manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Porcelanosa
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Porcelanosa noken gallery User manual

Porcelanosa noken gallery User manual

GALLERY
ES MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN
EN PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL
FR MANUEL DE PRÉ-INSTALLATION ET D’INSTALLATION
IT MANUALE DI PRE-INSTALLAZIONE E D'INSTALLAZIONE
PT MANUAL DE PRÉ-INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO
DE ANLEITUNG ZUR MONTAGE UND INSTALLATIONSVORBEREITUNG
NL VOORINSTALLATIE- EN INSTALLATIEHANDLEIDING
RU РУКОВОДСТВО ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРЕДУСТАНОВОЧНЫХ РАБОТ
ИУСТАНОВКЕ
2
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
¡Atención! Los tubos de alimentación tienen que ser purgados a fondo antes de la instalación del
mezclador, de manera que no queden virutas, residuos de soldaduras, cáñamo u otras impurezas en
ellos.
ES
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so
that no shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes.
EN
Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur,
de façon qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à
l’intérieur des tubes.
FR
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del
miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità
all’interno dei tubi.
IT
Atenção! Os tubos de alimentação devem ser cuidadosamente enxaguados antes da instalação do
misturador de modo que não permaneçam cavacos, resíduos de solda ou pedaços de pano além de
outras impurezas no interior dos tubos.
PT
Achtung! Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült
werden, damit keine Späne, Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben.
DE
Let op! De toevoerleidingen moeten zorgvuldig gespoeld worden voordat de mengkraan
geïnstalleerd wordt, zodat geen spaanders, lasresidu, jute of andere onzuiverheden binnen in de
leidingen achterblijven.
NL
Осторожно! Тщательно промыть трубы водоснабжения прежде, чем приступать к установке
смесителя, таким образом, чтобы не остались стружки, остатки сварки, пенковая набивка или
другие примеси внутри труб.
RU
CONSIDERACIONES PREVIAS / PRELIMINARY CONSIDERATIONS / CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES
CONSIDERAZIONI PRELIMINARI / CONSIDERAÇÕES PRÉVIAS / VORÜBERLEGUNGEN
VOORAFGAANDE OPMERKINGEN / ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
3
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
GALLERY
34
7,8
92,2
19,5
20 20
117,7
130
22
80
30,9
42,3
52,3
Aprox 210
8,8
7,8
24
126
Medidas en cm / Measure in cm / Mesure en cm / Misure in mm / Medidas em cm / Maße in cm / Afmetingen in cm / Размер в см
4
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
NOKEN DESIGN aconseja predisponer las salidas de agua fría y caliente en una de las posiciones indicadas con el símbolo (ØØ),
siendo los tubos de salida de 14 mm. En el lado de la pared se instalarán dos entronques macho-macho de 1/2”.
A continuación, se instalarán dos codos de 1/2” con empalme hembra (lado del entronque) y empalme macho (lado grifería).
La presión mínima en la red hidráulica de circulación debe ser de 3 bares / 300 kPa.
La presión máxima en la red hidráulica de circulación debe ser de 5 bares / 500 kPa.
NOKEN DESIGN recommends providing the cold and hot water outlets in one of the positions indicated with the symbol (ØØ),
with outlet pipes of 14 mm. Next to the wall, two male-male connectors will be installed, followed by two 1/2” elbows with female con-
nection (connector side) and male connection (flexible pipe side).
The minimum pressure in the water circuit of the flow enclosure must be 3 bars / 300 kPa.
The maximum pressure in the water circuit of the flow must be 5 bars / 500 kPa.
NOKEN DESIGN conseille de disposer au préalable les sorties d’eau froide et d’eau chaude sur l’une des positions indiquées par
le symbole (ØØ), les tubes de sortie étant de 14 mm. On installera côté mur deux raccords mâle-mâle de 1/2”. Puis on installera deux
coudes de 1/2” avec jonction femelle (côté de la jonction) et jonction mâle (côté du flexible).
La pression minimale du système hydraulique de circulation doit être de 3 bar / 300 kPa.
