore
con il lato sporgente verso il motore

8
ITALIANO
23- TABELLA MANUTENZIONI
Ogni utilizzo Controllare il serraggio della viteria
Controllo visivo silent-block
Dopo le prime 10 ore Sostituire olio riduttore
Verifica carburazione
Ogni 50 ore Sostituzione candela Champion RN2C
Pulizia filtro aria
sostituzione ogiva marmitta
Sostituzione olio riduttore
Controllo usura avviatore ed eventuale sostituzione della corda e dei grimaldelli
Ogni anno o ogni 100 ore Sostituzione filtro aria
Sostituzione corda avviamento a strappo e grimaldelli
Pulizia carburatore
sostituzione valvola a spillo del carburatore
sostituzione di tutte le guarnizioni del carburatore
sostituzione supporti gomma marmitta
sostituzione filtro benzina
Sostituzione silent-block
Sostituzione tubi circuito di alimentazione
Ogni 100 ore Sostituzione molle marmitta
Verifica pacco lamellare
Verifica pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Decarbonizzazione e pulizia foro decompressore
Ogni 150 ore Smontaggio riduttore e verifica usura frizione e campana
Sostituzione pompa meccanica carburante
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione materiale fonoassorbente silenziatore
Sostituzione pacco lamellare
Ogni 300 ore Sostituzione di tutti i cuscinetti e paraoli
Sostituzione albero motore
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione cilindro
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA MOTORE
M N.m Kgf.m Lbf.ft frena filetto
VITI TESTA 6 12 1,2 8,8
DADI TESTA 8 18 1,8 13,2
DADO FRIZIONE 20 100 10 74
DADO ALBERO MOTORE LATO ACCENSIONE 12 80 8 59
DADO CENTRALE ELICA (FILETTO SINISTRO) 10 80 8 59
CANDELA 20 2 14,8
VITI CARTER MOTORE 6 8 0,8 5,9
DADO CONTRALBERO 12 60 6 44,2
VITI FISSAGGIO COLLETTORE ASPIRAZIONE 6 8 0,8 5,9
DADI PRIGIONIERI MARMITTA 8 18 1,8 13,2 LOCTITE 270
VITI FISSAGGIO SILENZIATORE 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VITI FISSAGGIO MARMITTA 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VALORI DI COPPIA STANDARD N.m Kgf.m Lbf.ft
Bullone e dado da 5 mm 6 0,6 4,44
Bullone e dado da 6 mm 10 1 7,4
Bullone e dado da 8 mm 25 2,5 18,5
Bullone e dado da 10 mm 45 4,5 33,3
Bullone e dado da 12 mm 55 5,5 40,7

