Polini THOR 260 User manual

THOR 260
• MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
• USE AND MAINTENANCE MANUAL
• NOTICE POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN

ITALIANO - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE pagina 1
•Utilizzare solo ricambi originali Polini Motori.
• Il produttore sarà libero di apportare le modifiche che riterrà più opportune per migliorare le caratteristiche e prestazioni dei prodotti.
• Per le specifiche tecniche/istruzioni/optionals consultare il sito www.polinithor.com
ENGLISH - USE AND MAINTENANCE MANUAL page 12
•Only use Polini Motori original spare parts
• The manufacturer has the right to make any modifications that can be useful to improve the features and performance of the products.
• For all the technical details/manuals/optional please check www.polinithor.com
FRANÇAIS - UTILISATION ET ENTRETIEN page 23
•Utiliser seulement des pièces d’origine Polini Motori.
• Le producteur sera libre d’apporter les modifications qu’il croira opportunes pour améliorer les caractéristiques et les performances des
produits.
• Pour les donnés techniques/instructions/pièces optionnelles, consulter le site www.polinithor.com

1
ITALIANO
ITALIANO
PREMESSA
Complimenti per aver acquistato un motore Thor Polini. Con questa scel-
ta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di possessori di un
prodotto che vi darà grandi soddisfazioni. THOR è stato progettato in
modo da garantire le migliori prestazioni possibili. Vi raccomandiamo di
leggere attentamente il presente manuale d’uso e manutenzione prima
di utilizzare il vostro nuovo motore. Questo libretto contiene informa-
zioni importanti che vi aiuteranno a ottenere il massimo della soddisfa-
zione che l’utilizzo del motore Thor può regalarvi. La perfetta messa a
punto e la totale conoscenza del vostro motore assicurano sicurezza e
tranquillità durante il suo utilizzo.
INDICE
1- Avvertenze generali/Garanzia
2- Carburante
3- Messa in moto
3.1- Avviamento manuale
3.2- Avviamento elettrico
4- Rodaggio
5- Spegnimento del motore
6- Carburazione
7- Pulizia
8- Trasporto
9- Manutenzione ordinaria
9.1- Rimozione e pulizia del filtro aria
9.2- Controllo livello olio riduttore
9.3- Sostituzione olio riduttore
9.4- Sostituzione corda avviatore (flash starter)
9.5- Verifica livello circuito di raffreddamento
9.6- Svuotamento circuito di raffreddamento.
9.7- Riempimento circuito di raffreddamento.
10- Comportamento da tenere durante le fasi di volo
10.1- Soglie di temperature
11- Installazione del motore sul telaio
11.1- Avviamento elettrico
11.2- Alimentazione carburante
11.3- Regolatore di pressione
11.4- Acceleratore
11.5- Elica
11.6- Riduttore
12- Diagnosi difetti
13- Tabelle manutenzione
1- AVVERTENZE GENERALI
La Polini ed il distributore declinano ogni responsabilità diretta o in-
diretta legata all’uso del proprio motore, soprattutto nel caso in cui il
motore venga modificato o manomesso da terzi. La Polini non si assume
la responsabilità di danni causati dalla scarsa manutenzione o dall’er-
rato montaggio, escludendo la sostituzione dei pezzi dalla garanzia.
Eventuali modifiche tecniche potranno essere apportate dall’acquirente,
che si assume tutta la responsabilità di eventuali danni; i pezzi di ri-
cambio a scopo di modifica non sono coperti dalla garanzia. Si avverte
che ogni modifica al motore apportata dall’acquirente o la rimozione di
parti originali possono rendere il motore pericoloso!
L’utente è invitato a rispettare ed attenersi a quanto indicato e consi-
gliato nel manuale d’uso e manutenzione per l’incolumità propria e di
terzi. L’utilizzo che viene fatto di questo motore è molto rischioso, quindi
bisogna avere la massima attenzione prima, durante e dopo il volo, per
non incorrere in incidenti molto gravi. A causa dei rischi insiti nell’uso
del motore, e quindi del volo, la Polini non concede nessuna garanzia
contro incidenti, rotture, ferite o morte. Volare con il paramotore richie-
de sempre la massima attenzione. Siate consapevoli che volate a vostro
rischio. Prima di ogni utilizzo controllate le buone condizioni del motore.
Questo motore non è coperto da alcuna assicurazione di responsabilità.
L’uso dello stesso determina automaticamente l’assunzione di tutti i
rischi inerenti lo sport del volo e la personale responsabilità verso danni
propri o a terzi, incidenti, ferite o morte, derivanti dall’uso di questo
prodotto. Si invita pertanto a leggere attentamente le istruzioni conte-
nute in questo manuale, in quanto utili per una maggiore conoscenza
del prodotto e padronanza dello stesso e dunque utili a prevenire e
misurare eventuali rischi.
GARANZIA
Tutti i motori Polini sono costruiti con materiale di qualità per cui si
garantisce che il prodotto acquistato è privo di difetti, a condizione che
l’acquirente acquisti il prodotto da un concessionario autorizzato Polini.
DURATA
La garanzia ha una durata di 12 mesi decorrenti dalla data di vendita
all’utente finale. È necessario attivare la garanzia con l’apposito modulo
(vedi ultima pagina) e conservare lo scontrino fiscale o la fattura.
COPERTURA
La presente garanzia copre i danni del motore causati da componenti
difettosi per forma o materiale, per progettazione non conforme all’u-
tilizzo indicato, assemblaggio non corretto da parte della casa costrut-
trice. La Garanzia comprende i soli pezzi di ricambio. Sono esclusi dalla
garanzia i costi di trasporto, che saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da:
- modifiche al motore non approvate dalla Polini
- normale logorio o usura dei componenti
- negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti, installazione o
manutenzione non corrette;
- cadute accidentali o caduta del motore o dei suoi componenti;
- un utilizzo improprio o dal maltrattamento del motore;
- uso di accessori o componenti non indicati nell’utilizzo del motore
- surriscaldamento o fermo del motore a causa dell’uso prolungato,
oltre il termine consigliato dalla Polini;
- mancata o irregolare manutenzione del motore come indicato dalla
Polini, uso di carburanti o lubrificanti non adatti, presenza di
sporcizia o di corpi estranei nel motore, anche aspirati;
- affaticamento del motore per utilizzo di carichi eccessivi;
- uso di eliche non certificate Polini
- deterioramento del motore o di parte di esso per custodia in luoghi
non idonei;
- assemblaggio non corretto del motore, compreso l’uso di
componenti non originali Polini e comunque di proprietà di terzi;