La pression maximale du système hydraulique de circulation doit être de 5 bar / 500 kPa.
NOKEN DESIGN consiglia di predisporre le uscite dell’acqua fredda e calda in una delle posizioni indicate con il simbolo (ØØ),
essendo i tubi di uscita di 14 mm. Nel lato della parete si istalleranno due collegamenti maschio-maschio da 1/2”. Di seguito, verrano
istallati due gomiti di 1/2” da una parte filettata femina (lato della parete) e dall’altra parte filettata maschio (lato del flessibile).
La pressione minima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 3 bar / 300 kPa.
La pressione massima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 5 bar / 500 kPa.
NOKEN DESIGN aconselha colocar as saídas de água fria e quente numa das posições indicadas com o símbolo (ØØ), sendo os
tubos de saída de 14 mm. No lado da parede serão instalados dois entroncamento macho-macho de 1/2”. Depois, serão instalados dois
cotovelos de 1/2” com ligação fêmea (lado do entroncamento) e ligação macho (lado bicha flexivel).
Apressão mínima da rede hidráulica de circulação deve ser de 3 bar / 300 kPa.
Apressão máxima da rede hidráulica de circulação deve ser de 5 bar / 500 kPa.
NOKEN DESIGN empfiehlt, die Warm- und Kaltwasserausläufe ( bzw. ) an einer der mit den Symbolen (ØØ) gekennzeichneten
Stellen vorzubereiten. Die Auslaufrohre sind 14 mm groß. An der Wandseite werden zwei Anschlüsse mit 1/2” Außengewinde montiert.
Danach werden zwei 1/2” Winkelstücke mit jeweils einem Innengewinde (Anschlussseite) und einem Außengewinde (Armaturenseite)
montiert.
Der Mindestdruck des Wassernetzes muss 3 bar / 300 kPa betragen.
Der Höchstdruck des Wassernetzes muss 5 bar / 500 kPa betragen.
NOKEN DESIGN советует расположить выход холодной ( ) и горячей ( ) воды в одном из положений, указанных знаком (ØØ),
при этом диаметр выходных труб должен быть 14 мм. Со стороны стены устанавливаются две соединительных детали с двумя
штыревыми элементами размером 1/2”. Затем устанавливаются два колена размером 1/2” с гнездовым элементом (со стороны
соединительной детали) и штыревым элементом (со стороны кранов).
Минимальное давление в водопроводной сети должно быть 3 бара / 300 kPa.
Максимальное давление в водопроводной сети должно быть 5 бар / 500 kPa.
PREDISPOSICIÓN AGUA FRÍA / CALIENTE
ES
HOT / COLD WATER CONNECTIONS
EN
PRÉ-DISPOSITION EAU FROIDE / CHAUDE
FR
PREDISPOSIZIONE ACQUA FREDDA / CALDA
IT
PREDISPOSIÇÃO ÁGUA FRIA / QUENTE
PT
VORGESEHEN FÜR KALT-UND WARMWASSER
DE
OPSTELLING V.D. WARM / KOUDWATERAANSLUITINGEN
RU
NOKEN DESIGN raadt het aan om de warm - en koudwaterafvoeren op een van de met hert symbool (ØØ) aangegeven positie
geschikt te maken, waarbij de afvoerbuizen 14 mm dienen te zijn. Aan de kant van de wand worden twee pen-penaansluitingspunten van
1/2” geïnstalleerd. Vervolgens worden twee kniestukken van 1/2” metbusverbinding (kaqnt van aansluitingspunt) en penverbinding (kant
van afsluitkraan) geïnstalleerd.
De minimale druk van het hydraulische circuit cliënt 3 bar / 300 kPa te bedragen.
De maximale druk van het hydraulische circuit mag niet hoger zijn 5 bar / 500 kPa.
