Polini THOR 80 User manual

THOR 80
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN

ITALIANO - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE pagina 3
•Utilizzare solo ricambi originali Polini Motori.
• Il produttore sarà libero di apportare le modifiche che riterrà più opportune per migliorare le caratteristiche e prestazioni
dei prodotti.
• Per le specifiche tecniche/istruzioni/optionals consultare il sito www.polinithor.com o www.polini.com
ENGLISH - USE AND MAINTENANCE MANUAL page 11
•Only use Polini Motori original spare parts
• The manufacturer has the right to make any modifications that can be useful to improve the features and performance of
the products.
• For all the technical details/manuals/optional please check
www.polinithor.com or www.polini.com
FRANÇAIS - UTILISATION ET ENTRETIEN page 19
•Utiliser seulement des pièces d’origine Polini Motori.
• Le producteur sera libre d’apporter les modifications qu’il croira opportunes pour améliorer les caractéristiques et les
performances des produits.
• Pour les donnés techniques/instructions/pièces optionnelles, consulter le site www.polinithor.com
ou www.polini.com

1
01 02
04
06
07 08
09 10
03
B
A
C
05
OIL LEVEL
A
B

2
11 12
13 14
1615

3
ITALIANO
ITALIANO
PREMESSA
Complimenti per aver acquistato un motore Thor Polini. Con questa
scelta siete entrati a far parte di una distinta famiglia di possessori di
un prodotto che vi darà grandi soddisfazioni. THOR è stato progettato
in modo da garantire le migliori prestazioni possibili. Vi raccomandia-
mo di leggere attentamente il presente manuale d’uso e manutenzio-
ne prima di utilizzare il vostro nuovo motore. Questo libretto contiene
informazioni importanti che vi aiuteranno a ottenere il massimo della
soddisfazione che l’utilizzo del motore Thor può regalarvi. La perfetta
messa a punto e la totale conoscenza del vostro motore assicurano
sicurezza e tranquillità durante il suo utilizzo.
INDICE
1- Avvertenze generali/Garanzia
2- Carburante
3- Messa in moto
4- Rodaggio
5- Spegnimento del motore
6- Controllo carburazione
7- Pulizia
8- Trasporto
9- Manutenzione ordinaria
10- Comportamento da tenere durante le fasi di volo
11- Installazione del motore sul telaio
12- Tabelle manutenzione
13- Diagnosi difetti
1- AVVERTENZE GENERALI
La Polini ed il distributore declinano ogni responsabilità diretta o
indiretta legata all’uso del proprio motore, soprattutto nel caso in cui
il motore venga modificato o manomesso da terzi. La Polini non si
assume la responsabilità di danni causati dalla scarsa manutenzione o
dall’errato montaggio, escludendo la sostituzione dei pezzi dalla
garanzia. Eventuali modifiche tecniche potranno essere apportate
dall’acquirente, che si assume tutta la responsabilità di eventuali
danni; i pezzi di ricambio a scopo di modifica non sono coperti dalla
garanzia. Si avverte che ogni modifica al motore apportata
dall’acquirente o la rimozione di parti originali possono rendere il
motore pericoloso!
L’utente è invitato a rispettare ed attenersi a quanto indicato e
consigliato nel manuale d’uso e manutenzione per l’incolumità
propria e di terzi. L’utilizzo che viene fatto di questo motore è molto
rischioso, quindi bisogna avere la massima attenzione prima, durante
e dopo il volo, per non incorrere in incidenti molto gravi.
A causa dei rischi insiti nell’uso del motore, e quindi del volo, la Polini
non concede nessuna garanzia contro incidenti, rotture, ferite o
morte. Volare con il paramotore richiede sempre la massima
attenzione. Siate consapevoli che volate a vostro rischio. Prima di ogni
utilizzo controllate le buone condizioni del motore.
Questo motore non è coperto da alcuna assicurazione di responsabili-
tà. L’uso dello stesso determina automaticamente l’assunzione di tutti
i rischi inerenti lo sport del volo e la personale responsabilità verso
danni propri o a terzi, incidenti, ferite o morte, derivanti dall’uso di
questo prodotto. Si invita pertanto a leggere attentamente le
istruzioni contenute in questo manuale, in quanto utili per una
maggiore conoscenza del prodotto e padronanza dello stesso e
dunque utili a prevenire e misurare eventuali rischi.
GARANZIA
Tutti i motori Polini sono costruiti con materiale di qualità per cui si
garantisce che il prodotto acquistato è privo di difetti, a condizione che
l’acquirente acquisti il prodotto da un concessionario autorizzato Polini.
DURATA
La garanzia ha una durata di 12 mesi decorrenti dalla data di vendita
all’utente finale. E’ necessario attivare la garanzia con l’apposito
modulo (vedi ultima pagina) e conservare lo scontrino fiscale o la
fattura.
COPERTURA
La presente garanzia copre i danni del motore causati da componenti
difettosi per forma o materiale, per progettazione non conforme
all’utilizzo indicato, assemblaggio non corretto da parte della casa
costruttrice. La Garanzia comprende i soli pezzi di ricambio. Sono
esclusi dalla garanzia i costi di trasporto, che saranno a carico
dell’utente. Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da:
- modifiche al motore non approvate dalla Polini
- normale logorio o usura dei componenti
- negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti, installazione o
manutenzione non corrette;
- cadute accidentali o caduta del motore o dei suoi componenti;
- un utilizzo improprio o dal maltrattamento del motore;
- uso di accessori o componenti non indicati nell’utilizzo del motore
- surriscaldamento o fermo del motore a causa dell’uso prolungato,
oltre il termine consigliato dalla Polini;
- mancata o irregolare manutenzione del motore come indicato dalla
Polini, uso di carburanti o lubrificanti non adatti, presenza di
sporcizia o di corpi estranei nel motore, anche aspirati;
- affaticamento del motore per utilizzo di carichi eccessivi;
- uso di eliche non certificate Polini
- deterioramento del motore o di parte di esso per custodia in luoghi
non idonei;
- assemblaggio non corretto del motore, compreso l’uso di
componenti non originali Polini e comunque di proprietà di terzi;
- danni al motore derivanti da oggetti esterni;
- interventi di manutenzione da parte di soggetti diversi dalla Polini o
da soggetti non autorizzati dalla Polini;
- utilizzo del motore per competizioni.
- utilizzo del motore senza elica
- Adempimenti da parte dell’utente finale
Ogni reclamo dovrà essere effettuato consegnando il prodotto da
ispezionare ad un concessionario Polini autorizzato. L’acquirente
dovrà fornire la copia della “prova di acquisto” in originale o del
tagliando di garanzia regolarmente vidimato dalla Polini o dal
distributore. Per conservare la validità della garanzia il cliente deve
effettuare le manutenzioni periodiche previste dal manuale di uso e
manutenzione.