9
ITALIANO
SCHEDA TECNICA THOR 202
Motore Polini Monocilindrico 2T
Raffreddamento A liquido
Alesaggio per corsa 66 x 60
Cilindrata 205 cm3
Potenza 33 HP
*Spinta max 90 Kg con elica Ø 130 cm
R.P.M. max 8500
Cilindro In alluminio con riporto Gilnisil
Rapporto compressione 11,5
Pistone Due fasce cromate mm1
Aspirazione Valvola lamellare nel carter
Carburatore carburatore Dell’Orto VHST
Filtro aria Air box
Accensione Elettronica T.C.I. induttiva ad anticipo fisso
Capuccio candela Con resistenza 5 K Ω
**Alimentazione Benzina E5 o LL 100 AV GAS-al 2,5% con olio 100% sintetico
*Consumo 2,4 Lh a 30 Kg di spinta statica
Riduttore ingranaggi Denti elicoidali in bagno d’olio rapporto riduzione 2,8
Avviamento Flash Starter
Frizione Centrifuga a bagno d’olio
Marmitta Espansione con silenziatore ovale
Peso motore A partire da 16,8 Kg.
Rotazione elica Senso orario
24- DIAGNOSI DIFETTI CAUSA RIMEDIO
Il motore non si accende Mancanca di benzina Aggiungere carburante
Non arriva benzina al carburatore Verificare il circuito di alimentazione carburante
Benzina vecchia o non idonea
Svuotare il serbatoio e il circuito di alimentazione e sostituire la benzina
Motore ingolfato Smontare la candela, far girare il motore azionando l’avviamento,
rimontare la candela asciugandola o sostituendola
Candela difettosa Sostituirla
Candela annerita o bagnata Pulire ed asciugare la candela o sostituirla
Cavo di spegnimento a massa Verifica cablaggio
Cappuccio candela mal innestato Verifica
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Non c’è scintilla Verifica accensione, bobina e cablaggio
Il motore non tiene il minimo Carburatore sporco Pulizia e verifica del carburatore
Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Candela difettosa Sostituirla
Il motore non raggiunge il regime massimo
Carburazione errata Far tarare il carburatore
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Il pacco lamellare ha dei problemi Sostituzione delle lamelle o dell’intero pacco lamellare
Filtro aria sporco Pulizia o sostituzione
Impianto di scarico sporco Pulizia e sostituzione materiale fonoassorbente
Il motore al minimo rimane su di giri Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Trafilaggio di aria dalle guarnizioni
Sostituzione delle guarnizioni e paraoli
* I valori riportati sono stati rilevati al livello del mare in atmosfera standard. I simbolo è riportato su tutte le pompe di benzina in Europa.
** E5 definisce il tipo di benzina utilizzabile. E5= benzina verde 95 ottani con massimo il 5% di etanolo. Questo simbolo è riportato su tutte le pompe di
benzina in Europa.

10
ITALIANO
ATTIVAZIONE GARANZIA PER MOTORI THOR
CODICE PRODOTTO:
NUMERO DI SERIE MOTORE:
DATI RIVENDITORE:
Ragione Sociale:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo E-mail:
Timbro Rivenditore
e Firma
DATI ACQUIRENTE
Nome e Cognome:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo Mail:
Prodotto acquistato il: allego copia scontrino fiscale o fattura
Firma Acquirente:
- Ai sensi dell’art.13 del D.lgs.196/2003 relativo al trattamento dei dati personali, il sottoscritto presta il proprio consenso al trattamento
dei dati personali.
Vi preghiamo di inviare questo certificato via mail a [email protected] (al momento dell’acquisto) per attivare la
garanzia ed essere sempre informati di eventuali novità, richiami o innovazioni.