2
ITALIANO
- danni al motore derivanti da oggetti esterni;
- interventi di manutenzione da parte di soggetti diversi dalla Polini o
da soggetti non autorizzati dalla Polini;
- utilizzo del motore per competizioni.
- utilizzo del motore senza elica.
Adempimenti da parte dell’utente finale
Ogni reclamo dovrà essere effettuato consegnando il prodotto da ispe-
zionare ad un concessionario Polini autorizzato. L’acquirente dovrà
fornire la copia della “prova di acquisto” in originale o del tagliando
di garanzia regolarmente vidimato dalla Polini o dal distributore. Per
conservare la validità della garanzia il cliente deve effettuare le manu-
tenzioni periodiche previste dal manuale di uso e manutenzione.
Limitazioni di responsabilità
Conformemente a quanto stipulato nella presente garanzia, gli obblighi
della Polini saranno limitati alla riparazione del componente difettoso o,
a discrezione, alla sostituzione di uno o più componenti, secondo quanto
sarà ritenuto necessario per porre rimedio ad ogni malfunzionamento
dovuto ai difetti di materiale o di manodopera coperti dalla garanzia.
Alcuna responsabilità può essere imputata alla Polini o al distributore
del motore per ogni problema o danno recato a persone/cose/anima-
li riscontrato durante tutta la vita del motore. Ricordiamo che questo
prodotto non è certificato ed è dedicato a velivoli sperimentali e che in
qualsiasi momento può rompersi o smettere di funzionare.
Pertanto non sono coperti né da garanzia né da risarcimento i danni
causati:
- a persone/animali/cose causati dall’utilizzo generico del motore.
- a persone/animali/cose causati da una collisione con l’elica o una
qualsiasi parte staccatasi dal motore.
- al telaio, componenti del velivolo e/o all’elica causati dalla
collisione con una qualsiasi parte proveniente dal motore.
- spese di recupero, di spedizione, telefoniche o di noleggio di
qualsiasi tipo, inconvenienti o perdite di tempo, o altri danni
indiretti.
!PERICOLO! Questo motore, non certificato, può spegnersi di colpo.
L’interruzione del motore può provocare atterraggi di fortuna che pos-
sono produrre ferite o portare alla morte. Il velivolo spinto da questo
motore dovrebbe volare soltanto negli spazi aperti e negli orari di luce.
L’acquirente si assume tutto il rischio per l’uso ed è consapevole che
durante il suo utilizzo questo motore si potrebbe spegnere di colpo.
Questo prodotto non è coperto da responsabilità civile prodotti. Chi
vola con questo motore o semplicemente lo accende si assume tutti
i rischi inerenti lo sport del volo a motore ed ogni responsabilità per
danni a cose e a persone, o decesso causato dall’uso di questo prodotto.
In considerazione di ciò, non sono coperti da garanzia i danni causati
dall’installazione del motore su apparecchi che richiedono motori certifi-
cati. /su apparecchi ai quali non è idoneo/ su apparecchi che richiedono
diverso tipo di motore. L’odierno venditore pertanto non risponderà di
danni causati all’utilizzatore od a terzi.
2- CARBURANTE
Il Thor è un motore a 2 tempi che necessita di una miscela di benzina
e olio. Utilizzare solo benzina verde (E5) acquistata al distributore con
un numero minimo di ottani pari a 95. Addizionare la benzina con olio
100% sintetico di buona qualità al 2,5%. Non conservare a lungo la
benzina in contenitori perché subisce un deterioramento della qualità.
Utilizzare contenitori metallici certificati per il trasporto carburanti. Mi-
scelare la benzina con l’olio solo al momento dell’utilizzo.
!AVVERTENZA: il tipo di incrostazioni carboniose depositate sulla
testa, sulla candela e sullo scarico del cilindro sono informazioni che
indicano il tipo di miscelazione del vostro motore. Si rammenta che
una combustione troppo ricca d’olio non allunga la durata del motore.
!ATTENZIONE! la benzina è estremamente infiammabile ed esplo-
siva. Eseguire queste operazioni in un luogo ben ventilato e a motore
spento. Non fumare, non provocare scintille o fiamme nell’area in cui la
benzina viene conservata e dove avviene il rifornimento.
!ATTENZIONE! Solo per i clienti Americani. Il numero di ottani
Europeo non equivale a quello americano:
es. EU (E5) 95 OTTANI = US 91 OTTANI / EU 98 OTTANI = US 93
OCTANE
Per i motori Thor usare una benzina con un alto numero di ottani (non
meno di US 91) max 5% etanolo.
!ATTENZIONE! è importante l’utilizzo di 100 LL AVGAS nel caso di
irreperibilità del carburante sopra consigliato.
FILTRO AD IMMERSIONE
Il filtro ad immersione Polini è ideato per risolvere i problemi legati
alle impurità presenti nei carburanti e ne impedisce il passaggio dal
serbatoio al carburatore.
Garantisce massimi standard di filtraggio grazie ad una superficie fil-
trante di ben 70 Cmq e permette un corretto e costante afflusso di
carburante verso il carburatore, impedendo pericolosi smagrimenti della
carburazione che potrebbero portare a guasti o malfunzionamenti. È
provvisto di un innesto in ottone di 30 gr, che consente al filtro di
rimanere in appoggio sul fondo del serbatoio consentendo di sfruttare
tutta la benzina contenuta nello stesso.
!ATTENZIONE: verificare periodicamente (vedi tabella manutenzio-
ni) il buono stato del filtro ad immersione e se necessario sostituirlo.
La mancanza del filtro carburante o la presenza di un filtro troppo
usurato compromettono il corretto funzionamento del motore annul-
landone la garanzia.
3- MESSA IN MOTO
Avviare il motore solo dopo essersi accertati che sia tutto in ordine e
perfettamente funzionante, che non ci siano persone, cose o animali
nei dintorni Verificare inoltre il corretto serraggio della bulloneria e
controllare l’impianto di alimentazione.
3.1- AVVIAMENTO MANUALE
Riempire il circuito carburante tramite l’apposita pompa del carburan-
te in dotazione. Far arrivare la benzina fino al foro di ingresso del
carburatore e successivamente pompare per 4/5 volte per riempire la
vaschetta. Per avviare il motore tirare verso l’alto la leva nera starter
posizionata nella parte superiore del corpo carburatore (foto 1).

3
ITALIANO
01
Azionare l’avviatore senza accelerare fino a che il motore non parte.
Una volta acceso spegnere il motore, disinserire lo starter abbassandolo
e riavviare il motore questa volta se necessario accelerando lievemente.
Per la vostra sicurezza avviate il vostro motore solo dopo esservi COM-
PLETAMENTE imbragati!
Per facilitare l’azionamento dello starter, potete installare l’apposito co-
mando starter a distanza (opzionale, codice 343.0038 da abbinare ad
uno dei 3 codici 316.0010, 316.0011 o 316.0012).
3.2- AVVIAMENTO ELETTRICO
Eseguire il riempimento del circuito carburante come specificato nel
paragrafo precedente.
Per avviare il motore tirare verso l’alto la leva starter nera posizionata
sulla parte superiore del corpo carburatore (foto 1). Se si dispone del
comando gas Polini, premere contemporaneamente i due tasti di colore
nero senza accelerare fino a che il motore non parte. Una volta acceso,
spegnere il motore e disinserire lo starter abbassando la leva. Accende-
re nuovamente il motore accelerando lievemente.
Se non si dispone del comando acceleratore Polini fare riferimento alle
istruzioni del costruttore del velivolo per determinare la posizione dei
pulsanti di avviamento e di spegnimento.
!ATTENZIONE:
Durante tutte le fasi tenere sempre in mano l’inter-
ruttore di spegnimento e tenersi pronti ad azionarlo in qualsiasi caso di
anomalia. Nel qual caso tenerlo premuto fino a completo spegnimento
del motore. Una volta avviato il motore consigliamo di fare un test di
corretto funzionamento del pulsante di spegnimento. Dopo il controllo
riavviare il motore senza accelerare e senza l’utilizzo dello starter aria. A
questo punto lasciar girare al minimo il motore dando delle leggere ac-
celerate fino a portare il motore in temperatura di esercizio min.55 C°.
4- RODAGGIO
Per ottimizzare l’assestamento del motore e della trasmissione al primo
funzionamento, preservando così da subito l’affidabilità, è indispen-
sabile un breve rodaggio. Attenersi pertanto alle seguenti indicazioni:
una volta avviato il motore farlo girare al minimo dando delle leg-
gere accelerate fino al raggiungimento della normale temperatura di
esercizio. Consigliamo 15 minuti di avviamento motore a medio-bassa
erogazione di potenza del motore dando delle accelerate leggere e di
diversa intensità. A questo punto consigliamo di verificare la corretta
taratura del minimo.
Durante i primi voli o comunque per i primi 20 litri di carburante con-
sigliamo di non tenere il motore al massimo dei giri per troppo tempo,
tenendo presente che il motore a 2 tempi mal sopporta i regimi di rota-
zione costanti anche se a media potenza. Consigliamo dunque di cercare
di variare il regime di rotazione del motore. Dopo il primo utilizzo
consigliamo di controllare la carburazione. Ripetere il ciclo di rodaggio
ogni volta che viene sostituito uno qualsiasi dei seguenti particolari:
pistone, fasce elastiche, cilindro, albero motore o i cuscinetti di banco.
5- SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Per spegnere il motore azionare l’apposito pulsante fino a completo
spegnimento.
Se il motore è equipaggiato con il comando acceleratore Polini il tasto
di spegnimento è di colore rosso ed è situato nella zona superiore; in
caso contrario fare riferimento alle istruzioni del costruttore del telaio/
acceleratore per l’individuazione del pulsante di spegnimento.
6- CARBURAZIONE
La regolazione della carburazione deve essere effettuata da personale
specializzato. È possibile fare un’analisi veloce della carburazione con-
trollando la colorazione della candela. Per fare ciò spegnere il motore
subito dopo averlo fatto funzionare per alcuni minuti sotto carico. To-
gliere la candela svitandola con apposita chiave e verificare il colore
della porcellana, che deve essere di colore nocciola o tendente allo
scuro. Un colore chiaro dell’elettrodo candela è sintomo di carburazione
magra, l’utilizzo del motore in tali condizioni può facilmente portare
alla rottura del motore stesso, non utilizzare il motore in queste condi-
zioni e rivolgersi ad un centro autorizzato per la regolazione.
7- PULIZIA
Effettuare la pulizia del motore solo a motore spento e freddo per evita-
re pericoli di scottature. Pulire il motore utilizzando un panno morbido
imbevuto di prodotti neutri e non aggressivi.
!AVVERTENZA: Non utilizzare acidi che potrebbero rovinare il
motore.
! AVVERTENZA: l’utilizzo di solventi può danneggiare il motore, la
vernice e le parti in gomma.
8- TRASPORTO
!ATTENZIONE: Effettuare il trasporto solo quando il motore è
freddo.
Riferirsi alle indicazioni del costruttore del telaio per un corretto tra-
sporto e sulle modalità di utilizzo del serbatoio carburante durante il
trasporto. Porre molta attenzione al carburante: una fuoriuscita dello
stesso può causare un incendio.
! ATTENZIONE: Durante il trasporto del motore è vivamente con-
sigliato di lasciare montata sul motore la flangia dell’elica bloccata
con il relativo dado, questo per evitare che il filetto sporgente si possa
danneggiare o che un eventuale caduta possa danneggiare l’albero
Il carburatore è stato predisposto di un apposito sfiato del carburan-
te appositamente ideato per il trasporto del paramotore in posizione
sdraiata. Per effettuare lo svuotamento del carburatore per il trasporto
svitare di mezzo giro il dado di sfiato in ottone (evidenziato in foto 3
dalla freccia) ed attendere che tutta la benzina esca e confluisca nel