4
ITALIANO
- Limitazioni di responsabilità
Conformemente a quanto stipulato nella presente garanzia, gli
obblighi della Polini saranno limitati alla riparazione del componente
difettoso o, a discrezione, alla sostituzione di uno o più componenti,
secondo quanto sarà ritenuto necessario per porre rimedio ad ogni
malfunzionamento dovuto ai difetti di materiale o di manodopera
coperti dalla garanzia. Alcuna responsabilità può essere imputata alla
Polini o al distributore del motore per ogni problema o danno recato a
persone/cose/animali riscontrato durante tutta la vita del motore.
Ricordiamo che questo prodotto non è certificato ed è dedicato a
velivoli sperimentali e che in qualsiasi momento può rompersi o
smettere di funzionare. Pertanto non sono coperti né da garanzia né
da risarcimento i danni causati:
- a persone/animali/cose causati dall’utilizzo generico del motore.
- a persone/animali/cose causati da una collisione con l’elica o una
qualsiasi parte staccatasi dal motore.
- al telaio, componenti del velivolo e/o all’elica causati dalla
collisione con una qualsiasi parte proveniente dal motore.
- spese di recupero, di spedizione, telefoniche o di noleggio di
qualsiasi tipo, inconvenienti o perdite di tempo, o altri danni indiretti.
PERICOLO! Questo motore, non certificato, può spegnersi di
colpo. L’interruzione del motore può provocare atterraggi di fortuna
che possono produrre ferite o portare alla morte. Il velivolo spinto da
questo motore dovrebbe volare soltanto negli spazi aperti e negli
orari di luce. L’acquirente si assume tutto il rischio per l’uso ed è
consapevole che durante il suo utilizzo questo motore si potrebbe
spegnere di colpo. Questo prodotto non è coperto da responsabilità
civile prodotti. Chi vola con questo motore o semplicemente lo
accende si assume tutti i rischi inerenti lo sport del volo a motore ed
ogni responsabilità per danni a cose e a persone, o decesso causato
dall’uso di questo prodotto. In considerazione di ciò, non sono coperti
da garanzia i danni causati dall’installazione del motore su apparecchi
che richiedono motori certificati. /su apparecchi ai quali non è
idoneo/ su apparecchi che richiedono diverso tipo di motore.
L’odierno venditore pertanto non risponderà di danni causati
all’utilizzatore od a terzi.
2- CARBURANTE
Il Thor è un motore a 2 tempi che necessita di una miscela di benzina
e olio. Utilizzare solo benzina verde acquistata al distributore con un
numero di ottani pari a 98 di buona qualità . Addizionare la benzina
con olio sintetico di buona qualità al 2%. E’ possibile utilizzare una
miscela con olio al 1,5% utilizzando i seguenti oli:
MOTUL 800 – VALVOLINE RACING 2T FULL SYNTHETIC SAE 50 - BAR-
DAL KXT - ELF 976 – ELF 909.
Non conservare a lungo la benzina in contenitori perché subisce un
deterioramento della qualità, utilizzare contenitori metallici certificati
per il trasporto carburanti. Miscelare la benzina con l’olio solo al
momento dell’utilizzo.
AVVERTENZA: il tipo di incrostazioni carboniose depositate sulla
testa, sulla candela e sullo scarico del cilindro sono informazioni che
indicano il tipo di miscelazione del vostro motore. Si rammenta che
una combustione troppo ricca d’olio non allunga la durata del motore.
ATTENZIONE: la benzina è estremamente infiammabile ed
esplosiva. Eseguire queste operazioni in un luogo ben ventilato e a
motore spento. Non fumare, non provocare scintille o fiamme
nell’area in cui la benzina viene conservata e dove avviene il
rifornimento.
ATTENZIONE! Solo per i clienti Americani. Il numero di ottani
Europeo non equivale a quello Americano:
es. EU 95 OTTANI = US 91 OTTANI / EU 98 OTTANI = US 93 OCTANE
Per i motori Thor usare una benzina con un alto numero di ottani
(non meno di US 91).
3- MESSA IN MOTO
Avviare il motore solo dopo essersi accertati che sia tutto in ordine e
perfettamente funzionante, che non ci siano persone, cose o animali
nei dintorni. Verificare inoltre il corretto serraggio della bulloneria e
controllare l’impianto di alimentazione.
3.1- CARBURATORE WALBRO WG8
Primo avviamento a freddo: riempire il circuito di alimentazione
carburante utilizzando l’apposita pompetta (attenersi alle indicazioni
del costruttore del telaio per l’individuazione ed il corretto utilizzo di
quest’ultima).Per facilitare l’operazione premere delicatamente con
un dito la membrana del carburatore attraverso l’apposito bottone
indicato dalla freccia in foto 1. Il riempimento va eseguito fino a
quando si vede arrivare la benzina al carburatore. Quando ciò
avviene fermarsi immediatamente; se si continua ad agire sulla
pompetta il carburante tende a filtrare all’interno provocando
l’ingolfamento del motore.
Posizionare la levetta dello starter in posizione chiusa (foto 1): a
questo punto impugnare l’avviatore ed iniziare a tendere la fune fino
a quando si indurisce. Tirare dunque con forza e decisione senza
accelerare fino a quando il motore prova ad accendersi (non ripetere
questa operazione più di 3 volte altrimenti il motore potrebbe
ingolfarsi), a questo punto è necessario riposizionare la levetta dello
starter in posizione aperta (foto 2) ed agire nuovamente sulla corda
di avviamento senza accelerare. Se il motore non dovesse avviarsi con
i primi due colpi riprovare accelerando leggermente.
3.2- CARBURATORE CP
Il motore con carburatore CP è dotato di pompa integrata sul motore
(foto 3-A ), utilizzare la pompa per far arrivare il carburante al
carburatore, se il carburatore è vuoto una volta raggiunto lo stesso
pompare per tre volte per riempire la vaschetta. Se la vaschetta è già
piena di carburante non è necessario pompare ulteriormente
carburante, la benzina nella vaschetta è sufficiente per l’avviamento
Per avviare il motore tirare verso l’alto la leva nera starter
posizionata nella parte superiore del corpo carburatore. Azionare
l’avviatore senza accelerare fino a che il motore non parte. Una volta
acceso spegnere il motore,disinserire lo starter abbassandolo e
riavviare il motore questa volta se necessario accelerando lievemente.
Per la vostra sicurezza avviate il vostro motore solo dopo esservi
COMPLETAMENTE imbragati!
ATTENZIONE: Durante tutte le fasi tenere sempre in mano

5
ITALIANO
l’interruttore di spegnimento e tenersi pronti ad azionarlo in qualsiasi
caso di anomalia. Nel qual caso tenerlo premuto fino a completo
spegnimento del motore. Una volta avviato il motore consigliamo di
fare un test di corretto funzionamento del pulsante di spegnimento.
Dopo il controllo riavviare il motore senza accelerare e senza l’utilizzo
dello starter. A questo punto lasciar girare al minimo il motore dando
delle leggere accelerate fino a portare il motore in temperatura.
4- RODAGGIO
Per ottimizzare l’assestamento del motore e della trasmissione al
primo funzionamento, preservando così da subito l’affidabilità, è
indispensabile un breve rodaggio. Attenersi pertanto alle seguenti
indicazioni: una volta avviato il motore farlo girare al minimo dando
delle leggere accelerate fino al raggiungimento della normale
temperatura di esercizio. Consigliamo 15 minuti di avviamento
motore a medio-bassa erogazione di potenza del motore dando delle
accelerate leggere e di diversa intensità. A questo punto consigliamo
di verificare la corretta taratura del minimo. Durante i primi voli o
comunque per i primi 20 litri di carburante consigliamo di non tenere
il motore al massimo dei giri per troppo tempo, tenendo presente che
il motore a 2 tempi mal sopporta i regimi di rotazione costanti anche
se a media potenza. Consigliamo dunque di cercare di variare il
regime di rotazione del motore. Dopo il primo atterraggio consigliamo
di controllare la carburazione. Ripetere il ciclo di rodaggio ogni volta
che viene sostituito uno qualsiasi dei seguenti particolari: pistone,
fasce elastiche, cilindro, albero motore o i cuscinetti di banco.
5- SPEGNIMENTO DEL MOTORE
Per spegnere il motore azionare l’apposito pulsante fino a completo
spegnimento. Se il motore è equipaggiato con il comando acceleratore
Polini il tasto di spegnimento è di colore rosso ed è situato nella zona
superiore; in caso contrario fare riferimento alle istruzioni del
costruttore del telaio/acceleratore per l’individuazione del pulsante di
spegnimento.
6- CARBURAZIONE
La regolazione della carburazione deve essere effettuata da personale
specializzato. E’ possibile fare un’analisi veloce della carburazione
controllando la colorazione della candela. Per fare ciò spegnere il
motore subito dopo averlo fatto funzionare per alcuni minuti sotto
carico. Togliere la candela svitandola con apposita chiave e verificare
il colore della porcellana, che deve essere di colore nocciola o
tendente allo scuro. Un colore chiaro dell’elettrodo candela è sintomo
di carburazione magra, l’utilizzo del motore in tali condizioni può
facilmente portare alla rottura del motore stesso, non utilizzare il
motore in queste condizioni e rivolgersi ad un centro autorizzato per
la regolazione.
7- PULIZIA
Effettuare la pulizia del motore solo a motore spento e freddo per
evitare pericoli di scottature. Pulire il motore utilizzando un panno
morbido imbevuto di prodotti neutri e non aggressivi.
AVVERTENZA: Non utilizzare acidi che potrebbero rovinare il
motore.
8- TRASPORTO
ATTENZIONE: Effettuare il trasporto solo quando il motore è
freddo.
Riferirsi alle indicazioni del costruttore del telaio per un corretto
trasporto e sulle modalità di utilizzo del serbatoio carburante durante
il trasporto. Porre molta attenzione al carburante: una fuoriuscita
dello stesso può causare un incendio. Il circuito del liquido
refrigerante è sigillato, pertanto è possibile inclinare il motore senza
fuoriuscite di liquido.
8.1 TRASPORTO MOTORE CON CARBURATORE A
VASCHETTA CP POLINI
Il carburatore a vaschetta è stato predisposto di un apposito sfiato del
carburante appositamente ideato per il trasporto del paramotore in
posizione sdraiata. Per effettuare lo svuotamento del carburatore per
il trasporto svitare di mezzo giro il dado di sfiato in ottone
(evidenziato in foto 4 dalla freccia) ed attendere che tutta la benzina
esca e confluisca nel serbatoio. Richiudere il raccordo in ottone. A
questo punto il carburatore risulta svuotato di tutta la benzina e si
può inclinare il motore per il trasporto.
ATTENZIONE: non svitare mai più di ½ giro il dado di sfiato per
evitare di rovinare l’OR di tenuta. Non chiudere mai con eccessiva
forza.
9- MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE COMPETENTE.
QUALORA LE OPERAZIONI INDICATE NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL
MANUALE NON FOSSERO CHIARE ALL’UTENTE, SI CONSIGLIA DI
CONSULTARE PERSONALE SPECIALIZZATO PRESSO I RIVENDITORI O
CONCESSIONARI POLINI MOTORI. ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE A
QUANTO INDICATO NEI SUCCESSIVI PUNTI DEL MANUALE.
Le manutenzioni e gli interventi necessari per una messa a punto
ottimale del veicolo sono da intendersi come controlli quotidiani di
prima messa in moto del veicolo. Manutenzioni e regolazioni quotidia-
ne sono facilmente eseguibili se fatte con le istruzioni dettate da
questo manuale d’assistenza. Le manutenzioni straordinarie sono
dirottate presso i concessionari POLINI MOTORI che sostituiranno i
particolari deteriorati esclusivamente con ricambi originali. La
frequenza della manutenzione ed il tipo d’intervento sono dettati dal
paragrafo 12.
9.1- RIMOZIONE E PULIZIA DEL FILTRO ARIA
Un filtro aria sporco può compromettere le prestazioni del veicolo.
Provvedere periodicamente alla sua pulizia o eventuale sostituzione.
Smontare il filtro allentando la fascetta, svitando la vite centrale,
rimuovere il coperchio del filtro ed il filtro stesso. Lavare il materiale
filtrante in acqua calda con sapone neutro. Far asciugare
accuratamente e successivamente umidificarlo con idoneo olio per
filtri. Pulire con un panno l’interno della scatola filtri assicurandosi
che non vi siano corpi estranei. A questo punto rimontare il tutto. Un
filtro può essere lavato 2-3 volte dopodiché va sostituito con uno
nuovo.
AVVERTENZA: Nel caso il filtro presentasse una forte