11
ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulation for purchasing a Polini Thor engine. By purchasing it
you have become one of a large family of satisfied Polini products ow-
ners. Thor product has been designed to perform as competitively as
possible. Read this use and maintenance manual carefully throughout
before flying with your new engine. This manual contains important
information that will help you to achieve the best satisfactions with the
use of the Thor engine. To ensure care-free and satisfying usage you
must get to know your new engine thoroughly and set it up correctly
before you start using it.
INDEX
1- GENERAL ADVICES/WARRANTY
2- FUEL
3- ENGINE STARTING
4- RUNNING IN
5- ENGINE SWITCING OFF
6- CARBURETION CHECK
7- CLEANING
8- CARRIAGE
9- ORDINARY SERVICING
10- HOW TO BEHAVE IN FLIGHT
11- REMOVE AND CLEAN THE AIR FILTER
12- CHECKING OF THE GEAR OIL LEVEL
13- GEAR OIL REPLACEMENT
14- STARTER ROPE REPLACEMENT
15- HOW TO CHECK THE COOLING SYSTEM LEVEL
16- ADVANCE TIMING SETTING
17- TEMPERATURE THERESHOLDS
18- ENGINE FITTING ON THE FRAME
19- FUEL LINE
20- COOLING SYSTEM
21-THROTTLE CONTROL
22-PROPELLER
23- SERVICING TABLE
24- ENGINE PROBLEM DIAGNOSTIC
1- GENERAL ADVICES
Polini Motori and the distributor decline any and all responsibilities
whatsoever - either direct or indirect - for the use of the engine, above
all in the case the engine is modified or manumitted by third parties.
Polini Motori doesn’t assume responsibility for damages caused by little
servicing or wrong assembly, excluding the pieces from the warranty.
Any technical modification may be introduced by the buyer, who assu-
mes all the responsibilities for possible damages; spare parts for any
modification are not under warranty. We advice you that any engine
modification made by the buyer or the removal of original parts may
make the engine dangerous to be used!The user is invited to respect and
follow what written in the use and maintenance manual for his own and
third parties safety. When you use this engine you are making a very
dangerous action, so you may have the maximum care before, during
and after flying, in order to avoid serious accidents.
Because of the risks inherent to the engine use, and the flight, Polini
doesn’t give any warranty against accidents, breakings, injuries or de-
ath. Flying always requires great attention. Be aware that you fly at
your risk. Before every use check the good condition of your engine.
This engine is not covered by any responsibility insurance. By using it
you automatically assume all the risks inherent the paramotor sport
or the personal responsibility towards damages to yourself or to third
parties, accidents, injuries or death. We invite you to carefully read the
instructions contained in this manual since they are helpful for a better
knowledge of the products and the use itself and useful to prevent and
contain the risks.
WARRANTY
All the Polini engines are manufactured with high quality materials
which grant a product without defects, under the conditions that the
buyer purchases the product from a Polini authorized dealer.
VALIDITY OF THE WARRANTY
The warranty is valid for a period of 12 months from the date of pur-
chase by the end user.
It is necessary to activate the warranty by filling the form out (see last
page) and keeping the payment slip or the invoice.
COVERAGE
The present warranty covers the engine damages caused by defective
parts, in shape or materials, for projects not in conformity with the use
indicated, wrong assembly by the manufacturer. The warranty includes
spare parts only. Delivery costs are charged to the user.
The warranty doesn’t cover damaged caused by:
-Engine modifications not approved by Polini;
-Wear and tear of the parts;
-Carelessness, lack of servicing, accidents, installations or wrong
maintenance;
-Accidental falls or engine fall or of its components;
-Engine improper use or misusage;
-Assembly of parts or components not proper for the engine use;
-Engine overheating or stop after long usage, beyond the term
indicated by Polini;
-Missing or irregular engine servicing as suggested by Polini, use of
improper petrol or oils, presence of dirty parts or foreign
bodies in the engine, even sucked;
-Engine overwork because overloaded;
-Use of propellers not certified by Polini
-Deterioration of the engine or parts of it because of improperly
storage;
-Faulty engine assembly, including the use of not original Polini parts
or coming from third parties;
-Damages to the engine caused by foreign bodies;
-Servicing operated by people outside Polini or by not authorized
people;
-Use of the engine for competition purposes
-Use of the engine without propeller