OPSTELLING V.D. WARM / KOUDWATERAANSLUITINGEN
NL
5
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
2 x Codos G 1/2'' M/H
2 x Coudes G 1/2'' M/H
2 x Elbows G 1/2'' M/H
2 x Gomito G 1/2'' M/H
2 x Cantos G 1/2'' M/H
2 x Winkel G 1/2'' M/H
2 x Колена G 1/2'' M/H
10,4
15
10,4
80
109
126
206
aprox 3 cm
PREINSTALACIÓN PARED / WALL PRE-INSTALLATION / PRE-INSTALLATION SUR LE MUR / PREINSTALLAZIONE
PARETE / PRÉ-INSTALAÇAO DA COLUNA / VORBEREITUNG DER WAND / MUUR VOORBEREIDING
Atención: Evitar la posible interferencia de los tornillos de fijación con el trazado de las tuberías. Cotas de preinstalación recomendadas, en caso de variar alguna de ellas, el resto también
tienen que ser modificadas.
Attention: Avoid fastening screws from possibly interfering with the tubing layout. Recommended pre-installation dimensions. Should any have to be altered, the ret must also be
modified.
Attention: Éviter toute éventuelle interférence entre les vis de fixation et le tracé de la tuyauterie. Cotes de pré-installation recommandées, dans le cas où l’on varierait cette hauteur, le
reste des cotes doit également être modifié.
Attenzione: Evitare ogni possibile interferenza delle viti di fissaggio con il tracciato dei condotti. Misure di preinstallazione consigliate, nel caso in cui si variasse qualcuna di esse, anche
il resto deve essere modificato.
Atenção: Evitar a possível interferência dos parafusos de fixação com o traçado das tubagens. Cotas de pré-instalação recomendadas, se quer alterar alguma delas, também terá que
modificar o resto.
Achtung: Darauf achten, dass die Befestigungsschrauben nicht mit der Rohrführung zusammen fallen. Empfohlene Vorinstallationsmabe; falls sich eines davon ändert, sind auch die
übrigen Mabe zu ändern.
Внимание: следует избегать того, чтобы крепежные винты соприкасались с местом прохождения труб. Если одна из рекомендуемых разметок для подготовительных работ
будет изменена, то должны быть изменены и другие.
Medidas en cm / Measure in cm / Mesure en cm / Misure in mm / Medidas em cm / Maße in cm / Afmetingen in cm / Размер в см
6
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
Todas las griferías termostáticas se ajustan de fábrica a 38ºC/100ºF. Si debido a las particulares condiciones de las instala-
ciones, se observasen cambios de la temperatura, la grifería termostática deberá ajustarse a las condiciones particulares de la
instalación, siguiendo los pasos que a continuación se detallan:
1) Abra la llave de paso y mida con un termómetro la temperatura del agua que sale.
2) Gire la tuerca reguladora (R) a la derecha o bien a la izquierda, hasta que el agua que sale tenga una temperatura de
38ºC/100ºF.
3) Introduzca el mando del termostato (M) de tal modo que la marcación de 38ºC/100ºF se vea en la posición vertical hacia
arriba, coincidiendo con el tope (T).
* El radio de giro del mando está bloqueado a 38ºC/100ºF como seguridad. Para sobrepasar esta temperatura basta con oprimir
el botón de seguridad y girar el mando.
All the thermostatic taps and fittings are factory-set at
38ºC/100ºF. If, due to special system conditions, temperature
changes are detected, the thermostatic taps and fittings shall
be adapted to the system peculiar conditions, according to the
points described in details here below:
1) Open the tap and measure the temperature of the exiting
water by a thermometer.
2) Rotate the control (R) rightwards or leftwards, until the
exiting water reaches a temperature of 38ºC/100ºF.
3) Position the thermostat control (M) so that the symbol of
38ºC/100ºF comes to vertical line in the upper part, coincid-
ing with the top (T).
* The control rotating radius is locked on 38ºC/100ºF due to
safety reasons. For getting a higher temperature, just press the
red push button.