4
ITALIANO
serbatoio. Richiudere il raccordo in ottone. A questo punto il carburatore
risulta svuotato di tutta la benzina e si può inclinare il motore per il
trasporto.
!ATTENZIONE: non svitare mai più di ½ giro il dado di sfiato per
evitare di rovinare l’OR di tenuta. Non chiudere mai con eccessiva forza.
03
9- MANUTENZIONE ORDINARIA
! ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DE-
VONO ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE
COMPETENTE. QUALORA LE OPERAZIONI INDICATE NEI SUC-
CESSIVI PUNTI DEL MANUALE NON FOSSERO CHIARE ALL’U-
TENTE, SI CONSIGLIA DI CONSULTARE PERSONALE SPECIA-
LIZZATO PRESSO I RIVENDITORI O CONCESSIONARI POLINI
MOTORI. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A QUANTO INDICA-
TO NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL MANUALE.
Le manutenzioni e gli interventi necessari per una messa a punto
ottimale del motore sono da intendersi come controlli quotidiani di
prima messa in moto. Manutenzioni e regolazioni quotidiane sono
facilmente eseguibili se fatte con le istruzioni dettate da questo ma-
nuale d’assistenza. Le manutenzioni straordinarie sono dirottate presso
i concessionari POLINI MOTORI che sostituiranno i particolari deteriorati
esclusivamente con ricambi originali. La frequenza della manutenzione
ed il tipo d’intervento sono dettati dal paragrafo 12.
9.1- RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO ARIA
Un filtro aria sporco può compromettere le prestazioni del veicolo.
Provvedere periodicamente alla sua pulizia o eventuale sostituzione.
Smontare il filtro allentando la fascetta, svitare le 2 viti utilizzando un
cacciavite a croce, rimuovere il coperchio del filtro ed il filtro stesso.
Lavare il materiale filtrante in acqua calda con sapone neutro. Asciugare
accuratamente e successivamente umidificarlo con idoneo olio per filtri.
Pulire con un panno l’interno della scatola filtri assicurandosi che non
vi siano corpi estranei. A questo punto rimontare il tutto. Un filtro può
essere lavato 2-3 volte dopodiché va sostituito con uno nuovo.
!AVVERTENZA: Nel caso il filtro presentasse una forte concentrazio-
ne di polvere o impurità sostituirlo con uno nuovo
!AVVERTENZA: La mancata pulizia del filtro compromette il cor-
retto funzionamento del motore riducendone le prestazioni. Un filtro
deteriorato può invece facilitare l’immissione nel motore di particelle
di polvere accelerando il normale deterioramento di fasce, pistone e
cilindro.
9.2- CONTROLLO LIVELLO OLIO RIDUTTORE
Effettuare queste operazioni a motore freddo. Mantenendo il motore in
posizione verticale togliere la vite di livello olio sul carter trasmissione
(foto 4 oil level). Verificare che il livello dell’olio sfiori il bordo inferiore
del foro. Nel caso vi fosse olio in eccesso lasciare che esso fluisca dal
foro di controllo raccogliendo l’olio in eccesso con una bacinella per
evitare che si disperda nell’ambiente. Se il livello risulta basso procedere
al riempimento attraverso il raccordo di sfiato posto nella parte alta.
Dopo aver eseguito il controllo, stringere saldamente la vite. Utilizzare
olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH SLIPPAGE oppure
Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3.
9.3- SOSTITUZIONE OLIO RIDUTTORE
Effettuare il cambio dell’olio a motore freddo. Svitare l’apposita vite
posta nella parte inferiore del gruppo riduzione/frizione (foto 4 - A)
04
OIL LEVEL
A
Raccogliere l’olio che ne fuoriesce in un contenitore. Attendere che tutto
l’olio all’interno fuoriesca ed eventualmente inclinare leggermente il
motore per facilitare l’operazione. Riavvitare saldamente la vite. Svitare
il raccordo/sfiato posto nella parte superiore del carter (foto 5)
05
ed inserire 100 cc di olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI
CLUTCH SLIPPAGE. Riposizionare il raccordo/sfiato. In alternativa si può
utilizzare anche olio tipo: Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
oppure un olio motore viscosità 10W40 compatibile con frizione (tipo
olio motore per motociclette).
! AVVERTENZA: Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente ma
consegnarlo agli enti designati per lo smaltimento.

5
ITALIANO
9.4- SOSTITUZIONE CORDA AVVIATORE (FLASH STARTER)
Rimuovere l’avviatore dal motore svitando le 4 viti (foto 6).
06
Rimuovere il nodo della maniglia. Fare attenzione perché la ruota cen-
trale ruoterà fino a completo scaricamento della molla; trattenerla e
farla scaricare lentamente in modo da evitare danni e pericolo di farsi
male. Rimuovere la vite centrale ed il relativo coperchio (foto 7).
07
!ATTENZIONE! Sotto il coperchietto vi sono 2 denti di innesto avvia-
mento (verificarne l’usura ed eventualmente sostituirli) al di sotto degli
stessi 2 mollettine di dimensioni ridotte. Prestare la massima attenzione
per evitare di perdere questi particolari. Preparare il cordino nuovo
facendo un nodo ad un capo dello stesso. Rimuovere la ruota in plastica
e il vecchio cordino. Infilare il nuovo cordino nell’apposito foro (foto 8),
08
avvolgere il cordino sulla rotella (rispettando il senso di entrata del
cordino sulla rotella, foto 9).
09
A questo punto inserire nuovamente tutta la ruota in plastica nella sua
sede verificando attraverso l’apposito foro che il gancio interno della
molla sia perfettamente agganciato (foto 10).
10
Riposizionare le molle, i denti di innesto avviamento e riavvitare il
coperchio utilizzando frena filetti medio. Tutte le parti in movimento
comprese le molle devono essere adeguatamente ingrassate.
Ora procedere al caricamento della molla di ritorno. Prendere il capo
del cordino lasciandolo fuori uscire circa 10-20 centimetri dall‘apposita
asola a forma di u posta sul lato esterno della rotella. Ora facciamo
compiere alla stessa 6,5 giri completi in senso antiorario fino a trovarci
davanti al foro di uscita sul carter di alluminio. Tenendo ferma la ruota
in plastica, fare passare il cordino attraverso il foro del car-ter. Infilare
la maniglia, la rondella e fare un nodo semplice ben stretto come in
(foto 11).
11
!ATTENZIONE: Verificare che la molla di ritorno non raggiunga il
fine corsa, estrarre totalmente la fune e girare ulteriormente la rotella
per verificare che questa può effettuare almeno un giro prima di bloc-
carsi. Questo controllo è importantissimo perché la molla non è studiata
per arrivare a fine corsa e se questo avviene si romperà.
Rimontare l’avviatore sul motore riavvitando le 4 viti m5 con la neces-
saria forza (vedi tabelle serraggi).