12
ENGLISH
Final user obligations
Claims shall be done by delivering the engine to a Polini authorized
dealer. The user shall provide the original document that proves the
purchasing or the warranty ticket authenticated by Polini or by its di-
stributor. To keep the validity of the warranty the user shall carry out
recurrent servicing according to the use and maintenance manual.
Limited liability
Pursuant to this warranty, Polini’s obligations are limited to the defecti-
ve parts reparation or, at its discretion, to change one or more parts, ne-
cessary to remedy every malfunctioning caused by defective materials
or labor covered by the warranty. Polini or the distributor can’t be held
responsible for problems or damages to people/things/animals during
the engine life. We remind you that this product is not certificated and
that it can break or suddenly stop working.
No warranty or compensation is foreseen for damages caused to:
-people/animals/things during the engine use
-people/animals/things caused by a collide with the propeller or with
parts detached from the engine
-frame, parts and/or propeller caused by the collide with parts coming
out from the engine
-costs for rescue, shipping, phone or rent after the collide, problems or
loss of time, or other indirect damages.
! DANGER! This not-certified engine can suddenly stop working.
The engine stop can require emergency landings causing injuries or
death. The aircraft thrusts by this engine should fly in open spaces only
or during the daylight. The buyer assumes all the risks for the use and
he knows that by using it the engine can suddenly stop working. This
product is not covered by products and public liability. Who flies with this
engine or only switches it on assumes all the risks inherent to engine
flying sport and all the responsibilities for damages to things or people
or death caused by the use of this product.
On accounts of this, the guarantee does not cover damages caused by
the installation of the engines on machines that requires certified en-
gines, on machines that are not adequate, on machines that requires
different type of engine. The vendor won’t be responsible for damages
caused by the users or third parties.
2- FUEL
Thor is a 2-stroke engine that needs oil/petrol mixture. Only use good
lead-free petrol (ES) purchased by a petrol station with at least 95 octa-
nes. Add good 2,5% synthetic oil of good quality to the petrol.
Never keep the petrol into containers for a long time because its quality
will be damaged. Only use certified metallic containers for petrol carria-
ge. Mix up the petrol with the oil ONLY when you are using it.
! WARNING: The nature of the carbon deposits on the cylinder
head, spark plug and exhaust port give important information about
the fuel mixture burning in your engine. Remember that mixes that
contain too much oil do not extend the engine’s life.
! CAUTION! Petrol is extremely inflammable and explosive. Car-
ry out these operations in a well ventilate place and with the engine
switched off.
Refrain from smoking and avoid all naked flames or sparks
where petrol is being drained or where re-fuelling is being performed.
! CAUTION! For American customers only. The European range of
octane is different from the American one:
e.g. EU (E5) 95 OCTANE = US 91 OCTANE / EU 98 OCTANE = US 93
OCTANE
For THOR engines you have to use a high-octane gasoline (not less than
US 91) maximum 5% of Ethanol.
! ATTENTION! It is important to use 100 LL AVGAS in case the fuel
above mentioned is not available.
3- ENGINE STARTING
Start the engine only when all is in good conditions and perfectly wor-
king and check that there aren’t people, things or animals around.
Furthermore check that all the nuts are well tightened and check the
fuel system.
3.1- DELL’ORTO CARBURETOR
Fill up the fuel system; petrol must reach the petrol entry hole and later
pump for three times (using the Polini manual pump - item 316.0016)
to fill up the bowl. To start the engine pull upwards the starter level
(photo 1) placed in the upper side of the carburator. Operate the starter
without accelerating till the engine starts. Once it starts, switch the engi-
ne off or disconnect the starter by lowering it or by starting the engine
again and gently accelerating, if necessary.
01
! ATTENTION: keep the switch off button in your hand during all
the stages and be ready to work it in case of any anomaly. If necessary
keep it pressed till the engine has completely stopped.
After starting the engine we suggest testing the right functioning of
the kill switch button. After having checked it, start the engine again
without accelerating and without using the starter. Now start the engine
and let it idle until it warms up to normal temperature
4- RUNNING IN
Run your engine in as instructed below to ensure that the engine and
transmission bed in correctly and to ensure continuous reliability in fu-
ture. Respect the following instructions: once the engine starts, leave it
idling until it warms up to normal temperature. We suggest running the
engine 15 minutes at medium-low engine power output gently accele-