INSTALACIÓN GRIFERÍA TERMOSTÁTICA ES
THERMOSTATIC TAPS AND FITTINGS
INSTALLATION EN
Toute la robinetterie thermostatique est réglée en usine à
38ºC/100ºF. Au cas où, à cause d conditions particulières des
installations, des variations de température seraient relevées,
la robinetterie thermostatique devra être adaptée aux condi-
tions spécifiques de l’installation en suivant les instructions
reportées en détail cidessous:
1) Ouvrir le robinet et mesurer, par un thermomètre, la tempé-
rature de l’eau en sortie.
2) Tourner le robinet de réglage (R) à droite ou à gauche jusqu’à
ce que l’eau en sortie atteint la température de 38ºC/100ºF.
3) Régler la commande du thermostat (M) de façon que le cran
des 38ºC/100ºF coïncide avec la ligne blanche du dispositif de
limitation de la température (T).
* Le rayon de rotation de la commande est bloqué à 38ºC/100ºF
pour des raisons de sécurité. Pour augmenter la température, il
suffit d’appuyer sur le boton rouge.
Tutta la rubinetteria termostatica è impostata di fabbrica a
38ºC/100ºF. Se, a causa di particolari condizioni degli im-
pianti, si dovessero rilevare cambiamenti di temperatura, la
rubinetteria termostatica dovrà essere adattata alle condizioni
particolari dell’impianto, secondo i punti descritti in dettaglio
qui di seguito:
1) Aprire il rubinetto e misurare, tramite un termometro, la
temperatura dell’acqua che esce.
2) Ruotare il rubinetto di regolazione (R) verso destra o verso
sinistra, fino a quando l’acqua in uscita non raggiunge la tem-
peratura di 38ºC/100ºF.
3) Posizionare il comando termostatico (M) in modo che il
segno di 38ºC/100ºF sia nella posizione in modo verticale in
su, deve coincidere con el fermo (T).
* Il raggio di rotazione del comando è bloccato a 38ºC/100ºF
per sicurezza. Per ottenere una temperatura superiore, è suffi-
ciente premere il pulsante rosso.
INSTALLATION
ROBINETTERIE THERMOSTATIQUE FR
INSTALLAZIONE RUBINETTERIA
TERMOSTATICA IT INSTALAÇÃO TORNEIRAS
TERMOSTÁTICAS PT
Todas as torneiras termostáticas são reguladas na fábrica
para 38ºC/100ºF. Se, devido às condições particulares das
instalações, se observassem mudanças da temperatura, as tor-
neiras termostáticas deverão ser reguladas para as condições
específicas da instalação, seguindo os passos que, a seguir, se
indicam:
1) Abra a torneira de passagem e, com a ajuda de um termó-
metro, faça a medição da temperatura da água que sai.
2) Gire a porca reguladora (R) para a direita ou então para a
esquerda, até que a água que sai tenha uma temperatura de
38ºC/100ºF.
3) Coloque o comando do termostato (M) de modo que a
marcação de 38ºC/C100ºF fique na posição verticale na parete
de cima do embelezedor faciendolo coincidir con el topo (T).
* Como medida de segurança, o raio de rotação do comando
encontrase bloqueado em 38ºC/100ºF. A fim de poder ultra-
passar esta temperatura, basta premir o botão vermelho.
7
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
INSTALLATION DER
THERMOSTATHÄHNE DE
Alle Thermostatischen Hähne werden werkseitig auf
38ºC/100ºF. Sollten aufgrund von Sonderbedingungen
der Anlagen Temperaturveränderungen wahrgenommen
werden, so müssen die Hähne wie im Folgenden beschrieben
eingestellt werden:
1) Man öffne den Hahn und messe mit einem Thermometer
die Temperatur des austretenden Wassers.
2) Man drehe den Regelhahn (R) nach rechts oder links, bis
das austretende Wasser eine Temperatur von 38ºC/100ºF
erreicht.
3) Man stelle den Schalter des Thermostates (M) so ein, daß
die 38ºC/100ºF- des Temperaturbegrenzers übereinstimmt;
danach die schraube anziehen (T).