6
ITALIANO
9.5- VERIFICA LIVELLO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Verificare periodicamente il riempimento del circuito di raffreddamento
che a motore freddo, deve avere un livello del liquido tale da coprire
l’ultimo elemento del radiatore (foto 12).
Materiale
HRC
UNI Stato STATO DELLE SUPERFICI
HB Disegno N
Codice
Disegnato
TOLLERANZE GENERALI
Denominazione
Stato Avanzamento
Dimens. da:
Toller.
a: 6
0
0.1
OLTRE
30
0.2
6 30
120
0.3
360
30'
120
0.5
0Data Scala
Peso [grammi]
3032,95
28/04/18 1,000
PELLICIOLI
RADIATORE THOR 202
alluminio
SCK-0601
011.3787
exp
C
Trattamento
VERNICIATO NERO
In fase di elaborazione NON VALIDO PER PRODUZIONE
A termini di legge ci riserviamo la proprieta'di questo disegno
con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi
COOLING LIQUID LEVEL
35-40
12
Rabboccare eventualmente il circuito utilizzando del liquido di raffred-
damento specifico per radiatori in alluminio.
!ATTENZIONE: Non aprire mai il tappo con il motore caldo, pericolo
di ustioni.
9.6- SVUOTAMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Se è necessario svuotare il circuito di raffreddamento svitando l’apposita
vite (foto 13) e raccogliendo il liquido che fuoriesce.
13
Togliere il tappo per facilitare lo svuotamento.
!ATTENZIONE: Non effettuare lo svuotamento con il motore caldo,
pericolo di ustioni.
9.7- RIEMPIMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Riempire il circuito di raffreddamento utilizzando del liquido di raf-
fredda- mento specifico per radiatori in alluminio fino a coprire l’ulti-
mo elemento del radiatore (foto 12). Per facilitare il riempimento ed
eliminare possibili bolle d’aria dal circuito, premere ripetutamente il
tubo posto alla base del radiatore, per verificare il corretto livello del
liquido. Si consiglia di avviare il motore per qualche istante e verificare
nuovamente il livello
!ATTENZIONE: Verificare il livello del liquido di raffreddamento
prima di ogni utilizzo.
10- COMPORTAMENTO DA TENERE DURANTE LE FASI DI VOLO
Si raccomanda di usare tutto l’acceleratore (piena potenza) solo nelle
fasi di decollo ed in particolari eventualità! Per evitare di incorrere in
casi di miscelazione troppo povera, quando desideriamo passare da una
fase di accelerazione/ascensione ad una fase di volo ad esempio livel-
lato, rilasciare il motore fino a una fase discendente per poi accelerare
di nuovo gradualmente fino ad ottenere un volo livellato o comunque
un angolo di planata o salita desiderato. In questo modo avremo la
sicurezza di mantenere stabile ed efficace la carburazione evitando di
trovarsi con il motore su di giri con un’apertura della valvola/farfalla
del carburatore minima. Si ricorda che i motori 2 tempi mal sopportano
regimi motori costanti per lungo tempo. Per avere cura del proprio mo-
tore, si consiglia di variare di tanto in tanto il regime motore. In questo
modo avremo un motore dalle prestazioni costanti ed una elasticità che
ne aumenterà l’operatività nel tempo.
10.1- SOGLIE DI TEMPERATURE
Il motore è dotato di termocoppia per la lettura della temperatu-
ra dell’acqua alla quale si può collegare lo strumento specifico cod.
928.830.003 che rileva la temperatura dell’acqua, i giri del motore e
le ore di funzionamento (non fornito). (temperatura normale di utilizzo
minimo 55°C., massima 90°C.)
Se il motore viene utilizzato in condizioni fredde e la temperatura
dell’acqua non raggiunge la temperatura minima di utilizzo (55°C)
consigliamo l’installazione del termostato con apertura a 60°C (cod.
928.830.009). Un eventuale controllo della temperatura EGT può essere
effettuato con la termocoppia opzionale cod. 928.830.014, da inserire
nell’apposita sede sullo scarico (foto 14).
14
La temperatura EGT in condizioni normali di utilizzo si aggira tra 550-
650 °C, temperatura massima 680°C
11- INSTALLAZIONE DEL MOTORE SUL TELAIO
Fissare il motore al telaio utilizzando i due distanziali in alluminio h.60
in dotazione che vanno posizionati nella parte inferiore. Montare sulla
testa la candela e il raccordo dell’acqua con le due viti e l’or forniti.
Posizionare la flangia di fissaggio dell’elica e fissarla con l’apposito
dado utilizzando una bussola da 19 e bloccarlo con una chiave dina-
mometrica a 80 N.m.
Collegare il tubo della benzina al serbatoio. Per evitare che eventuali
residui di sporco entrino nel carburatore è obbligatorio montare il filtro
benzina cod. 928.468.002. Collegare anche un tubo di sfiato del siste-
ma di raccolta benzina al serbatoio. Ruotare la cassa filtro e fissarla
saldamente al telaio utilizzando gli appositi fissaggi.

7
ITALIANO
MODALITÀ TRAENTE - Il Thor 260 può essere utilizzato in modalità
traente, in questa configurazione però gli antivibranti standard non
sono in grado di garantire il corretto fissaggio del motore. Per questo è
stata realizzata una piastra aggiuntiva cod. 928.004.002 che garantisce
il corretto fissaggio del motore in modalità traente. Tale piastra richiede
punti di fissaggio diversi sul telaio (disegno disponibile sul sito www.
polinithor.com)
11.1- AVVIAMENTO ELETTRICO
Fissare saldamente la batteria in dotazione (è consigliato eseguire un
ciclo di carica nonostante la batteria venga consegnata già carica). Col-
legare il relè al telaio. Collegare i due cavi rossi al polo positivo della
batteria, il cavo nero al polo negativo e il cavo giallo/verde va collegato
all’interruttore NA (Normalmente Aperto) verso massa che serve per
l’avviamento del motore.
11.2- ALIMENTAZIONE CARBURANTE
Il motore viene consegnato provvisto di: pompa di alimentazione e pom-
pa manuale di innesco carburante già collegati al carburatore.
Il telaio deve essere predisposto di idoneo serbatoio e filtro carburante.
Collegare il tubo benzina all’apposito raccordo sulla pompa manuale di
innesco fissando la linea carburante in modo adeguato e sicuro verifi-
cando che non ci siano infiltrazioni di aria.
11.3- REGOLATORE DI PRESSIONE
Il regolatore di pressione (928.440.027) è un accessorio opzionale che
è stato progettato per migliorare l’impianto d’alimentazione dalla pom-
pa della benzina al carburatore. La sua funzione è quella di regolare
la pressione trasmettendo un costante flusso di benzina in qualsiasi
condizione d’uso.
L’utilizzo del regolatore di pressione è obbligatorio per gli apparecchi
VDS (aerei ultraleggeri) che presentano il serbatoio posizionato superio-
re all’altezza del motore mentre per tutti gli altri apparecchi VDS (para-
motori) che presentano il serbatoio posizionato inferiore all’altezza del
motore (solitamente 20-50 cm sotto il motore) è vivamente consigliato.
Il regolatore di pressione viene fornito con una taratura di pressione
preimpostata a 0.2 bar, se si desidera cambiare la pressione della ben-
zina è sufficiente togliere il dado cieco, rimuovere il dado di sicurezza e
girare la vite (1/4 di giro alla volta) in senso orario per aumentare la
pressione o in senso antiorario per diminuire la pressione. È consigliato
fornirsi di un manometro (da porre tra il regolatore di pressione ed
il carburatore) per verificare la corretta pressione desiderata. Infine,
stringere il dado di sicurezza e rimontare il dado cieco.
11.4- ACCELERATORE
Fissare al carburatore tramite l’apposito supporto idoneo acceleratore
(non fornito). Dopo l’installazione dell’acceleratore verificare che la
corsa dello stesso sia sufficiente per avere una completa apertura della
farfalla del carburatore e verificare che il ritorno sia fluido e completo
in modo da evitare che il motore resti accelerato. Collegare i cavi elettrici
del comando gas, uno sul cavo di massa della bobina e l’altro sul +
della bobina (connettore femmina).
11.5- ELICA
CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Si consiglia di installare il radiatore in alto rispetto al cilindro (esploso
A). Fissare la staffa grande in dotazione fra i due supporti antivibranti
superiori ed il telaio (foto 15).
15
Montare sulla staffa i due gommini e appoggiare il radiatore. Per fis-
sare il radiatore nella parte superiore vengono forniti una staffa ed un
gommino. Tagliare a misura i tubi dell’acqua e montarli. Chiudere le
fascette in dotazio ne utilizzando una pinza apposita per il montaggio.
(foto 16).
16
È possibile posizionare il radiatore anche in basso (esploso B). Per
agevolare il passaggio del tubo acqua sulla testa si dovranno utilizzare
due raccordi a 90° cod. 928.225.004 e 928.225.006 (non forniti). In
questo caso si consiglia di prestare molta attenzione al posizionamento
del radiatore che dovrà trovare una collocazione adeguata ed un fis-
saggio robusto. Posizionare eventuali raccordi di sfiato (928.225.006 e
929.225.004) per evitare la formazione di sifoni (esploso B).
Riempire il circuito di raffreddamento utilizzando del liquido di raffred-
damento specifico per radiatori in alluminio. Per il circuito con radiatore
basso assicurarsi di fare uscire tutta l’aria dagli sfiati.
Queste operazioni di verifica livello e spurgo vanno ripetute dopo la
prima accensione del motore. Successivamente accendere il motore per
qualche secondo; spegnere il motore, verificare il livello ed eventual-
mente rabboccare con del liquido.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Se per esigenze tecniche o costruttive il radiatore viene montato in una
diversa collocazione da quelle suggerite, si raccomanda la massima
attenzione al passaggio dei tubi dell’acqua che non dovranno avere
pieghe troppo strette e non dovranno facilitare la formazione di sifoni
lungo la linea del circuito di raffreddamento. Se così fosse posizionare
ulteriori punti di sfiato dell’aria.