6
ITALIANO
concentrazione di polvere o impurità sostituirlo con uno nuovo.
AVVERTENZA: La mancata pulizia del filtro compromette il
corretto funzionamento del motore riducendone le prestazioni. Un
filtro deteriorato può invece facilitare l’immissione nel motore di
particelle di polvere accelerando il normale deterioramento di fasce,
pistone e cilindro.
9.2- CONTROLLO LIVELLO OLIO RIDUTTORE
Effettuare queste operazioni a motore freddo. Mantenendo il motore
in posizione verticale togliere la vite di livello olio sul carter
trasmissione (foto 5). Verificare che il livello dell’olio sfiori il bordo
inferiore del foro. Nel caso vi fosse olio in eccesso lasciare che esso
fluisca dal foro di controllo raccogliendo l’olio in eccesso con una
bacinella per evitare che si disperda nell’ambiente. Se il livello risulta
basso procedere al riempimento attraverso il raccordo di sfiato posto
nella parte alta . Dopo aver eseguito il controllo, stringere saldamente
la vite. Utilizzare olio tipo ELF MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH
SLIPPAGE oppure Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3
9.3- SOSTITUZIONE OLIO RIDUTTORE
Effettuare il cambio dell’olio a motore freddo. Svitare l’apposita vite
posta nella parte inferiore del gruppo riduzione/frizione (FOTO 5 - A)
e rimuovere il tappo sfiato nella parte superiore per facilitare la
fuoriuscita di olio (foto 5 - B). Raccogliere l’olio che ne fuoriesce in un
contenitore. Attendere che tutto l’olio all’interno fuoriesca ed
eventualmente inclinare leggermente il motore per facilitare
l’operazione. Riavvitare saldamente la vite. Svitare il raccordo/sfiato
posto nella parte superiore del carter ed inserire 20 cc di olio tipo ELF
MOTO GEAR OIL 10 W 40 ANTI CLUTCH SLIPPAGE. Riposizionare il
raccordo/sfiato. In alternativa si può utilizzare anche olio tipo: Shell
advance gear SAE 10 W 40 API GL-3 oppure un olio motore viscosità
10W40 compatibile con frizione (tipo olio motore per motociclette).
AVVERTENZA: Non disperdere l’olio esausto nell’ambiente ma
consegnarlo agli enti designati per lo smaltimento.
9.4- SOSTITUZIONE CORDA AVVIATORE (FLASH STARTER)
Rimuovere l’avviatore dal motore svitando le 4 viti (foto 6).
Rimuovere il nodo della maniglia. Fare attenzione perché la ruota
centrale ruoterà fino a completo scaricamento della molla; trattenerla
e farla scaricare lentamente in modo da evitare danni e pericolo di
farsi male. Rimuovere la vite centrale ed il relativo coperchio (foto 7)
ATTENZIONE! Sotto il coperchietto vi sono 2 denti di innesto
avviamento (verificarne l’usura ed eventualmente sostituirli) al di
sotto degli stessi 2 mollettine di dimensioni ridotte. Prestare la
massima attenzione per evitare di perdere questi particolari.
Preparare il cordino nuovo facendo un nodo ad un capo dello stesso.
Rimuovere la ruota in plastica e il vecchio cordino. Infilare il nuovo
cordino nell’apposito foro (foto 8), avvolgere il cordino sulla rotella
(rispettando il senso di entrata del cordino sulla rotella, foto 9). A
questo punto inserire nuovamente tutta la ruota in plastica nella sua
sede verificando attraverso l’apposito foro che il gancio interno della
molla sia perfettamente agganciato (foto 10). Riposizionare le molle,
i denti di innesto avviamento e riavvitare il coperchio utilizzando
frena filetti medio. Tutte le parti in movimento comprese le molle
devono essere adeguatamente ingrassate. Ora procedere al
caricamento della molla di ritorno. Prendere il capo del cordino
lasciandolo fuori uscire circa 10-20 centimetri dall‘apposita asola a
forma di u posta sul lato esterno della rotella. Ora facciamo compiere
alla stessa 3 giri completi in senso antiorario fino a trovarci davanti al
foro di uscita sul carter di alluminio. Tenendo ferma la ruota in
plastica, fare passare il cordino attraverso il foro del carter. Infilare la
maniglia, la rondella e fare un nodo semplice ben stretto come in
(foto 11).
ATTENZIONE: Verificare che la molla di ritorno non raggiunga il
fine corsa, tirare totalmente la corda e girare ulteriormente la rotella
per verificare che questa può effettuare almeno un giro prima di
bloccarsi. Questo controllo è importantissimo perché la molla non è
studiata per arrivare a fine corsa e se questo avviene si romperà.
Rimontare l’avviatore sul motore riavvitando le 4 viti m5 con la
necessaria forza (vedi tabelle serraggi).
9.5- VERIFICA LIVELLO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Verificare periodicamente il riempimento del circuito di raffreddamen-
to che a motore freddo deve avere un livello del liquido fino a metà
della bottiglietta di carica. Rabboccare eventualmente il circuito
utilizzando del liquido di raffreddamento specifico per radiatori in
alluminio.
ATTENZIONE: Non aprire mai il tappo con il motore caldo,
pericolo di ustioni.
9.6- SVUOTAMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO.
Se è necessario svuotare il circuito di raffreddamento svitando
l’apposita vite (foto 12) e raccogliendo il liquido che fuoriesce.
Togliere il tappo per facilitare lo svuotamento.
ATTENZIONE: Non effettuare lo svuotamento con il motore
caldo, pericolo di ustioni.
9.7- RIEMPIMENTO CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO.
Riempire il circuito di raffreddamento utilizzando del liquido di
raffreddamento specifico per radiatori in alluminio fino a 1/2 della
bottiglia di carica acqua. E’ importante verificare che nel circuito di
raffreddamento non siano presenti bolle di aria, per effettuare questa
manovra consigliamo di tappare con un dito il foro superiore
all’interno della bottiglia di carica e con l’altra mano premere il tubo
fino a che smettono di fuoriuscire bolle di aria.
Dopo il riempimento del circuito avviare il motore per qualche minuto
e spegnere per ri-verificare il livello.
9.8- REGOLAZIONE ANTICIPO
AVVERTENZA: Questa regolazione è necessaria solo se l’accensione
viene smontata e va effettuata da personale qualificato che dispone
di idonea attrezzatura. Avvitare una vite m.5x30 nel foro con filetto
passante del volano e bloccarla. Montare il volano e inserire la vite
nel foro sul carter: il volano rimarrà fissato (foto 14). Avvitare il dado
del volano senza bloccarlo in modo tale che l’albero motore possa
girare nel volano. Avvitare nel foro della candela il supporto del
comparatore, posizionare il comparatore e portare il pistone al punto
morto superiore. Azzerare il comparatore e ruotare l’albero motore in