13
ENGLISH
rating and with different intensity. Now we suggest checking the correct
idling calibration.
During the first flights or for the first 20 litres of petrol we suggest not
keeping the engine at the maximum rpm for too much time, conside-
ring that the 2-stroke engine doesn’t stand to the constant rpm even
if of medium power. We suggest varying the engine rpm. Check the
carburetion after the first landing. Repeat the running in every time
you change one of the following parts: piston, piston rings, cylinder,
crankshaft or main bearings.
5- ENGINE SWITCHING OFF
Switch the engine off by pressing the button till it completely stops.
If the engine is equipped with the Polini throttle control, the switch off
button is of red colour and you find it in the upper side; otherwise refer
to the frame/throttle’s manufacturer to find out the switch off button.
6- CHECK THE CARBURETION
The carburetion setting must be executed by professional people only.
It is possible to make a fast analysis of the carburetion by checking the
spark plug colour. To do it, switch the engine off after having run it for
some seconds under charge.
Remove the spark plug unscrewing it with the proper tool and verify
the colour of the porcelain that must be of light-brown colour with
tendency to dark. A light colour of the spark plug electrode means a
lean carburetion; if you use the engine in this conditions may cause the
engine failure. Do not use the engine in these conditions and apply to
an authorized retailer to set it up.
7- CLEANING
Clean the engine when it is switched off and cold to avoid burns. Clean
the engine with a soft cloth soaked with neutral cleansing and non-
aggressive.
! WARNING: Do not use acids that may damage the engine, the
painting and the rubber parts.
8- CARRIAGE
! CAUTION: Carry the engine only when it is cold.
Follow the frame manufacturer’s instructions for its carriage and how to
use the fuel tank during its carriage. Be careful of the petrol during the
carriage: its leaking may cause a fire.
! CAUTION: keep the propeller flange locked with its nut when
carrying the engine to avoid that the projecting threat may be damaged
or that an accidental fall may damage the shaft.
8.1- CARRIAGE OF THE ENGINE WITH BOWL CARBURETOR
The bowl carburetor has a breather pipe studied to carry the engine
when lying. To empty the carburator unscrew half turn the breather
brass nut (highlighted in photo 2 with an arrow) and wait till all the fuel
exit and enters the tank. Tighten the brass connection again. Now the
carburator is empty and you can lay the engine ready to be carried.
! ATTENTION: never unscrew more than half a turn the breather
nut to avoid damaging the OR seal. Never tight too hard.
02
9- ORDINARY SERVICING
! ATTENTION: THE SERVICING OPERATIONS MUST BE DONE BY
QUALIFIED PEOPLE ONLY. IF THE INSTRUCTIONS MENTIONED BELOW
WILL RESULT NOT CLEAR, WE SUGGEST ASKING FOR SPECIALISTS BY PO-
LINI MOTORI RETAILERS OR WHOLESALERS. FOLLOW CAREFULLY WHAT
DESCRIBED BELOW.
Maintenances and servicing necessary for the best set up of your engine
should be done regularly, or on all occasions before you start your en-
gine. All the tasks and adjustments described below can be done easily
by following the instructions given in this manual. Refer to your POLINI
MOTORI dealer for scheduled services and repairs, and insist that only
original spare parts are used to replace worn or broken components.
Refer to the servicing tables in sections 23 below for the frequency with
which the various servicing operations must be performed.
10- HOW TO BEHAVE WHEN FLYING
Maximum acceleration is recommended only to take off (full power) or
when really necessary!
In order to avoid a poor mixture from acceleration/ascent to level flight
conditions, loosen the engine till a descending phase and then gradually
accelerate again till achieving a level flight or a glide angle or a rise
angle wished. In this way you will be sure to maintain firm and effi-
cient the carburation, avoiding being over rpm with a minimum valve/
throttle opening. We remind you that two stroke engines do not stand
constant range for a long time too much. Take care of your engine
by varying now and then the rpm range. In this way the engine will
have constant performance and a good elasticity improving its working
during the time.
11- REMOVAL AND CLEANING OF THE AIR FILTER
Dirty air filter may compromise engine performance.
Clean the filter periodically or change it. Remove the filter loosening
the clamps, unscrew the 2 screws using a cross screwdriver, remove the
filter cover and then the filter. Wash the filtering material with water
and mild soap.
Dry the filter carefully and then moisten it with oil for filters. Clean filter
box inside using a cloth and check the presence of foreign bodies. Now
reassemble all the parts. Wash the filter for maximum 2-3 times and
then replace it with a new one.
! WARNING. If the filter becomes clogged with fine dust as well as
normal dirt, replace it with a new one.