8
ITALIANO
L’elica è un componente fondamentale per il corretto funzionamento del
motore, è pertanto fondamentale utilizzare solo eliche specifiche auto-
rizzate da Polini Motori. L’uso di un’elica non corretta può pregiudicare
il funzionamento del motore e ne invalida la garanzia.
Istruzione fissaggio flangia elica
! Attenzione: il serraggio corretto della flangia elica deve essere
effettuato seguendo esattamente questa sequenza
• Posizionare la flangia accoppiandola al millerighe dell’albero
riduttore con il lato sporgente verso il motore.
• Posizionare il dado “filetto sinistro” di centraggio e avvitarlo
manualmente fino a battuta sulla flangia (il dado verrà serrato
completamente in una fase successiva).
• Posizionare l’elica, il piattello e le 6 viti M8, avvitare manual-
mente le 6 viti senza arrivare a chiusura ma lasciandole legger-
mente svitate (circa un giro in meno prima della battuta).
• Serrare il dado di centraggio a 80 Nm in senso antiorario.
• Completare l’installazione chiudendo in senso incrociato le viti
elica (per la corretta coppia di serraggio fare riferimento alle
istruzioni del costruttore dell’elica).
! Attenzione! Controllare sempre prima di ogni volo il corretto ser-
raggio delle viti elica e del dado di centraggio.
11.7- RIDUTTORE
Il gruppo riduzione del THOR 260 è disponibile nella versione 1-2.8
oppure nella versione 1-3.2.
La riduzione 1-2.8 è ideale per eliche con diametro massimo di 140 cm.
La riduzione 1-3.2 invece è destinata all’utilizzo di eliche fino e non
oltre i 160 cm di diametro.

9
ITALIANO
ATTIVAZIONE GARANZIA PER MOTORI THOR
CODICE PRODOTTO:
NUMERO DI SERIE MOTORE:
DATI RIVENDITORE:
Ragione Sociale:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo E-mail:
Timbro Rivenditore
e Firma
DATI ACQUIRENTE
Nome e Cognome:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo Mail:
Prodotto acquistato il: allego copia scontrino fiscale o fattura
Firma Acquirente:
- Ai sensi dell’art.13 del D.lgs.196/2003 relativo al trattamento dei dati personali, il sottoscritto presta il proprio consenso al trattamento
dei dati personali.
Vi preghiamo di inviare questo certificato via mail a [email protected] (al momento dell’acquisto) per attivare la garanzia ed
essere sempre informati di eventuali novità, richiami o innovazioni.

10
ITALIANO
SCHEDA TECNICA THOR 260
Motore Polini Monocilindrico 2T
Raffreddamento A liquido
Alesaggio per corsa 76 x 62
Cilindrata 281 cm3
Potenza 36 HP
*Spinta max 105 Kg con elica Ø 150 cm
R.P.M. max 8.500
Cilindro In alluminio con riporto Gilnisil
Rapporto compressione 10:1
Pistone Due fasce cromate mm1
Aspirazione Valvola lamellare nel carter
Carburatore Dell'Orto VHST 28mm
Filtro aria Air box
Accensione Elettronica con carica batteria
Predisposizione carica batteria Potenza in uscita 40W a 5500 giri/m
Capuccio candela Con resistenza 5 K Ω
**Alimentazione Benzina E5 o LL 100 AV GAS-al 2,5% con olio 100% sintetico
*Consumo 3,5 Lh 30 Kg di spinta statica
Riduttore ingranaggi Denti elicoidali in bagno d’olio rapporto riduzione 2,8 o 3,2
Avviamento Elettrico + Flash Starter
Frizione Centrifuga a bagno d’olio
Marmitta Espansione con silenziatore in alluminio
Peso motore 21 Kg con radiatore
Rotazione elica Senso orario
12- DIAGNOSI DIFETTI CAUSA RIMEDIO
Il motore non si accende Mancanca di benzina Aggiungere carburante
Non arriva benzina al carburatore Verificare il circuito di alimentazione carburante
Benzina vecchia o non idonea Svuotare il serbatoio e il circuito di alimentazione e sostituire la
benzina
Motore ingolfato Smontare la candela, far girare il motore azionando l’avviamento,
rimontare la candela asciugandola o sostituendola
Candela difettosa Sostituirla
Candela annerita o bagnata Pulire ed asciugare la candela o sostituirla
Cavo di spegnimento a massa Verifica cablaggio
Cappuccio candela mal innestato Verifica
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Non c’è scintilla Verifica accensione, bobina e cablaggio
Il motore non tiene il minimo Carburatore sporco Pulizia e verifica del carburatore
Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Candela difettosa Sostituirla
Il motore non raggiunge il regime
massimo Carburazione errata Far tarare il carburatore
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Il pacco lamellare ha dei problemi Sostituzione delle lamelle o dell’intero pacco lamellare
Filtro aria sporco Pulizia o sostituzione
Impianto di scarico sporco Pulizia e sostituzione materiale fonoassorbente
Il motore al minimo rimane su di giri Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Trafilaggio di aria dalle guarnizioni Sostituzione delle guarnizioni e paraoli
* I valori riportati sono stati rilevati al livello del mare in atmosfera standard. I simbolo è riportato su tutte le pompe di benzina in Europa.
** E5 definisce il tipo di benzina utilizzabile. E5= benzina verde 95 ottani con massimo il 5% di etanolo. Questo simbolo è riportato su tutte le pompe di benzina in Europa.

11
ITALIANO
13 - TABELLA MANUTENZIONI
Ogni utilizzo Controllare il serraggio della viteria
Controllo livello liquido refrigerante
Controllo visivo silent-block
Dopo le prime 10 ore Sostituire olio riduttore
Verifica carburazione
Ogni 50 ore Sostituzione candela
Pulizia filtro aria
Sostituzione filtro carburante
Sostituzione olio riduttore
Verificare il filtro ad immersione e se necessario sostituirlo
Ogni anno o ogni 100 ore Sostituzione filtro aria
Sostituzione corda avviamento a strappo e grimaldelli
Pulizia carburatore
Sostituzione guarnizioni e spillo di tenuta del carburatore
Sostituzione liquido di raffreddamento
Sostituzione silent-block
Sostituzione tubi circuito di alimentazione
Verificare collettore carburatore ed aventuale sostituzione
Ogni 100 ore Sostituzione molle marmitta
Verifica pacco lamellare
Verifica pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Decarbonizzazione e pulizia fori decompressore
Ogni 200 ore Smontaggio riduttore e verifica usura frizione e campana
Sostituzione pistone, spinotto, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione materiale fonoassorbente silenziatore
Sostituzione pacco lamellare
Ogni 400 ore Sostituzione di tutti i cuscinetti e paraoli
Sostituzione albero motore
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione cilindro e pistone
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA MOTORE
M N.m Kgf.m Lbf.ft frena filetto
VITI TESTA 6 12 1,2 8,8
DADI TESTA 8 18 1,8 13,2
DADO FRIZIONE 20 100 10 74
DADO ALBERO MOTORE LATO ACCENSIONE 12 80 8 59
DADO CENTRALE ELICA (FILETTO SINISTRO) 10 80 8 59
CANDELA 20 2 14,8
VITI CARTER MOTORE 6 8 0,8 5,9
DADO CONTRALBERO 12 60 6 44,2
VITI FISSAGGIO COLLETTORE ASPIRAZIONE 6 8 0,8 5,9
DADI PRIGIONIERI MARMITTA 8 18 1,8 13,2 LOCTITE 270
VITI FISSAGGIO SILENZIATORE 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VITI FISSAGGIO MARMITTA 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VALORI DI COPPIA STANDARD N.m Kgf.m Lbf.ft
Bullone e dado da 5 mm 6 0,6 4,44
Bullone e dado da 6 mm 10 17,4
Bullone e dado da 8 mm 25 2,5 18,5
Bullone e dado da 10 mm 45 4,5 33,3
Bullone e dado da 12 mm 55 5,5 40,7