7
ITALIANO
senso antiorario di 1,7 mm guardando dal lato volano (vedi freccia
foto 15). A valore raggiunto, con una mano tenere fermo la puleggia
o l’albero motore nella parte opposta e con una chiave bloccare il
dado del volano, ma senza eccedere. Riverificare che l’anticipo sia nei
valori segnalati (1,7 ± 0,1) togliere la vite m.5x30 e montare la
bobina. Prima di bloccarla con le due viti interporre fra bobina e
volano uno spessore calibrato da 0,35 mm (foto 16). Procedere al
bloccaggio definitivo del dado volano utilizzando una chiave
dinamometrica a 40 Nm.
10- COMPORTAMENTO DA TENERE DURANTE LE FASI DI
VOLO
Si raccomanda di usare tutto l’acceleratore (piena potenza) solo nelle
fasi di decollo ed in particolari eventualità! Per evitare di incorrere in
casi di miscelazione troppo povera, quando desideriamo passare da
una fase di accelerazione/ascensione ad una fase di volo ad esempio
livellato, rilasciare il motore fino a una fase discendente per poi
accelerare di nuovo gradualmente fino ad ottenere un volo livellato o
comunque un angolo di planata o salita desiderato. In questo modo
avremo la sicurezza di mantenere stabile ed efficace la carburazione
evitando di trovarsi con il motore su di giri con un’apertura della
valvola/farfalla del carburatore minima. Si ricorda che i motori 2
tempi mal sopportano regimi motori costanti per lungo tempo. Per
avere cura del proprio motore, si consiglia di variare di tanto in tanto
il regime motore. In questo modo avremo un motore dalle prestazioni
costanti ed una elasticità che ne aumenterà l’operatività nel tempo.
10.1- SOGLIE DI TEMPERATURE
Il motore è dotato di termocoppia per la lettura della temperatura
dell’acqua alla quale si deve collegare lo strumento specifico
cod.928.830.003 che rileva la temperatura dell’acqua i giri del
motore e le ore di funzionamento (non fornito). (temperatura
normale di utilizzo minimo 55°C., massima 95°C.). Se il motore viene
utilizzato in condizioni fredde e la temperatura dell’acqua non
raggiunge la temperatura minima di utilizzo (55°C) consigliamo
l’installazione del termostato con apertura a 60°C (cod.
928.830.013).
ATTENZIONE: La pompa del liquido di raffreddamento è
posizionate sul gruppo trasmissione, pertanto se l’elica non gira la
pompa non fa circolare il liquido, dunque le temperature indicate si
possono alzare velocemente vicino alle temperature massime. E’
pertanto sconsigliato lasciare per lungo tempo il motore a regime di
minimo. Se per esempio in volo planato si è costretti a lasciare il
motore al minimo, consigliamo ogni tanto di portare il motore a
regime di innesco della frizione (4500-4800 rpm) per far abbassare
la temperatura.
11- INSTALLAZIONE DEL MOTORE SUL TELAIO
Il motore viene consegnato all’interno di una scatola avvitato su una
gabbia per proteggerlo durante il trasporto. Svitare le 4 viti M8 che lo
tengono fissato ed estrarre il motore dalla gabbia.
CONSERVARE LA SCATOLA E RELATIVA GABBIA PER EVENTUALI
RIPARAZIONE IN GARANZIA. NON VERRANNO ACCETTATI RESI IN
GARANZIA SE NON NELL’IMBALLO ORIGINALE.
Il motore deve essere fissato sul telaio utilizzando i 4 fissaggi
provvisti di silentblock eventualmente posizionando dei distanziali
qualora il telaio non fosse provvisto di uno spazio sufficiente per
l’avviatore manuale.
Fare riferimento al disegno sul sito per le misure di attacco al telaio.
ATTENZIONE: Il motore deve essere posizionato come in figura.
Per garantire una corretta lubrificazione non può essere
ruotato. Si consiglia l’installazione di un cavo di sicurezza da fissare
tra l’apposito anello posizionato sul filtro dell’aria ed una parte fisa
del telaio. Consigliamo inoltre l’utilizzo di un cavo di sicurezza per
fissare le molle della marmitta.
11.1- CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Il motore viene consegnato con circuito di raffreddamento
completamente collegato, eseguire il riempimento seguendo il
paragrafo 9.7.
11.2- ALIMENTAZIONE CARBURANTE
Il telaio deve essere predisposto con idoneo serbatoio, filtro carburate
e relativa pompetta per far arrivare il combustibile al carburatore.
Collegare il tubo benzina all’apposito raccordo sul carburatore
(carburatore walbro) oppure al raccordo sulla pompa integrata (foto
3 B - carburatore CP) fissandolo con una fascetta e verificando che
non ci siano trafilaggi di aria. Collegare un tubo per il troppo pieno
l’apposito raccordo (foto 3 - C) ed il serbatoio principale.
11.3- ACCELERATORE
Fissare al carburatore tramite l’apposito supporto idoneo acceleratore
(non fornito). Dopo l’installazione dell’acceleratore verificare che la
corsa dello stesso sia sufficiente per avere una completa apertura
della farfalla del carburatore e verificare che il ritorno sia buono in
modo da evitare che il motore resti accelerato. Collegare i cavi elettrici
del comando gas, uno sul cavo di massa della bobina e l’altro sul +
della bobina (connettore femmina).
11.4- FLANGIA ELICA
Posizionare come in foto 13 la rondella in dotazione e successivamen-
te la flangia porta elica in alluminio, chiudere con la vite in dotazione
a passo sinistro con chiave dinamometrica con taratura a 40 Nm.
11.5- ELICA
L’elica è un componente fondamentale per il corretto funzionamento
del motore, è pertanto fondamentale utilizzare solo eliche Polini
Motori. L’uso di un’elica non corretta può pregiudicare il funziona-
mento del motore e ne invalida la garanzia.