* Der Drehradius der Schaltung ist aus Sicherheitsgründen
auf 38ºC/100ºF eingestellt. Für eine höhere Temperatur reicht
es aus, wenn man den roten Schalter betätigt.
PLAATSING VAN DE
THERMOSTAATKRANEN NL
Alle thermostaatkranen zijn in de fabriek op 38ºC/100ºF.
Indien er zich, ten gevolge van bijzondere kenmerken van
de installatie, veranderingen in temperatuur voordoen, dienen
de thermostaatkranen aan de bijzondere kenmerken van de
installatie aangepast te worden, waarbij de hierna nader aan-
gegeven stappen gevgold dienen te worden:
1) De draan openen en met een thermometer de temperatuur
van het water dat uit de kraan stroomt meten
2) De regelmoer (R) naar rechts of naar links draaien totdat
het water een temperatuur van 38ºC/100ºF heeft.
3) De thermostaatknop (M) zo instellen dat de aanduiding
van 38ºC/100ºF ove reenkomt de verticale lijn van de them-
peratuurbegrenzer (T).
* Het draaibereik van de knop is ter beveiliging bij 38ºC/100ºF
geblokkeerd. Voor het instellen van een hogere temperatuur
hoeft men enkel de rode knop in te drukken.
Все комплекты термостатических кранов настраиваются на заводе на 38ºC/100ºF. Если по причине особых условий
места установки наблюдаются изменения температуры воды, комплекты термостатических кранов должны быть на-
строены в соответствии с данными характеристиками. Для этого необходимо следовать указанным ниже инструкци-
ям:
1) Открыть запорный вентиль подачи воды, и с помощью термометра замерить температуру поступающей воды.
2) Поворачивая регулировочную гайку (R) вправо или влево, зафиксировать температуру выходящей воды на
38ºC/100ºF.
3) Установить ручку термостата (M) таким образом, чтобы показатель температуры 38ºC/100ºF находился в верти-
кальном положении по направлению вверх, совпадая с упором (T).
* В целях безопасности, радиус поворота ручки блокируется, доходя до 38ºC/100ºF. Для превышения этой температу-
ры достаточно нажать предохранительную кнопку и повернуть ручку.
УСТАНОВКА КОМПЛЕКТА ТЕРМОСТАТИЧЕСКИХ КРАНОВ RU
8
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
2 3
A 1
Limitador de caudal
Flow-rate restrictor
Dispositif de restricteur
Limitatore
Restritor
Durchfluss-Begrenzer
Zuinige waterstroombegrenzer
Ограничитель расхода воды
4 xØ8
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA / COLUMN INSTALLATION / INSTALLATION DE LA COLONNE
MONTAGGIO DELLA COLONNA / INSTALAÇÃO DA COLUNA
INSTALLATION DER SÄULE / PLAATSING VAN DE ZUIL / УСТАНОВКА ДУШЕВОЙ КОЛОНКИ
2 xØ6
Aprox. 130
mm
Aprox. 25
9
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
-
-
+
-
+
OFF
GRIFERÍA TERMOSTÁTICA / THERMOSTATIC TAPS AND FITTINGS / ROBINETTERIE THERMOSTATIQUE
RUBINETTERIA TERMOSTATICA / TORNEIRA TERMOSTÁTICA
THERMOSTATHÄHNE / THERMOSTAATKRANEN / СМЕСИТЕЛЬ С ТЕРМОСТАТОМ
Selector de temperatura con limitador de temperatura a 38ºC / 100ºF.
Temperature switch with safety limiter at 38ºC / 100ºF.
Selecteur de temperature avec dispositif de limitation a 38ºC / 100ºF de securite.
Selettore di temperatura con limitatore di sicurezza a 38ºC / 100ºF.
Selecção temperatura com a temperatura limite em 38ºC / 100ºF.
Temperaturschalter mit sicherheitsbegrenzer auf 38ºC / 100ºF.
Temperatuurschakelaar met veiligheidsbegrenzer op 38ºC / 100ºF.
Ручка переключателя температуры с ограничителем до 38ºC / 100ºF.
Llave de paso con limitador de caudal.