12
ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulation for purchasing a Polini Thor engine. By purchasing it
you have become one of a large family of satisfied Polini products
owners. Thor product has been designed to perform as competitively as
possible. Read this use and maintenance manual carefully throughout
before flying with your new engine. This manual contains important
information that will help you to achieve the best satisfactions with the
use of the Thor engine. To ensure care-free and satisfying usage you
must get to know your new engine thoroughly and set it up correctly
before you start using it.
INDEX
1 GENERAL ADVICES/WARRANTY
2 FUEL
3 ENGINE STARTING
3.1 MANUAL STARTER
3.2 ELECTRIC STARTER
4RUNNING IN
5ENGINE SWITCHING OFF
6CARBURETION CHECK
7CLEANING
8CARRIAGE
9ORDINARY SERVICING
9.1 AIR FILTER CHANGE AND CLEANING
9.2 GEAR REDUCTION OIL CHECK
9.3 GEAR OIL CHANGE
9.4 STARTER ROPE REPLACEMENT (FLASH STARTER)
9.5 COOLANT LEVEL CHECK
9.6 COOLING SYSTEM EMPTYING
9.7 COOLING SYSTEM FILLING
10 BEHAVIOUR IN FLIGHT
10.1 TEMPERATURE THRESHOLDS
11 ENGINE FITTING ON THE FRAME
11.1 ELECTRIC STARTER
11.2 FUEL LINE
11.3 PRESSURE REGULATOR
11.4 THROTTLE
11.5 PROPELLER
11.6 GEAR REDUCTIO
12DEFECTS DIAGNOSIS
13SERVICING TABLE
1- GENERAL ADVICES
Polini Motori and the distributor decline any and all responsibilities
whatsoever - either direct or indirect - for the use of the engine, above
all in the case the engine is modified or manumitted by third parties.
Polini Motori doesn’t assume responsibility for damages caused by little
servicing or wrong assembly, excluding the pieces from the warranty.
Any technical modification may be introduced by the buyer, who assu-
mes all the responsibilities for possible damages; spare parts for any
modification are not under warranty. We advice you that any engine
modification made by the buyer or the removal of original parts may
make the engine dangerous to be used!
The user is invited to respect and follow what written in the use and
maintenance manual for his own and third parties safety. When you use
this engine you are making a very dangerous action, so you may have
the maximum care before, during and after flying, in order to avoid
serious accidents.
Because of the risks inherent to the engine use, and the flight, Polini do-
esn’t give any warranty against accidents, breakings, injuries or death.
To fly always needs great attention. Be aware that you fly at your risk.
Before every use check the good conditions of your engine.
This engine is not covered by any responsibility insurance. By
using it you automatically assume all the risks inherent the pa-
ramotor sport or the personal responsibility towards damages
to yourself or to third parties, accidents, injuries or death. We
invite you to carefully read the instructions contained in this
manual since they are helpful for a better knowledge of the
products and the use itself and useful to prevent and contain
the risks.
WARRANTY
All the Polini engines are manufactured with high quality materials
which grant a product without defects, under the conditions that the
buyer purchases the products from a Polini authorized dealer
VALIDITY OF THE WARRANTY
The warranty is valid for a period of 12 months from the date of pur-
chase by the end user.
It is necessary to activate the warranty by filling the form out (see last
page) and keeping the payment slip or the invoice.
COVERAGE
The present warranty covers the engine damages caused by defective
parts, in shape or materials, for projects not in conformity with the use
indicated, wrong assembly by the manufacturer. The warranty includes
spare parts only. Delivery costs are charged to the user.
The warranty doesn’t cover damaged caused by:
• Engine modifications not approved by Polini;
• Wear and tear of the parts; Carelessness, lack of servicing, acci-
dents, installations or wrong maintenance;
• Accidental falls or engine fall or of its components;
• Engine improper use or misusage;
• Assembly of parts or components not proper for the engine use;
• Engine overheating or stop after long usage, beyond the term
indicated by Polini;
• Missing or irregular engine servicing as suggested by Polini, use
of improper petrol or oils, presence of dirty parts or foreign
bodies in the engine, even sucked;
• Engine overwork because overloaded;
• Use of propellers not certified by Polini
• Deterioration of the engine or parts of it because of improperly
storage;
• Faulty engine assembly, including the use of not original Polini
parts or coming from third parties;

13
ENGLISH
• Damages to the engine caused by foreign bodies;
• Servicing operated by persons outside Polini or by not authorized
people;
• Use of the engine for competition purposes
• Use of the engine without propeller
FINAL USER OBLIGATIONS
Claims shall be done by delivering the engine to a Polini authorized
dealer. The user shall provide the original document that proves the
purchasing or the warranty ticket authenticated by Polini or by its di-
stributor. To keep the validity of the warranty the user shall carry out
recurrent servicing according to the use and maintenance manual.
LIMITED LIABILITY
Pursuant to this warranty, Polini’s obligations are limited to the defec-
tive parts reparation or, at its discretion, to change one or more parts,
necessary to remedy every malfunctioning caused by defective materials
or labor covered by the warranty. Polini or the distributor can’t be held
responsible for problems or damages to persons/things/animals during
the engine life. We remind you that this product is not certificated and
that it can break or suddenly stop working. No warranty or compensa-
tion is foreseen for damages caused to:
• persons/animals/things during the engine use
• persons/animals/things caused by a collide with the propeller or
with parts detached from the engine
• frame, parts and/or propeller caused by the collide with parts
coming out from the engine
• costs for rescue, shipping, phone or rent after the collide, pro-
blems or loss of time, or other indirect damages.
! DANGER! This not-certified engine can suddenly stop working. The
engine stop can require emergency landings causing injuries or death.
The aircraft thrusts by this engine should fly in open spaces only or
during the daylight. This product is not covered by products and public
liability. Who flies with this engine or only switches it on assumes all
the risks inherent to engine flying sport and all the responsibilities for
damages to things or persons or death caused by the use of this product.
On accounts of this, the guarantee does not cover damages caused
by the installation of the engines on machines that requires certified
engines, on machines that are not adequate, on machines that requires
different type of engine. The vendor won’t be responsible for damages
caused by the users or third parties.
2- FUEL
Thor is a 2-stroke engine that needs oil/petrol mixture. Only use good
lead-free petrol purchased by a petrol station with 95 octanes. Add good
2,5% synthetic oil to the petrol.
Never keep the petrol into containers for a long time because its quality
will be damaged. Only use certified metallic containers for petrol carria-
ge. Mix up the petrol with the oil ONLY when you are using it.
!WARNING! The nature of the carbon deposits on the cylinder head,
spark plug and exhaust port give important information about the fuel
mixture burning in your engine. Remember that mixes that contain too
much oil do not extend the engine’s life.
!WARNING! petrol is extremely inflammable and explosive. Car-
ry out these operations in a well ventilate place and with the engine
switched off. Refrain from smoking and avoid all naked flames or sparks
where petrol is being drained or where re-fuelling is being performed.
!ATTENTION! For American customers only. The European range of
octane is different from the American one:
e.g. EU 95 OCTANE = US 91 OCTANE / EU 98 OCTANE = US 93 OCTANE
For THOR engines you have to use a high-octane gasoline (not less than
US 91), max 5% ethanol.
!WARNING! It is important to use 100ll Av GAS fuel is the above
mentioned petrol is not available.
IMMERSION FUEL FILTER
The Polini immersion fuel filter has been designed to solve the problems
related to the impurities present in the fuels and it avoids the passage
from the tank to the carburetor.
It grants high filtering standards thanks the 70 sq cm filtering surface
and it lets a punctual and proper fuel flow towards the carburetor, thus
avoiding lean carburetion that may drive to faulty or malfunctions. It
has a 30gr brass connection that stays on the bottom of the tank so as
to exploit all the fuel inside it.
! CAUTION: periodically check (see the maintenance schedule) the
good condition of the immersion filter and, if necessary, change it.
The lack of the fuel filter or the presence of a worn filter jeopardize the
correct engine working and the warranty is not valid.
3- ENGINE STARTING
Start the engine only when all is in good conditions and perfectly wor-
king and check that there aren’t persons, things or animals around.
Furthermore check that all the nuts are well tightened.
3.1- MANUAL STARTER
Fill in the fuel system through the proper fuel pump. Make petrol reach
the carburetor hole and then pump up 4-5 times to fill in the bowl. To
start the engine pull upwards the black lever placed in the upper side of
the carburettor (photo 1).
01
Operate the starter without accelerating till the engine starts. Once it
runs switch it off, disconnect the starter and start the engine again
slightly accelerating.
For your safety only start the engine after your harness has been COM-
PLETELY fixed!
To make the starter easy you can install the starter control (optional-
Item 343.0038 together with 316.0010,m 316.0011 or 316.0012)