8
ITALIANO
12- TABELLA MANUTENZIONI
Ogni utilizzo Controllare il serraggio della viteria
Controllo visivo silent-block
Dopo le prime 10 ore Sostituire olio riduttore
Verifica livello liquido refrigerante
Verifica carburazione
Ogni 30 ore Sostituzione ogiva marmitta
Sostituzione olio riduttore
Ogni 50 ore Sostituzione candela Champion RN2C
Controllo usura avviatore ed eventuale sostituzione della corda e dei grimaldelli
Ogni 100 ore o ogni anno Sostituzione filtro aria
Sostituzione antivibranti marmitta
Sostituzione corda avviamento a strappo e grimaldelli
Sostituzione membrane carburatore e pulizia (Walbro)
Sostituzione membrane pompa (Carburatore CP)
Sostituzione antivibranti supporto motore
Sostituzione tubi circuito di alimentazione
Sostituzione molle marmitta
Verifica pacco lamellare
Ogni 100 ore Verifica pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Decarbonizzazione e pulizia foro decompresore
Ogni 200 ore Smontaggio riduttore e verifica usura frizione e campana
Sostituzione pistone, fasce elastiche e gabbia a rulli
Sostituzione materiale fonoassorbente silenziatore
Sostituzione pacco lamellare
Ogni 400 ore Sostituzione di tutti i cuscinetti e paraoli
Sostituzione albero motore
Sostituzione cilindro
SCHEDA TECNICA THOR 80
Motore Polini Monocilindrico 2T
Raffreddamento A liquido
Alesaggio per corsa 50x44
Cilindrata 86 cm3
Potenza 19 HP a 10500 R.P.M.
Cilindro In alluminio con riporto Gilnisil
Rapporto compressione 14:1
Pistone Due fasce cromate mm1
Aspirazione Valvola lamellare nel carter
Carburatore CP Polini Ø21 - Walbro WG8
Filtro aria Air box
Accensione Elettronica
Capuccio candela Con resistenza 5 K Ω
Alimentazione Benzina verde con olio sintetico al 2%
Riduttore ingranaggi Denti elicoidali in bagno d’olio rapporto riduzione 3,58
Avviamento A strappo con fune autoavvolgente
Frizione Centrifuga a secco
Marmitta Espansione con silenziatore rotondo
Peso motore 11 Kg
Rotazione elica Senso orario

9
ITALIANO
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO MINUTERIA MOTORE
M N.m Kgf.m Lbf.ft frena filetto
VITI TESTA 5 7 0,7 5,2
DADI TESTA 6 11 1,1 8,1
DADO FRIZIONE 10 55 5,5 40,7
DADO ALBERO MOTORE LATO ACCENSIONE 10 40 4 29,6
DADO CENTRALE ELICA (FILETTO SINISTRO) 10 40 4 29,6
CANDELA 20 2 14,8
VITI CARTER MOTORE 6 8 0,8 5,9
VITI FISSAGGIO COLLETTORE ASPIRAZIONE 6 8 0,8 5,9
VITI FISSAGGIO SILENZIATORE 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
VALORI DI COPPIA STANDARD N.m Kgf.m Lbf.ft
Bullone e dado da 5 mm 6 0,6 4,4
Bullone e dado da 6 mm 10 1 7,4
Bullone e dado da 8 mm 25 2,5 18,5
Bullone e dado da 10 mm 45 4,5 33,3
Bullone e dado da 12 mm 55 5,5 40,7
13- DIAGNOSI DIFETTI CAUSA RIMEDIO
Il motore non si accende Mancanca di benzina Aggiungere carburante
Non arriva benzina al carburatore Verificare il circuito di alimentazione carburante
Benzina vecchia o non idonea Svuotare il serbatoio e il circuito di alimentazione e sostituire la
benzina
Motore ingolfato Smontare la candela, far girare il motore azionando l’avviamento,
rimontare la candela asciugandola o sostituendola
Candela difettosa Sostituirla
Candela annerita o bagnata Pulire ed asciugare la candela o sostituirla
Cavo di spegnimento a massa Verifica cablaggio
Cappuccio candela mal innestato Verifica
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Non c’è scintilla Verifica accensione, bobina e cablaggio
Il motore non tiene il minimo Carburatore sporco Pulizia e verifica del carburatore
Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Candela difettosa Sostituirla
Il motore non raggiunge il regime massimo Carburazione errata Far tarare il carburatore
Il carburatore ha dei problemi Pulizia e verifica del carburatore, eventuale sostituzione membrane
Il pacco lamellare ha dei problemi Sostituzione delle lamelle o dell’intero pacco lamellare
Filtro aria sporco Pulizia o sostituzione
Impianto di scarico sporco Pulizia e sostituzione materiale fonoassorbente
Il motore al minimo rimane su di giri Viti di regolazione sregolate Far tarare il carburatore
Trafilaggio di aria dalle guarnizioni Sostituzione delle guarnizioni e paraoli

10
ITALIANO
ATTIVAZIONE GARANZIA PER MOTORI THOR
CODICE PRODOTTO:
NUMERO DI SERIE MOTORE:
DATI RIVENDITORE:
Ragione Sociale:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo E-mail:
Timbro Rivenditore
e Firma
DATI ACQUIRENTE
Nome e Cognome:
Indirizzo:
Provincia:
Paese: Cap:
Tel: Fax:
Indirizzo Mail:
Prodotto acquistato il: allego copia scontrino fiscale o fattura
Firma Acquirente:
- Ai sensi dell’art.13 del D.lgs.196/2003 relativo al trattamento dei dati personali, il sottoscritto presta il proprio consenso al trattamento
dei dati personali.
Vi preghiamo di inviare questo certificato via fax al numero 0039 035 2275281 oppure una mail a
[email protected] (al momento dell’acquisto) per attivare la garanzia ed essere sempre informati di eventuali novità,
richiami o innovazioni.

11
ENGLISH
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulation for purchasing a Polini Thor engine. By purchasing it
you have become one of a large family of satisfied Polini products
owners. Thor product has been designed to perform as competitively
as possible. Read this use and maintenance manual carefully
throughout before flying with your new engine. This manual contains
important information that will help you to achieve the best
satisfactions with the use of the Thor engine. To ensure care-free and
satisfying usage you must get to know your new engine thoroughly
and set it up correctly before you start using it.
INDEX
1- GENERAL ADVICES/WARRANTY
2- FUEL
3- ENGINE STARTING
4- RUNNING IN
5- ENGINE SWITCING OFF
6- CARBURETION CHECK
7- CLEANING
8- CARRIAGE
9- ORDINARY SERVICING
10- HOW TO BEHAVE IN FLIGHT
11- ENGINE FITTING ON THE FRAME
12- SERVICING TABLE
13- DEFECTS DIAGNOSIS
1- GENERAL ADVICES
Polini Motori and the distributor decline any and all responsibilities
whatsoever - either direct or indirect - for the use of the engine,
above all in the case the engine is modified or manumitted by third
parties. Polini Motori doesn’t assume responsibility for damages
caused by little servicing or wrong assembly, excluding the pieces
from the warranty. Any technical modification may be introduced by
the buyer, who assumes all the responsibilities for possible damages;
spare parts for any modification are not under warranty. We advice
you that any engine modification made by the buyer or the removal
of original parts may make the engine dangerous to be used!
The user is invited to respect and follow what written in the use and
maintenance manual for his own and third parties safety. When you
use this engine you are making a very dangerous action, so you may
have the maximum care before, during and after flying, in order to
avoid serious accidents.
Because of the risks inherent to the engine use, and the flight, Polini
doesn’t give any warranty against accidents, breakings, injuries or
death. Flying always requires great attention. Be aware that you fly
at your risk. Before every use check the good condition of your
engine. This engine is not covered by any responsibility insurance. By
using it you automatically assume all the risks inherent the paramotor
sport or the personal responsibility towards damages to yourself or to
third parties, accidents, injuries or death. We invite you to carefully
read the instructions contained in this manual since they are helpful
for a better knowledge of the products and the use itself and useful to
prevent and contain the risks.
Warranty
All the Polini engines are manufactured with high quality materials
which grant a product without defects, under the conditions that the
buyer purchases the product from a Polini authorized dealer.
Validity of the warranty
The warranty is valid for a period of 12 months from the date of
purchase by the end user.
It is necessary to activate the warranty by filling the form out (see
last page) and keeping the payment slip or the invoice.
Coverage
The present warranty covers the engine damages caused by defective
parts, in shape or materials, for projects not in conformity with the
use indicated, wrong assembly by the manufacturer. The warranty
includes spare parts only. Delivery costs are charged to the user.
The warranty doesn’t cover damaged caused by:
- Engine modifications not approved by Polini;
- Wear and tear of the parts;
- Carelessness, lack of servicing, accidents, installations or wrong
maintenance;
- Accidental falls or engine fall or of its components;
- Engine improper use or misusage;
- Assembly of parts or components not proper for the engine use;
- Engine overheating or stop after long usage, beyond the term
indicated by Polini;
- Missing or irregular engine servicing as suggested by Polini, use of
improper petrol or oils, presence of dirty parts or foreign bodies in
the engine, even sucked;
- Engine overwork because overloaded;
- Use of propellers not certified by Polini
- Deterioration of the engine or parts of it because of improperly
storage;
- Faulty engine assembly, including the use of not original Polini parts
or coming from third parties;
- Damages to the engine caused by foreign bodies;
- Servicing operated by people outside Polini or by not authorized
people;
- Use of the engine for competition purposes
- Use of the engine without propeller
Final user obligations
Claims shall be done by delivering the engine to a Polini authorized
dealer. The user shall provide the original document that proves the
purchasing or the warranty ticket authenticated by Polini or by its
distributor. To keep the validity of the warranty the user shall carry
out recurrent servicing according to the use and maintenance manual.
Limited liability
Pursuant to this warranty, Polini’s obligations are limited to the
defective parts reparation or, at its discretion, to change one or more
parts, necessary to remedy every malfunctioning caused by defective
materials or labor covered by the warranty. Polini or the distributor
can’t be held responsible for problems or damages to people/things/