Tap with ow-rate limiter.
Robinet avec dispositif de limitation de capacite.
Rubinetto con limitatore di portata.
Torneira de passagem con limitador.
Hahn mit umweltschutzbegrenzer.
Kraan met zuinige waterstroombegrenzer.
Переключатель подачи воды.
A
TELE-DUCHA
HAND-SHOWER
TÉLÉ-DOUCHE
TELE-DOCCIA
TELE-DUCHA
HANDBRAUSE
HANDDOUCHE
РУЧНОГО ДУША
DUCHA LATERAL
SIDE SHOWER
DOUCHE LATERAL
DOCCIA LATERALE
DUCHE LATERAL
DUSCHDÜSE
ZIJ-DOUCHE-JET
ДЖЕТЫ
DUCHA-FIJA
FIXER SHOWER
DOUCHE-FIXE
DOCCIA-FISSAO
DUCHA-FIJAOU
WEIGE UMSTELLER
VASTE DOUCHE
СТАЦИОНАРНЫЙ ДУШ
10
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
ES -
LA LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE EN EL BAÑO
Los aceros inoxidables son fáciles de limpiar, por esta razón es un material que se utiliza frecuentemente en cocinas, baños y electrodomésticos.
La superficie lisa y no porosa impide que las bacterias y otros microorganismos se adhieran y puedan sobrevivir en ella.
Por supuesto, no existe ningún material empleado en el hogar que no precise de algún tipo de mantenimiento y el acero inoxidable no es una
excepción a esta regla. El acero inoxidable se puede limpiar fácilmente proporcionando superficies desinfectadas con un alto grado de higiene.
Para mantener en excelentes condiciones los aceros inoxidables utilizados en el hogar, es recomendable seguir los siguientes consejos, teniendo
siempre la precaución de evitar determinadas prácticas de limpieza que puedan producir corrosión del acero inoxidable.
ELIMINACIÓN DE MANCHAS EN SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
En la mayoría de los casos, se producirán excelentes resultados utilizando un paño suave o una esponja humedecidos en agua jabonosa.
Otra forma sencilla de eliminarlas, es con una bayeta de microfibra ligeramente humedecida. En las superficies de acero inoxidable acabado espejo,
los limpiacristales ofrecen buenos resultados. Evite utilizar productos abrasivos puesto que pueden producir arañazos.
En las superficies cepilladas y pulidas, limpie en el sentido del pulido y no en sentido contrario.
Las marcas de los dedos en las superficies de acero inoxidable pueden ser más problemáticas en los productos nuevos. Después de pasar varias
semanas, las huellas no serán tan visibles como cuando la superficie era totalmente nueva.
ELIMINACIÓN DE LAS MANCHAS MÁS DIFÍCILES
Para una suciedad más persistente, como pueden ser manchas de grasa, bastará con utilizar un limpiador cremoso normal.
En zonas con agua dura, seque las superficies asegurándose de no dejar sobre ellas la bayeta o estropajo, para evitar marcas de agua y restos de cal.
ELIMINACIÓN DE RESTOS DE CAL
En caso de que el limpiador cremoso no sea suficiente, trate los restos de cal con una solución de vinagre al 25% y deje actuar durante unos
minutos. A continuación, limpie y seque la superficie como de costumbre.
PRÁCTICAS DE LIMPIEZA A EVITAR
Los desinfectantes que lleven lejía, pueden dañar el acero inoxidable si se encuentran muy concentrados o permanecen en contacto con la
superficie durante bastante tiempo. La sal y otros limpiadores que contienen cloruros también pueden causar daños. Diluya siempre estos productos
“desinfectantes” cuando los utilice, reduciendo el tiempo de exposición al mínimo y no se olvide después de aclarar la superficie en profundidad
con agua limpia. Los limpiadores en polvo abrasivos pueden dejar arañazos. Los estropajos de acero común no son adecuados para el acero inoxi-
dable puesto que reducen la capacidad auto reparadora de las superficies de acero inoxidable.