14
ENGLISH
3.2- ELECTRIC STARTER
Fill the fuel system in as shown in the previous paragraph.
To start the engine pull upwards the black lever placed in the upper side
of the carburettor (photo 1).
If your engine is equipped with a Polini throttle control press the two
black buttons together and slightly accelerate till the engine runs. Once
it runs switch it off, disconnect the starter by lowing the lever. Start the
engine again slightly accelerating.
If the engine is not equipped with a Polini throttle control please refer
to the instructions of the vehicle’s manufacturer to find out the switch
on/off buttons.
!ATTENTION!
keep the switch in your hand during all the stages and be
ready to operate it in case of any technical fault. If necessary keep it pressed
till the engine has completely stopped.
Once the engine starts we suggest testing the right functioning of the kill switch
button. After having checked it, start the engine again without accelerating
and without using the starter. Now start the engine and leave it idling, slightly
accelerating it, until it warms up to min. 55° of operating temperature.
4- RUNNING IN
Run your engine in as instructed below to ensure that the engine and
transmission bed in correctly and to ensure continuous reliability in
future. Once the engine starts, leave it idling until it warms up to normal
temperature. We suggest running the engine 15 minutes at medium-low
engine power output gently accelerating and with different intensity.
Now we suggest checking the correct idling calibration.
During the first flights or for the first 20 litres of petrol we suggest not
keeping the engine at the maximum rpm for too much time, considering
that the 2-stroke engine doesn’t stand to the constant rpm even if of
medium power. We suggest varying the engine rpm. Check the carbure-
tion after the first flight. Repeat the running in every time you change
one of the following parts: piston, piston rings, cylinder, crankshaft or
main bearings.
5- ENGINE SWITCHING OFF
Switch the engine off by pressing the button till the complete stop.
If the engine is equipped with the Polini throttle control the switch off
button is of red colour and you find it in the upper side; otherwise refer
to the frame/throttle’s manufacturer to find out the switch off button.
6- CARBURETION
The carburetion setting must be executed by professional people only.
It is possible to make a fast analysis of the carburetion by checking the
spark plug colour. To do it, switch the engine off after having run it for
some second under charge.
Remove the spark plug unscrewing it with the proper tool and verify
the colour of the porcelain that must be of light-brown colour with
tendency to dark. A light colour of the spark plug electrode means a
lean carburetion; if you use the engine in this conditions may cause the
engine failure. Do not use the engine in these conditions and apply to
an authorized retailer to set it up.
7- CLEANING
Clean the engine when it is switched off and cold to avoid burns. Clean
the engine with a soft cloth soaked with neutral cleansing and non-
aggressive.
!WARNING: Do not use acids that may damage the engine.
! WARNING! solvents may damage the engines, the painting and
the rubber parts.
8- CARRIAGE
!ATTENTION: Carry the engine only when it is cold.
Follow the frame manufacturer’s instructions for its carriage and how to
use the fuel tank during its carriage. Be careful of the petrol during the
carriage: its leaking may cause a fire.
! ATTENTION: During the carriage of the engine it is strictly recom-
mended to maintain the propeller locked together with its nut in order
to avoid that the flange thread that sticks out may be damaged or in
case of fall it might break the crankshaft.
The carburetor has a breather pipe studied to carry the engine when
lying. To empty the carburettor unscrew half turn the breather brass nut
(highlighted in photo 3 with an arrow) and wait till all the fuel enters
the tank. Tighten the brass connection again. Now the carburettor is
empty and you can lay the engine ready to be carried.
!ATTENTION: never unscrew more than half a turn the breather nut
to avoid damaging the OR seal. Never tight too hard.
03
9- ORDINARY SERVICING
! ATTENTION: THE SERVICING OPERATIONS MUST BE DONE
BY QUALIFIED PEOPLE ONLY. IF THE INSTRUCTIONS MENTIO-
NED BELOW WILL RESULT NOT CLEAR, WE SUGGEST ASKING
FOR SPECIALISTS BY POLINI MOTORI RETAILERS OR WHOLE-
SALERS. FOLLOW CAREFULLY WHAT DESCRIBED BELOW.
Maintenances and servicing necessary for the best set up of your engine
should be done regularly, or on all occasions before you start your en-
gine. All the tasks and adjustments described below can be done easily
by following the instructions given in this manual. Refer to your POLINI
MOTORI dealer for scheduled services and repairs, and insist that only
original spare parts are used to replace worn or broken components.
Refer to the servicing tables in sections 12 below for the frequency with
which the various servicing operations must be performed.
9.1- AIR FILTER CHANGE AND CLEANING
Dirty air filter is one of the most common causes of poor engine performance.

15
ENGLISH
Clean the filter periodically or change it. Remove the filter loosening the
clamps, unscrew the 2 screws using a cross screwdriver, remove the filter
cover and then the filter. Wash the filtering material with water and mild
soap. Dry the filter carefully, and then moisten it with oil for filters.
Clean filter box inside using a cloth and check the presence of foreign
bodies. Now reassemble all the parts. Wash the filter for maximum 2-3
times and then replace it with a new one.
!WARNING! If the filter becomes clogged with fine dust as well as
normal dirt, replace it with a new one.
!WARNING! Dirty air filter may compromise the correct operation
of the engine and it causes poor performance. Torn or broken filters can
allow dirt to enter the engine and cause rapid deterioration of the piston
rings, piston and barrel.
9.2- GEAR REDUCTION OIL CHECK
Operate when the engine is cold. Maintain the engine in vertical position and
remove the oil level screw on the transmission crankcase. (photo 4 – OIL
LEVEL). Check that the oil level reaches the lower edge of the level hole. If there
is too much oil, let it flow out from the hole until it stops flowing and collect
the oil in a suitable container. If there is not enough oil, top up as required
through the breather hole located at the top. After checking it, tighten the
screws. Use ELF Moto Gear Oil 10 W 40 ANTI Clutch Slippage or Shell advance
gear SAE 10 W 40 API GL-3
9.3- GEAR REDUCTION OIL CHECK
Change the oil when the engine is cold. Unscrew the screw on the lower
side of the clutch/gear group (Photo 4-A).
04
OIL LEVEL
A
Collect the oil flowing out in a suitable container. Wait till the oil has
completely flown out and, if necessary, tilt the engine to the side to
make this operation easier. Tighten the screw withy strength. Unscrew
the breather pipe in the top side of the crankcase (photo 5) and fill it
out with 100cc of ELF Moto Gear Oil 10 W 40 ANTI Clutch Slippage oil.
05
Fit the pipe and its tube again. As an alternative you can use also oil:
Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3 or an oil with 10W40 viscosity
compatible with clutch (similar to motorcycle engine oil)
WARNING! Do not throw spent oil into the environment. Dispose of it
correctly through authorized collection points.
9.4-STARTER ROPE REPLACEMENT (Flash Starter)
Remove the starter from the engine unscrewing the 4 screws (Photo 6).
06
Remove the handle knot. Be careful since the central wheel will spin till
the spring is completely discharged: keep it and discharge it slowly to
avoid damages or possible injuries. Remove the central screw and its
cover (photo 7).
07
! ATTENTION! Under the cover there are two teeth for the starter jaw
(check their condition and if worn replace them); under them 2 small
calipers. Be very careful not to lose these small parts.
Prepare the new rope and tie a knot at the top. Remove the plastic wheel
and the old rope. Thread the new rope in its hole (photo 8),
08
wind up the rope on the wheel (according to the entrance sense of the
rope on the wheel) (Photo 9).