14
ENGLISH
! WARNING. Dirty air filter may compromise the correct operation
of the engine and it causes poor performance. Torn or broken filters can
allow dirt to enter the engine and cause rapid deterioration of the piston
rings, piston and barrel.
12- CHECKING OF THE GEAR OIL LEVEL
Operate when the engine is cold. Maintain the engine in vertical position
and remove the oil level screw on the transmission crankcase. (photo 3).
03
OIL LEVEL
A
Check that the oil level reaches the lower edge of the level hole. If there
is too much oil, let it flow out from the hole until it stops flowing and
collect the oil in a suitable container. If there is not enough oil, top up as
required through the breather hole located at the top. After checking it,
tighten the screws. Use ELF Moto Gear Oil 10 W 40 ANTI Clutch Slippage
or Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
13- GEAR OIL REPLACEMENT
Change the oil when the engine is cold. Unscrew the screw on the lower
side of the clutch/gear group (Photo 3-A). Collect the oil flowing out
in a suitable container. Wait till the oil has completely flown out and,
if necessary, tilt the engine to the side to make this operation easier.
Tighten the screw with strength. Unscrew the breather pipe union placed
in the top side of the crankcase and fill it out with 20cc of ELF Moto Gear
Oil 10 W 40 ANTI Clutch Slippage oil. Fit the pipe and its tube again. As
an alternative you can use also oil: Shell advance gear SAE 10 W 40 API
GL-3 or an oil with 10W40 viscosity compatible with clutch (similar to
motorcycle engine oil)
! WARNING: Do not throw spent oil into the environment. Dispose
of it correctly through authorized collection points.
14- STARTER ROPE REPLACEMENT (Flash Starter)
Remove the starter from the engine unscrewing the 4 screws (Photo 4).
04
Remove the handle rope. Be careful since the central wheel will turn till
the spring is completely discharged: keep it and discharge it slowly to
avoid damages or possible injuries. Remove the central screw and its
cover (photo 5).
05
! CAUTION! Under the cover there are two teeth for the starter jaw
(check their condition and if worn replace them), under them 2 small
calipers. Be very careful not to lose these small parts.
Prepare the new rope and tie a knot at the top. Remove the plastic
wheel and the old rope. Put the new rope in its hole (photo 6), wind up
the rope on the wheel (according to the entrance sense of the rope on
the wheel (Photo 7).
06
07
Now insert the plastic wheel in its housing again, and check through the
hole that the internal spring hook is perfectly coupled (Photo 8), place
the springs, the teeth for the starter jaw and screw the cover again using
medium thread-locker.

15
ENGLISH
08
All the parts in movement, including the springs, must be well lubrica-
ted. Now go on by charging the return spring: take the head of the rope
leaving 10-20 cm coming out the hole with “u” shape on the wheel side.
Turn the wheel three times in counter clock-wise sense till it stops in
front of the exit hole on the aluminium case. Keeping the plastic wheel
stopped, pass the rope through the case hole. Insert the handle and the
washer and tie a single knot as shown in photo 9.
09
! ATTENTION: verify that the return spring does not reach the
end of the stroke. Pull the rope completely and turn the wheel again to
check that it can make at least one turn before stopping.
This test is very important because the spring hasn’t been studied to
reach the end of the stroke and, if it happens, the spring will break.
Reassemble the starter in the engine and tight the 4 screws (M5) with
strength (see the tightening torque values table).
15- HOW TO CHECK THE COOLING SYSTEM LEVEL
Periodically check the cooling system: when the engine is cold the coo-
lant must cover the last radiator part (photo 10).
Materiale
HRC
UNI Stato STATO DELLE SUPERFICI
HB Disegno N
Codice
Disegnato
TOLLERANZE GENERALI
Denominazione
Stato Avanzamento
Dimens. da:
Toller.
a: 6
0
0.1
OLTRE
30
0.2
6 30
120
0.3
360
30'
120
0.5
0Data Scala
Peso [grammi]
3032,95
28/04/18 1,000
PELLICIOLI
RADIATORE THOR 202
alluminio
SCK-0601
011.3787
exp
C
Trattamento
VERNICIATO NERO
In fase di elaborazione NON VALIDO PER PRODUZIONE
A termini di legge ci riserviamo la proprieta'di questo disegno
con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi
COOLING LIQUID LEVEL
35-40
10
If necessary add some liquid, using the one specific for aluminium radiator.
! CAUTION: never open the cap when the engine is hot, you could burn.
15.1 HOW TO EMPTY THE COOLING SYSTEM
If necessary empty the cooling system by unscrewing the proper screw
(see photo 11) and collect the leaking liquid. Remove the cap to make
this operation easier.
11
! CAUTION: Do not empty it when the engine is hot, you could
burn.
15.2 HOW TO FILL IN THE COOLING SYSTEM
Fill in the cooling system using coolant specific for aluminium radiator
till covering the last part of the radiator (photo 10). To make this opera-
tion easier and eliminate possible air bubbles inside the cooling system,
press several times the pipe placed at the base of the radiator, to check
the proper liquid level.
We recommend starting the engine for some minutes, then switch it off
and check the level again.
! CAUTION: check the coolant before every use
16- ADVANCE TIMING SETTING
This adjustment is necessary only if the ignition has been disassembled
and it must be done by qualified people only owning the necessary
tools. Screw one m.5x30 screw in the hole with thread passing through
the flywheel and lock it. Assemble the flywheel and insert the screw in
the case: the flywheel will be fixed (Photo 12).
12