Los limpiadores de plata pueden contener cloruros y ácidos fuertes y no son adecuados para el acero inoxidable.
La limpieza con amoniaco (NH3), incluso diluido puede producir manchas irreparables sobre el acero.
ADVERTENCIA: Producto no valido para instalación en ambientes clorados.
EN - CLEANING STAINLESS STEEL IN BATHROOMS
Stainless steel is simple to clean and is therefore frequently used in kitchens, bathrooms and electrical appliances.
The smooth, non-porous surface prevents bacteria and other micro organisms from adhering and living on it.
Of course all household materials require some maintenance and stainless steel is no exception. Stainless steel is easy to clean, and when disin-
fected guarantee high standards of hygiene.
The following tips will ensure that the stainless steel in your home is in optimum condition at all times. Remember always to avoid certain cleaning
practices that may cause corrosion.
REMOVING STAINS FROM STAINLESS STEEL SURFACES
In most cases, we can achieve excellent results simply by using a soft cloth or a sponge dipped in soapy water.
Another easy way of removing stains is to use a slightly dampened micro fibre cloth. On mirror-like stainless steel surfaces window cleaning
products produce good results. Avoid using abrasive products as they may cause scratching.
On shiny, polished surfaces following the grain of the polish when cleaning.
Fingerprints on stainless steel surfaces can be more of a problem when the product is new. After several weeks, the fingerprints will not be as vis-
ible as when the surface was brand new.
REMOVING TOUGH STAINS
For more persistent dirt such as grease, use normal cream cleaning fluids.
In areas with hard water, dry the surface and remove all cloths and sponges to prevent water and limescale stains.
REMOVING LIMESCALE STAINS
If the cream cleaning fluid is not enough, apply a 25% vinegar solution to the limescale and leave for a few minutes before cleaning and drying
the surface as usual.
AVOID THE FOLLOWING CLEANING METHODS
Bleach-based disinfectants can damage stainless steel if they are highly concentrated or if they remain in contact with the surface for a long time.
Salt and other cleaners that contain chlorides can also cause damage. Always dilute these “disinfectant” products when you use them, reduce
exposure time to the minimum and remember to rinse the surface thoroughly with clean water. Abrasive cleaning powders may leave scratches.
Standard steel scourers are not suitable for stainless steel surfaces because they reduce their self-repairing capacity.
Silver polishers can contain chlorides and strong acids and are not suitable for stainless steel.
Cleaning with ammonia (NH3), even when diluted, can cause irreparable stains to appear on the steel.
WARNING: Product not suitable for installation in spaces where chlorine is present.
11
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
FR - LE NETTOYAGE DE L’ACIER INOXYDABLE DANS LA SALLE DE BAINS
Les aciers inoxydables sont faciles à nettoyer, et c’est la raison pour laquelle ce matériau est fréquemment utilisé dans les cuisines, les salles de
bains et pour les électroménagers. Leur surface lisse et non poreuse empêche les bactéries et autres microorganismes d’y adhérer et de survivre.
À la maison, il n’existe bien sûr aucun matériau qui n’exige aucun type d’entretien, et l’acier inoxydable n’est pas une exception à cette règle.
L’acier inoxydable est facile à nettoyer et à désinfecter, ce qui garantit un niveau élevé d’hygiène.
Pour maintenir les aciers inoxydables en parfaites conditions, il est recommandé de suivre les conseils suivants, en prenant dans tous les cas la
précaution d’éviter certaines pratiques de nettoyage susceptibles d’entraîner la corrosion de l’acier inoxydable.
ÉLIMINATION DE TACHES SUR LES SURFACES EN ACIER INOXYDABLE
Dans la plupart des cas, un linge doux ou une éponge humectée d’eau savonneuse suffisent pour obtenir d’excellents résultats.
Une autre manière d’éliminer les taches consiste à utiliser une lavette en microfibre légèrement humide. Sur les surfaces en acier inoxydable à fini-
tion miroir, les produits de nettoyage de vitres sont très efficaces. Évitez d’utiliser des produits abrasifs, car ces derniers pourraient rayer la surface.