16
ENGLISH
09
Now insert the plastic wheel in its housing again, and check through
the hole that the internal spring hook is perfectly coupled (Photo 10),
10
place the springs, the teeth for the starter jaw and screw the cover again
using medium thread-locker.
All the parts in movement, including the springs, must be well lubricated.
Now go on by charging the return spring: take the head of the rope
leaving 10-20 cm coming out the hole with “u” shape on the wheel
side. Turn the wheel 6,5 times in counter clock-wise sense till it stops in
front of the exit hole on the aluminium case. Keeping the plastic wheel
stopped, pass the rope through the case hole. Insert the handle and the
washer and tie a single knot as shown in (photo 11).
11
!ATTENTION! verify that the return spring does not reach the end
of the stroke. Extract the rope completely and turn the wheel again to
check that it can make at least one turn before stopping.
This test is very important because the spring hasn’t been studied to
reach the end of the stroke and, if it happens, the spring will break.
Reassemble the starter in the engine and tight the 4 screws (M5) with
strength (see the tightening torque values table).
9.5- COOLANT SYSTEM CHECK
Periodically check the cooling system: when the engine is cold, the coo-
lant must cover the last element of the radiator. (Photo 12) If necessary
add some liquid, using the one specific for aluminium radiator.
!ATTENTION: never open the cap when the engine is hot, you
could burn
Materiale
HRC
UNI Stato STATO DELLE SUPERFICI
HB Disegno N
Codice
Disegnato
TOLLERANZE GENERALI
Denominazione
Stato Avanzamento
Dimens. da:
Toller.
a: 6
0
0.1
OLTRE
30
0.2
6 30
120
0.3
360
30'
120
0.5
0Data Scala
Peso [grammi]
3032,95
28/04/18 1,000
PELLICIOLI
RADIATORE THOR 202
alluminio
SCK-0601
011.3787
exp
C
Trattamento
VERNICIATO NERO
In fase di elaborazione NON VALIDO PER PRODUZIONE
A termini di legge ci riserviamo la proprieta'di questo disegno
con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi
COOLING LIQUID LEVEL
35-40
12
9.6- COOLING LEVEL EMPTYING
If necessary, empty the cooling system by unscrewing the proper screw
(see photo 13) and collect the leaking liquid. Remove the cap to make
this operation easier.
!ATTENTION: Do not empty it when the engine is hot, you could
burn.
13
9.7- COOLING SYSTEM FILLING
Fill in the cooling system using coolant specific for aluminium radiator
till covering the last element of the radiator. (photo 12). To make the
filling easier and to eliminate possible air bubbles, press repeatedly the
pipe at the base of the radiator to check the proper level of the liquid.
It is recommended running the engine for some seconds and check the
level again.
!CAUTION! Check the coolant before each using.
10- BEHAVIOUR IN FLIGHT
Maximum acceleration is recommended only to take off (full power) or
when really necessary!
In order to avoid a poor mixture from acceleration/ascent to level flight
conditions, loosen the engine till a descending phase and then gradually
accelerate again till achieving a level flight or a glide angle or a rise
angle wished. In this way you will be sure to maintain firm and effi-
cient the carburation, avoiding being over rpm with a minimum valve/
throttle opening.
We remind you that two stroke engines do not stand constant range for

17
ENGLISH
a long time too much. Take care of your engine by varying now and
then the rpm range. In this way the engine will have constant perfor-
mance and a good elasticity improving its working during the time.
10.1- TEMPERATURE THERESHOLDS
Your engine is equipped with a thermocouple to read the water
temperature to which it is possible to connect a specific instrument
(928.830.003) that detects the water temperature, the rpm and the
operation hours (not supplied) (Standard operating temperatures: min.
55°, max. 90°)
If you use the engine in cold weather conditions and the water tempe-
rature does not reach the minimum one of 55° we suggest you should
install a thermostat with 60° opening (code 928.830.009).
Eventually the EGT temperature can be checked using the optional ther-
mocouple item. 928.830.014, to insert in its housing on the exhaust
(photo 12).
14
The EGT temperature detected in standard conditions of use should be
around 550°-650°, maximum temperature 680°.
11- ENGINE FITTING ON THE FRAME
Fix the engine into the frame using the two h. 60 aluminium spacers
supplied which must be positioned in the bottom. Fit the spark plug on
the head and the water connection with the two screws and OR provided.
Place the propeller mounting flange and secure it with the supplied nut
using a 19 bush and lock it with a torque wrench to 80 N.m.
Connect the fuel pipe to the tank. To prevent any residue of dirt
entering the carburetor it is recommended to put a fuel filter (item
928.468.002). Furthermore connect a breather pipe from the reservoir
system to the tank. Rotate the filter box and fix it firmly to the frame
using the proper fixing tools.
COOLING SYSTEM
We recommend you should install the radiator in the higher side than
the cylinder (see exploded view A). Fix the bracket supplied between
the two upper vibration-dumping mountings and the frame (see pic.15).
15
Fit the two rubbers on the bracket and place the radiator. To fix the
radiator in the top side a bracket and a rubber are provided. Cut to
size the water pipes and mount them. Close the supplied clamps using
special pliers for its fitting (photo 16).
16
It is possible to place the radiator even in the bottom (see exploded view
B). To facilitate the passage of the water tube on the head you have to
use a special 90° connector - cod. 928.225.004 and 928.225.006 (not
supplied). In this case you should be very careful to the position of the
radiator that must have a proper housing and a strong fixing. Eventually
place a breather pipe (928.225.006 and 928.225.004) to avoid air
bubbles may start (see exploded view B)
Fill the cooling system using coolant specifically designed for aluminum
radiators. For the circuit with low radiator let the air go out of the
breathers. Check the level and proceed with the bleeding operation after
having run the engine for the first time . Then start the engine for a
few seconds; stop the engine, check the level and if necessary top up
with some liquid.
IMPORTANT WARNINGS
If for technical or constructional requirements the radiator has to be
mounted in a different applications than those suggested, it is recom-
mended the utmost attention to the passage of the water pipes that must
not have tight folds and they should not facilitate the formation of drain
pipes. If so add some air breathers.
TRACTOR CONFIGURATION
Thor 260 engine may be used in tractor configuration. In this con-
figuration the standard vibration-damping rubbers cannot stand the

18
ENGLISH
quence below.
• Place the flange matching it to the rows of the gear shaft with the
projecting side toward the engine
• Place the centering nut with left threat and hand-screw it till the
end on the flange. (the nut will be tightened at all at a later
stage)
• Place the propeller, the plate and the 6 M8 screws, hand-screw
the 6 crews without tightening them at all but leaving them
unscrewed just a little bit. (about one turn less before the first
beat).
• Tighten the centering nut at 80Nm counter clockwise.
• Finish the mounting by tightening the propeller screws crosswise
(follow the propeller manufacturer’s instructions about the proper
tightening torque)
! CAUTION! Before each flight always check that the propeller screws
and centering nut are firmly tightened.
11.7- GEAR REDUCTION
Thor 303 engines are available with 1-2.8 or 1-3.2 gear reduction.
1-2.8 reduction is ideal for 140cm max propeller diameter
1-3.2 reduction is ideal for 160cm max propeller diameter
correct engine mounting. For this reason there is a special plate (cod.
928.004.002) which grants the right connection of the engine with
tractor configuration. This plate requires different connection points on
the frame (drawing available on www.polinithor.com).
11.1- ELECTRIC STARTER (single-ignition model)
Firmly fix the battery which is supplied already charged (anyway we
suggest you should charge it one time before using it). Connect the relay
to the frame. Connect the two red cables to the battery positive pole, the
black cable to the negative pole while the yellow/green cable must be
connected to a NA switch (normally open) to earth which it is necessary
to switch the engine on.
11.2- FUEL LINE
The engine is supplied with fuel pump and manual pump already con-
nected. Prearrange the frame with a proper tank and fuel filter. Connect
the fuel pipe to the union on the manual pump and fix the fuel line
properly and safely and verify that there is no air coming in.
11.3- PRESSURE REGULATOR
The pressure regulator has been developed to improve the fuel system
from the petrol pump to the carburetor. Its function is to set the pressure
by transmitting a constant petrol flow in every condition.
N.B.: the usage of the pressure regulator is compulsory for VDS devices
(ultralight aircrafts) which have the tank upper the engine height and
for which it is mandatory that the regulator is matched to the 3 mm
connection (311.0101) connected to the vacuum tube. For all the other
VDS devices (paramotors) which have the tank under the engine height
(usually 20-50 cm under the engine), it is highly recommended. The
pressure regulator is used for Thor 202, 260 and 303 engines.
The pressure regulator is delivered with a preset pressure of 0.2 bar. If
you want to change the petrol pressure, it is enough to remove the blind
nut, the safety nut and turn the screw (1/4 of turn at a time) clockwise
to increase pressure or anticlockwise to decrease pressure. It is recom-
mended equipping themselves with a pressure gauge (to be put between
the pressure regulator and the carburetor) to check the correct desired
pressure. Finally, tighten the safety nut and reassemble the blind nut.
11.4- THROTTLE
Fix it to the carburetor by using the proper support (not supplied). After
assembling the throttle control, check that its travel is enough to reach
the carburetor throttle valve opening and check that recovery is good in
order to avoid the engine remaining accelerated. Connect the electrical
wires of the throttle, one on the mass wire of the coil and the other on
the + of the coil (female connector)
11.5- PROPELLER
The propeller is a key component to ensure the proper engine operation.
For this reason it is a must to use Polini Motori propellers only.
The use of a no-proper propeller may compromise the engine working
and make the guarantee null.
Instructions to fix the propeller flange
! CAUTION: tight the propeller flange following carefully the se-
Table of contents
Languages:
Other Polini Engine manuals

Polini
Polini Thor 200 User manual

Polini
Polini THOR 190 HF User manual

Polini
Polini Thor 250 User manual

Polini
Polini THOR 202 User manual

Polini
Polini E-P3+ User manual

Polini
Polini THOR 80 User manual

Polini
Polini Thor 200 HF User manual

Polini
Polini THOR 130 User manual

Polini
Polini THOR 303 User manual

Polini
Polini motori E-P3 User manual