12
ENGLISH
animals during the engine life. We remind you that this product is
not certificated and it is only dedicated to experimental
aircraft and that it can break or suddenly stop working. No warranty
or compensation is foreseen for damages caused to:
- people/animals/things during the engine use
- people/animals/things caused by a collide with the propeller or with
parts detached from the engine
- frame, parts and/or propeller caused by the collide with parts
coming out from the engine
- costs for rescue, shipping, phone or rent after the collide, problems
or loss of time, or other indirect damages.
DANGER! This not-certified engine can suddenly stop working.
The engine stop can require emergency landings causing injuries or
death. The aircraft thrusts by this engine should fly in open spaces
only or during the daylight. The buyer assumes all the risks for the
use and he knows that by using it the engine can suddenly stop
working. This product is not covered by products and public liability.
Who flies with this engine or only switches it on assumes all the risks
inherent to engine flying sport and all the responsibilities for damages
to things or people or death caused by the use of this product.
On accounts of this, the guarantee does not cover damages caused by
the installation of the engines on machines that requires certified
engines, on machines that are not adequate, on machines that
requires different type of engine. The vendor won’t be responsible for
damages caused by the users or third parties.
2- FUEL
Thor is a 2-stroke engine that needs oil/petrol mixture. Only use good
lead-free petrol purchased by a petrol station with 98 octanes. Add
good 2% synthetic oil to the petrol. It is possible to use a 1,5% oil
mixture with the following oils:
MOTUL 800-VALVOLINE RACING 2T FULL SYNTHETIC SAE 50 - BARDAL
KXT - ELF 976 – ELF 909
Never keep the petrol into containers for a long time because its
quality will be damaged. Only use certified metallic containers for
petrol carriage. Mix up the petrol with the oil ONLY when you are
using it.
WARNING: The nature of the carbon deposits on the cylinder
head, spark plug and exhaust port give important information about
the fuel mixture burning in your engine. Remember that mixes that
contain too much oil do not extend the engine’s life.
ATTENTION: petrol is extremely inflammable and explosive.
Carry out these operations in a well ventilate place and with the
engine switched off. Refrain from smoking and avoid all naked
flames or sparks where petrol is being drained or where re-fuelling is
being performed.
ATTENTION! For American customers only. The European range
of octane is different from the American one:
e.g. EU 95 OCTANE = US 91 OCTANE / EU 98 OCTANE = US 93
OCTANE
For THOR engines you have to use a high-octane gasoline (not less
than US 91)
3- ENGINE STARTING
Start the engine only when all is in good conditions and perfectly
working and check that there aren’t people, things or animals around.
Furthermore check that all the nuts are well tightened and check the
fuel system.
3.1- WG8 WALBRO CARBURETOR
First cold starting: fill in the fuel system using the proper pump
(carefully follow the instructions provided by the frame’s
manufacturer to find out it and use it in the correct way). To make
this operation easier push softly with a finger the diaphragm through
the hole indicated by the arrow in photo 1. Fill it in till the petrol
reaches the carburetor. At that moment immediately stop; if you go
on acting on the pump the petrol will leak causing the engine
flooding.
Move the starter level to the off position (photo 1); now hand the
starter and start pulling the rope till it grows hard. Pull with strength
without accelerating till the engine seems to start working (do not
repeat this operation more than 3 times otherwise the engine may
flood). Now move the starter lever to the on position (photo 2) and
act on the starting rope without accelerating. If the engine doesn’t
work with the first two attempts, try again gently accelerating.
3.2- POLINI CP CARBURETOR
The engine equipped with Polini CP carburetor comes with an
integrated pump (photo 3-A). Use the pump to let the fuel reach the
carburetor. If the carburetor is empty, once the fuel has reached it,
pump three times to fill the bowl in.
If the bowl is full of fuel it is not necessary to pump up furtherly. The
fuel in the bowl is enough to start the engine.
To start the engine pull upwards the black level placed in the upper
side of the carburetor.
Initiate the starter without accelerating till the engine starts. Once it
works switch it off, disconnect the starter and start the engine again
slightly accelerating.
For your safety only start the engine in conditions of COMPLETE
security.
ATTENTION: keep the switch off button in your hand during all
the stages and be ready to work it in case of any anomaly. If
necessary keep it pressed till the engine has completely stopped.
After starting the engine we suggest testing the right functioning of
the kill switch button. After having checked it, start the engine again
without accelerating and without using the starter. Now start the
engine and let it idle until it warms up to normal temperature
4- RUNNING IN
Run your engine in as instructed below to ensure that the engine and
transmission bed in correctly and to ensure continuous reliability in
future. Respect the following instructions: once the engine starts,
leave it idling until it warms up to normal temperature. We suggest
running the engine 15 minutes at medium-low engine power output
gently accelerating and with different intensity. Now we suggest
checking the correct idling calibration.
During the first flights or for the first 20 litres of petrol we suggest