16
ENGLISH
min. 55°C., max. 95°C.)
If you use the engine in cold weather conditions and the water tempe-
rature does not reach the minimum one of 55° we suggest you should
install a thermostat with 60° opening (code 928.830.009).
18- ENGINE FITTING ON THE FRAME
Fix the engine on the frame using the two h. 45 aluminium spacers
supplied which must be positioned in the bottom. Fit the spark plug on
the head and the water connection with the two screws and OR provided.
Connect the fuel pipe to the tank. To prevent any residue of dirt ente-
ring the carburetor it is recommended to put an immersion fuel filter
(not supplied). Furthermore connect a breather pipe from the reservoir
system to the tank. Rotate the filter case and fix it firmly to the frame
using the proper connections.
19- FUEL LINE
Fuel line is a very important engine part; it has to avoid any possible
air infiltration. It is recommended using fuel pipes and high quality
immersion fuel filter. It is important to install the fuel pump vertically to
make the exit of the air bubbles easier. Complete the fuel line by fixing
all the pipes with proper clamps and test the system.
! CAUTION: air infiltrations cause lean carburetion (lean fuel/
air mixture) thus leading to malfunctioning, between them damages
to the piston!
! CAUTION: it is categorically forbidden the use of any kind of
quick-fit!
20- COOLING SYSTEM
We recommend you should install the radiator in the higher side than
the cylinder (photo 16).
16
Fix the big bracket supplied between the two vibration-dumping
mountings at the top and the frame. Fit the two rubbers on the bracket
and place the radiator. To fix the radiator in the top side a bracket and
a rubber are provided.
Cut to size the water pipes and mount them. Close the supplied clamps
using special pliers for its fitting (photo 17).
Screw the flywheel nut without locking it so that the crankshaft can
rotate in the flywheel. Screw the dial gauge support into the spark plug
hose, insert the dial gauge and move the piston to the top dead centre.
Now reset the dial gauge and rotate the crankshaft ant-clock wise of 3,7
mm towards the flywheel sense (see arrow in photo 13).
13
Once achieved the value, keep the pulley or the crankshaft stopped
using one hand and tight the flywheel nut using a key, without excee-
ding. Check that the advance timing is as indicated (3,7+/- 0,1), re-
move the m.5x30 screw and fit the coil. Before locking it with the 2
screws, place between coil and flywheel one 0,35 mm calibrated shim
(photo 14).
14
Now definitely tight the flywheel nut using a torque wrench at 40Nm.
(Photo 15)
15
17- TEMPERATURE THERESHOLDS
Your engine is equipped with a thermocouple to read the water
temperature to which it is possible to connect a specific instrument
(928.830.003) that detects the water temperature, the rpm and the
operation hours (not supplied) (Standard operating temperatures:

17
ENGLISH
17
21- THROTTLE CONTROL
Fix it to the carburetor by using the proper support (not supplied). After
assembling the throttle control, check that its travel is enough to reach
the carburetor valve opening and check that recovery is good in order
to avoid the engine staying accelerated. Connect the electrical wires of
the throttle, one on the mass wire of the coil and the other on the + of
the coil (female connector)
22- PROPELLER
The propeller is a key component to ensure the proper engine opera-
tion. For this reason it is a must to use Polini Motori propellers only.
The use of a no-proper propeller may compromise the engine working
and make the guarantee null.
Instructions to fix the propeller flange
! CAUTION: tight the propeller flange following carefully the se-
quence below
-Place the washer on the gear shaft
-Place the flange matching it to the rows of the gear shaft with the
projecting side toward the engine
-Place the centering nut with left threat and hand-screw it till the end on
the flange. (the nut will be tightened at all at a later stage)
-Place the propeller, the plate and the 6 M8 screws, hand-screw the 6
crews without tightening them at all but leaving them unscrewed just a
little bit. (about one turn less before the first beat.
-Tighten the centering nut at 80Nm counter clockwise.
-Finish the mounting by tightening the propeller screws crosswise fol
lowing the propeller manufacturer’s instructions about the Nm to apply
to the tightening.
! CAUTION! Before each flight always check that the propeller
screws and centering nut are firmly tightened.

18
ENGLISH
23- SERVICING TABLE
Every use Check the bolts and screws tightening
Check the silent-block conditions
After the first 10 hours Replace the gear oil
Check the carburation
Every 50 hours Replace spark plug Champion RN2C
Clean the air filter
Replace the muffler ogive
Replace the gear oil
Check the starter wearing and eventually replace the rope and the lockpins
Every year or every 100 hours Replace the air filter
Replace the starter rope and the lockpins
Clean the carburetor
Replace the carburetor needle valve
Replace all the carburetor gasket
Replace the muffler rubber supports
Replace fuel filter
Replace the silent-block
Replace the fuel system pipes
Every 100 hours replace muffler springs
Check the reed valve
Check the piston, the piston rings and the small end bearing
Decarbonize and clean the decompression hole
Every 200 hours Remove the gear and check the clutch and bell wear
Replace the fuel mechanic pump
Replace the piston, the piston rings and the small end bearing
Replace the silencer deadening material
Replace the reed valve
Every 400 hours Replace all the bearings and seals
Replace the crankshaft
Replace the piston, the piston rings and the small end bearing
Replace the cylinder
TIGHTENING TORQUE VALUE for ENGINE BOLTS and SCREWS
M N.m Kgf.m Lbf.ft
Locking compound
HEAD SCREWS 6 12 1,2 8,8
HEAD NUTS 8 18 1,8 13,2
CLUTCH NUT 20 100 10 74
CRANKSHAFT NUT (IGNITION SIDE) 12 80 8 59
PROPELLER CENTRAL NUT (LEFT THREAD) 10 80 8 59
SPARK PLUG 20 2 14,8
CRANKCASE SCREW 6 8 0,8 5,9
COUNTERSHAFT NUT 12 60 6 44,2
INTAKE MANIFOLD LOCKING SCREWS 6 8 0,8 5,9
MUFFLER STUDS NUTS 8 18 1,8 13,2 LOCTITE 270
SILENCER LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
MUFFLER LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
STANDARD TIGHTENING TORQUE VALUE
N.m Kgf.m Lbf.ft
5MM BOLT AND NUT 6 0,6 4,44
6MM BOLT AND NUT 10 1 7,4
8MM BOLT AND NUT 25 2,5 18,5
10MM BOLT AND NUT 45 4,5 33,3
12MM BOLT AND NUT 55 5,5 40,7
Table of contents
Languages:
Other Polini Engine manuals

Polini
Polini THOR 190 EVO User manual

Polini
Polini THOR 190 HF User manual

Polini
Polini Thor 200 User manual

Polini
Polini THOR 260 User manual

Polini
Polini THOR 303 User manual

Polini
Polini Thor 250 User manual

Polini
Polini THOR 130 User manual

Polini
Polini THOR 80 User manual

Polini
Polini motori E-P3 User manual

Polini
Polini THOR 190 HF User manual