13
ENGLISH
not keeping the engine at the maximum rpm for too much time,
considering that the 2-stroke engine doesn’t stand to the constant rpm
even if of medium power. We suggest varying the engine rpm. Check
the carburetion after the first landing. Repeat the running in every
time you change one of the following parts: piston, piston rings,
cylinder, crankshaft or main bearings.
5- ENGINE SWITCHING OFF
Switch the engine off by pressing the button till the complete stop.
If the engine is equipped with the Polini throttle control the switch off
button is of red colour and you find it in the upper side; otherwise
refer to the frame/throttle’s manufacturer to find out the switch off
button.
6- CARBURETION
The carburetion setting must be executed by professional people only.
It is possible to make a fast analysis of the carburetion by checking
the spark plug colour. To do it, switch the engine off after having run
it for some seconds under charge.
Remove the spark plug unscrewing it with the proper tool and verify
the colour of the porcelain that must be of light-brown colour with
tendency to dark. A light colour of the spark plug electrode means a
lean carburetion; if you use the engine in this conditions may cause
the engine failure. Do not use the engine in these conditions and
apply to an authorized retailer to set it up.
7- CLEANING
Clean the engine when it is switched off and cold to avoid burns. Clean
the engine with a soft cloth soaked with neutral cleansing and
non-aggressive.
WARNING: Do not use acids that may damage the engine.
8- CARRIAGE
ATTENTION: Carry the engine only when it is cold.
Follow the frame manufacturer’s instructions for its carriage and how
to use the fuel tank during its carriage. Be careful of the petrol during
the carriage: its leaking may cause a fire.
The cooling system is sealed, so you can tilt the engine without the
risk of coolant leakage.
The coolant liquid is sealed; consequently it is possible to tilt the
engine without the coolant exits.
8.1- CARRIAGE OF THE ENGINE WITH BOWL CARBURETOR
The bowl carburetor has a breather pipe studied to carry the engine
when lying.
To empty the carburettor unscrew half turn the breather brass nut
(highlighted in photo 4 with an arrow) and wait till all the fuel exit
and enters the tank. Tighten the brass connection again. Now the
carburettor is empty and you can lay the engine ready to be carried.
ATTENTION: never unscrew more than half a turn the breather
nut to avoid damaging the OR seal. Never tight too hard.
9- ORDINARY SERVICING
ATTENTION: THE SERVICING OPERATIONS MUST BE DONE BY
QUALIFIED PEOPLE ONLY. IF THE INSTRUCTIONS MENTIONED BELOW
WILL RESULT NOT CLEAR, WE SUGGEST ASKING FOR SPECIALISTS BY
POLINI MOTORI RETAILERS OR WHOLESALERS. FOLLOW CAREFULLY
WHAT DESCRIBED BELOW.
Maintenances and servicing necessary for the best set up of your
engine should be done regularly, or on all occasions before you start
your engine. All the tasks and adjustments described below can be
done easily by following the instructions given in this manual. Refer
to your POLINI MOTORI dealer for scheduled services and repairs, and
insist that only original spare parts are used to replace worn or
broken components. Refer to the servicing tables in sections 12 below
for the frequency with which the various servicing operations must be
performed.
9.1- REMOVAL AND CLEANING OF THE AIR FILTER
Dirty air filter is one of the most common causes of poor engine
performance.
Clean the filter periodically or change it. Remove the filter loosening
the clamps, unscrew the 4 screws using a cross screwdriver, remove
the filter cover and then the filter. Wash the filtering material with
water and mild soap.
Dry the filter carefully and then moisten it with oil for filters. Clean
filter box inside using a cloth and check the presence of foreign
bodies. Now reassemble all the parts. Wash the filter for maximum
2-3 times and then replace it with a new one.
WARNING. If the filter becomes clogged with fine dust as well
as normal dirt, replace it with a new one.
WARNING. Dirty air filter may compromise the correct
operation of the engine and it causes poor performance. Torn or
broken filters can allow dirt to enter the engine and cause rapid
deterioration of the piston rings, piston and barrel.
9.2- CHECKING OF THE GEAR OIL LEVEL
Operate when the engine is cold. Maintain the engine in vertical
position and remove the oil level screw on the transmission crankcase.
(photo 5). Check that the oil level reaches the lower edge of the level
hole. If there is too much oil, let it flow out from the hole until it stops
flowing and collect the oil in a suitable container. If there is not
enough oil, top up as required through the breather hole located at
the top. After checking it, tighten the screws. Use ELF Moto Gear Oil
10 W 40 ANTI Clutch Slippage or Shell advance gear SAE 10 W 40 API
GL-3
9.3- GEAR OIL REPLACEMENT
Change the oil when the engine is cold. Unscrew the screw on the
lower side of the clutch/gear group (Photo 5-A) and remove the
breather pipe cover in the upper side to facilitate the oil exits (Photo
5-B). Collect the oil flowing out in a suitable container. Wait till the oil
has completely flown out and, if necessary, tilt the engine to the side
to make this operation easier. Tighten the screw with strength.
Unscrew the breather pipe union placed in the top side of the
crankcase and fill it out with 20cc of ELF Moto Gear Oil 10 W 40 ANTI
Clutch Slippage oil. Fit the pipe and its tube again. As an alternative

14
ENGLISH
you can use also oil: Shell advance gear SAE 10 W 40 API GL-3 or an
oil with 10W40 viscosity compatible with clutch (similar to motorcycle
engine oil)
WARNING: Do not throw spent oil into the environment.
Dispose of it correctly through authorized collection points.
9.4- STARTER ROPE REPLACEMENT (Flash Starter)
Remove the starter from the engine unscrewing the 4 screws (Photo
6).
Remove the handle rope. Be careful since the central wheel will turn
till the spring is completely discharged: keep it and discharge it slowly
to avoid damages or possible injuries. Remove the central screw and
its cover (photo 7).
ATTENTION! Under the cover there are two teeth for the starter
jaw (check their condition and if worn replace them), under them 2
small calipers. Be very careful not to lose these small parts.
Prepare the new rope and tie a knot at the top. Remove the plastic
wheel and the old rope. Put the new rope in its hole (photo 8), wind
up the rope on the wheel (according to the entrance sense of the rope
on the wheel (Photo 9). Now insert the plastic wheel in its housing
again, and check through the hole that the internal spring hook is
perfectly coupled (Photo 10), place the springs, the teeth for the
starter jaw and screw the cover again using medium thread-locker.
All the parts in movement, including the springs, must be well
lubricated.
Now go on by charging the return spring: take the head of the rope
leaving 10-20 cm coming out the hole with “u” shape on the wheel
side. Turn the wheel three times in counter clock-wise sense till it stops
in front of the exit hole on the aluminium case. Keeping the plastic
wheel stopped, pass the rope through the case hole. Insert the handle
and the washer and tie a single knot as shown in photo 11.
ATTENTION: verify that the return spring does not reach the end
of the stroke. Pull the rope completely and turn the wheel again to
check that it can make at least one turn before stopping.
This test is very important because the spring hasn’t been studied to
reach the end of the stroke and, if it happens, the spring will break.
Reassemble the starter in the engine and tight the 4 screws (M5) with
strength (see the tightening torque values table).
9.5- HOW TO CHECK THE COOLING SYSTEM LEVEL
Periodically check the cooling system: when the engine is cold the
coolant must reach half of the bottle. If necessary add some liquid,
using the one specific for aluminium radiator.
ATTTENTION: never open the cap when the engine is hot, you
could burn.
9.6- HOW TO EMPTY THE COOLING SYSTEM
If necessary empty the cooling system by unscrewing the proper screw
(see photo 12) and collect the leaking liquid. Remove the cap to make
this operation easier.
ATTENTION: Do not empty it when the engine is hot, you could
burn.
9.7- HOW TO FILL IN THE COOLING SYSTEM
Fill in the cooling system using coolant specific for aluminium radiator
till ½ of the water charging bottle. It is important to check that there
are no bubbles inside the cooling system. To proceed with this control
we suggest you should plugging, using a finger, the upper hole inside
the bottle and using the other hand pushing the pipe till the air
bubbles stop to exit.
After filing the cooling system start the engine for some minutes, then
switch it off and check the level.
9.8- ADVANCE TIMING SETTING
WARNING: This adjustment is necessary only if the ignition is
disassembled and it must be done by qualified people only owning
the necessary tools. Screw one m.5x30 screw in the hole with thread
passing through the flywheel and lock it. Assemble the flywheel and
insert the screw in the case: the flywheel will be fixed (Photo 14).
Screw the flywheel nut without locking it so that the crankshaft can
rotate in the flywheel. Screw the dial gauge support into the spark
plug hose, insert the dial gauge and move the piston to the top dead
centre. Now reset the dial gauge and rotate the crankshaft ant-clock
wise of 1,7 mm towards the flywheel sense (see arrow in photo 15).
Once achieved the value, keep the pulley or the crankshaft stopped
using one hand and tight the flywheel nut using a key, without
exceeding. Check that the advance timing is as indicated (1,7+/-
0,1), remove the m.5x30 screw and fit the coil. Before locking it with
the 2 screws, place between coil and flywheel one 0,35 mm calibrated
shim (photo 16). Now definitely tight the flywheel nut using a torque
wrench at 40Nm.
10- HOW TO BEHAVE WHEN FLYING
Maximum acceleration is recommended only to take off (full power)
or when really necessary!
In order to avoid a poor mixture from acceleration/ascent to level
flight conditions, loosen the engine till a descending phase and then
gradually accelerate again till achieving a level flight or a glide angle
or a rise angle wished. In this way you will be sure to maintain firm
and efficient the carburation, avoiding being over rpm with a
minimum valve/throttle opening.
We remind you that two stroke engines do not stand constant range
for a long time too much. Take care of your engine by varying now
and then the rpm range. In this way the engine will have constant
performance and a good elasticity improving its working during the
time.
10.1- TEMPERATURE THERESHOLDS
Your engine is equipped with a thermocouple to read the water
temperature to which it is possible to connect a specific instrument
(928.830.003) that detects the water temperature, the rpm and the
operation hours (not supplied) (Standard operating temperatures:
min. 55°, max. 95°)
If you use the engine in cold weather conditions and the water
temperature does not reach the minimum one of 55° we suggest you
should install a thermostat with 60° opening (code 928.830.013).
ATTENTION: The coolant pump is placed on the transmission

15
ENGLISH
group. If the propeller does not turn, the pump does not let the
coolant circulate so the indicated temperature may become higher
rapidly, closed to the highest temperatures.
We advise you against running the engine at idle for a long time.
If during a flat flight you leave the engine idling, we recommend you
making the engine reach the clutch engage range (4500-4800 rpm)
to lower the temperature.
11- ENGINE FITTING ON THE FRAME
The engine is supplied in a packaging and it is screwed on a cage to
protect it during its carriage. Unscrew the 4 M8 screws that fix it and
extract the engine. KEEP THE PACKAGING AND ITS CAGE FOR
POSSIBLE REPARATIONS UNDER WARRANTY. RETURN OF THE GOODS
IS NOT ACCEPTED IF THE ENGINE IS NOT SHIPPED IN THE ORIGINAL
PACKAGING. The engine must be fixed on the frame using the 4
clamps with the silent-block; eventually place some spacers if the
frame does not have the enough space to use the manual screw. Refer
to the drawing on the web site for the connection measures.
ATTENTION: place the engine as shown in the picture. To grant
the proper lubrication do not
turn it upside down.
We suggest you should install a security cable to be fixed between the
proper ring placed on the air filter and one frame fixed part.
Furthermore we suggest you placing a security cable to fix the
muffler springs.
11.1- COOLING SYSTEM
The engine is supplied with the cooling system properly connected.
Follow chapter 9.7 to fill it in.
11.2- FUEL SYSTEM
Prearrange the frame with a proper tank, fuel filter and its pump to
let the fuel reach the carburetor. Connect the fuel pipe to the manifold
on the carburetor (Walbro carburetor) or o the pump union already
integrated (photo 3B- CP carburetor) fix it using a clamp and verify
that there is no air coming in. Connect an overflow pipe to its union
(Photo 3-C) and the main tank.
11.3- THROTTLE CONTROL
Fix it to the carburetor by using the proper support (not supplied).
After assembling the throttle control, check that its travel is enough to
reach the carburetor throttle valve opening and check that recovery is
good in order to avoid the engine staying accelerated. Connect the
electrical wires of the throttle, one on the mass wire of the coil and
the other on the + of the coil (female connector)
11.4- PROPELLER FLANGE
Place the washer as shown in photo 13 and then the aluminium
propeller flange. Tight with the screw supplied with left path using a
torque wrench at 40Nm.
11.5- PROPELLER
The propeller is an essential component to ensure proper engine
operation. For this reason it is a must to use Polini Motori propellers
only.
The use of a no-proper propeller may compromise the engine working
and make the guarantee null.

16
ENGLISH
12-SERVICING TABLE
Every use Check the bolts and screws tightening
Check the silent-block conditions
After the first 10 hours Replace the gear oil
Check the coolnat level
Check the carburation
Every 30 hours Replace the muffler ogiva
Replace the gear oil
Every 50 hours Replace spark plug Champion RN2C.
Check the starter wearing and eventually replace the rope and the lockpins
Every 100 hours or every year Replace the oil filter
Replace the exhaust vibration-damping rubbers
Replace the starter rope and the lockpins
Replace the carburetor membranes and clean it (Walbro)
Replace the pump membrane (CP carburetor)
Replace the engine support vibration-damping rubbers
Replace the fuel system pipes
Replace muffler springs
Every 100 hours Check the reed valve
Check the piston, the piston rings and the small end bearing
Every 200 hours Decarbonize and clean the decompression hole
Remove the gear and check the clutch and bell wear
Replace the piston, the piston rings and the small end bearing
Replace the silencer deadening material
Every 400 hours Replace the reed valve
Replace all the bearings and seals
Replace the crankshaft
Replace the cylinder
TECHNICAL SCHEDULE THOR 80
Polini engine 2-stroke monocylinder
Cooling Liquid cooled
Bore for stroke 50x44
Displacement 86 cm3
Power 19 HP at 10500 R.P.M.
Cylinder Aluminum with Gilnisil coating
Compression ratio 14:1
Piston Two chromium plated rings (mm 1)
Intake Reed valve in the crankcase
Carburetor POLINI CP Ø21 - Walbro WG8
Air filter Air box
Ignition 1 Electronic
Spark plug hood 5k resistance
Fuel type Lead free petrol with 2% synthetic oil
Gear reduction unit Helical teeth in oil bath with 3,58 reduction ratio
Starter Pull starter with self-winding rope
Clutch Centrifugal (dry)
Muffler Expansion with aluminum round silencer
Engine weight 11 Kg
Propeller rotation Clockwise

17
ENGLISH
TIGHTENING TORQUE VALUE FOR ENGINE BOLTS AND SCREWS
M N.m Kgf.m Lbf.ft
Locking compound
HEAD SCREWS 5 7 0,7 5,2
HEAD NUTS 6 11 1,1 8,1
CLUTCH NUT 10 55 5,5 40,7
CRANKSHAFT NUT (IGNITION SIDE) 10 40 4 29,6
PROPELLER CENTRAL NUT (LEFT THREAD) 10 40 4 29,6
SPARK PLUG 20 2 14,8
CRANKCASE SCREW 6 8 0,8 5,9
INTAKE MANIFOLD LOCKING SCREWS 6 8 0,8 5,9
SILENCER LOCKING SCREWS 8 15 1,5 11,1 LOCTITE 243
STANDARD TIGHTENING TORQUE VALUE N.m Kgf.m Lbf.ft
5MM BOLT AND NUT 6 0,6 4,4
6MM BOLT AND NUT 10 1 7,4
8MM BOLT AND NUT 25 2,5 18,5
10MM BOLT AND NUT 45 4,5 33,3
12MM BOLT AND NUT 55 5,5 40,7
13. ENGINE PROBLEM DIAGNOSTIC CAUSE SOLUTION
The engine doesn't start Out of petrol Add petrol
Petrol doesn't reach the carburetor Check the fuel system circuit
Old or wrong petrol Empty the tank and the fuel system circuit and replace the petrol.
Flooded engine Remove the spark plug, start the engine, dry or replace the spark
plug.
Defective spark plug Replace it
Blackened or wet spark plug Clean and dry the spark plug or replace it
Earth switching off cable Check the tightening
Spark plug hood wrong installed Check it
Carburetor has problems Clean and check it; eventually replace the diaphragm
No spark Check the ignition, coil and wiring
The engine doesn't idle Dirty carburetor Clean and check the carburetor
Out-of-adjustment screws Calibrate the carburetor again
Defective spark plug Replace it
The engine doesn't reach the maximum rpm Wrong carburetion Calibrate the carburetor
The carburetor has problems Clean and check it; eventually replace the diaphragm
The reed valve has problems Replace the reeds or the whole reed valve
Dirty air filter Clean or replace it
Dirty exhaust system Clean or replace the deadening material
Engine revs up when idling Out-of-adjustment screws Calibrate the carburetor
Air through the gaskets Replace the gaskets and seals

18
ENGLISH
THOR ENGINES’ WARRANTY ACTIVATION
PART NUMBER:
ENGINE SERIES NUMBER:
DEALER’S DATA:
Company name:
Address:
City:
Country: ZIP Code:
Phone number: Fax number:
E-Mail Address:
Dealer’s stamp
and Signature
PURCHASER’S DATA
Name and Surname:
Address:
City:
Country: ZIP Code:
Phone number : Fax number :
E-Mail Address:
Product purchased on: I enclose a copy of receipt/invoice
Purchaser’s signature:
- Pursuant to Art. 13 of Legislative Decree No. 196/2003 concerning the treatment of the personal data, the undersigned authorize the
treatment of the transmitted personal data.
Kindly send this certificate by fax to the following number 0039 035 2275281 or by mail to [email protected] (at
the moment of your purchase) in order to activate the warranty and be always informed about news, recalls or
innovations.
Table of contents
Languages:
Other Polini Engine manuals

Polini
Polini THOR 130 User manual

Polini
Polini THOR 303 User manual

Polini
Polini motori E-P3 User manual

Polini
Polini THOR 303 User manual

Polini
Polini THOR 202 User manual

Polini
Polini E-P3+ User manual

Polini
Polini THOR 190 EVO User manual

Polini
Polini THOR 260 User manual

Polini
Polini Thor 250 User manual

Polini
Polini Thor 200 User manual
Popular Engine manuals by other brands

Vittorazi Motors
Vittorazi Motors Easy100 owner's manual

Marathon
Marathon REGAL TerraMAX INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE & SAFETY MANUAL

Yamaha
Yamaha VF150 owner's manual

Inel
Inel YYGL35E-10/17 Instructions For Installation, Programming And Operation

KAZZ
KAZZ 2.2ci instruction manual

Mercury
Mercury MerCruiser MCM 4.3L BRAVO Service manual