Sur les surfaces brossées et polies, nettoyez dans le sens du polissage et non dans le sens opposé.
Les traces de doigts sur les surfaces en acier inoxydable posent plus de problèmes sur les produits neufs. Après quelques semaines, les traces ne
sont plus aussi visibles que lorsque la surface est totalement neuve.
ÉLIMINATION DES TACHES PLUS TENACES
Pour les salissures plus persistantes, comme c’est le cas des taches de graisse, il suffit d’utiliser un nettoyant crémeux normal.
Dans les régions où l’eau est dure, séchez les surfaces et retirez les lavettes et les éponges afin d’éviter de laisser des traces d’eau et de tartre.
ÉLIMINATION DU TARTRE
Si le nettoyant crémeux n’est pas suffisant, éliminez le tartre en appliquant une solution contenant 25% de vinaigre et laissez agir pendant quelques
minutes. Nettoyez et séchez ensuite la surface de la manière habituelle.
PRATIQUES DE NETTOYAGE À ÉVITER
Les produits désinfectants contenant de l’eau de javel peuvent endommager l’acier inoxydable s’ils sont très concentrés ou restent en contact avec
la surface trop longtemps. Le sel et autres nettoyants contenant des chlorures peuvent également provoquer des dommages. Si vous utilisez ces
produits « désinfectants », diluez-les toujours et réduisez la durée d’exposition au minimum, et n’oubliez pas de rincer ensuite abondamment la
surface à l’eau propre. Les nettoyants abrasifs en poudre peuvent rayer les surfaces. Les éponges métalliques communes sont à éviter sur l’acier
inoxydable, car elles réduisent la protection propre aux surfaces de ce matériau. Les nettoyants pour l’argent peuvent contenir des chlorures et/ou
des acides forts et sont également à éviter pour l’acier inoxydable.
Un nettoyage à l’ammoniac (NH3), même dilué, peut provoquer l’apparition de taches irréparables sur l’acier.
AVERTISSEMENT : Produit non valable pour être installé dans des environnements chlorés.
IT - LA PULIZIA DELL’ACCIAIO INOX NEL BAGNO
Gli acciai inox sono facili da pulire e perciò questo materiale è impiegato con frequenza in cucine, bagni ed elettrodomestici.
La superficie liscia e non porosa impedisce che i batteri ed altri microrganismi vi aderiscano e possano sopravvivere sulla stessa.
Naturalmente qualsiasi materiale impiegato in casa richiede qualche cura o manutenzione e l’acciaio inox non è un’eccezione alla regola. L’acciaio
inox si può comunque pulire facilmente ottenendo superfici disinfettate con un elevato grado di igiene.
Per mantenere in perfette condizioni gli acciai inox impiegati in casa, si raccomanda di tenere presenti i seguenti consigli, facendo sempre atten-
zione ad evitare determinate prassi di pulizia in grado di provocare la corrosione dell’acciaio inossidabile.
ELIMINAZIONE DELLE MACCHIE SULLE SUPERFICI IN ACCIAIO INOX
Nella maggior parte dei casi, si ottengono risultati eccellenti utilizzando un panno morbida o una spugna inumiditi con acqua e sapone.
Un altro modo semplice per eliminare le macchie consiste nell’impiego di una spugnetta in microfibra leggermente inumidita. Sulle superfici in
acciaio inox con finitura a specchio, i prodotti pulenti per vetri consentono di ottenere buoni risultati. Evitare di usare prodotti abrasivi, in quanto
potrebbero graffiare la superficie. Sulle superfici levigate a spazzola e lucidate, pulire nel senso della lucidatura e non in senso contrario.
Le impronte delle dita sulle superfici in acciaio inox possono essere più problematiche nei prodotti nuovi. Dopo qualche settimana, le impronte non
sono più tanto visibili come quando la superficie era nuova.
ELIMINAZIONE DELLE MACCHIE PIÙ DIFFICILI
Per lo sporco più resistente, come le macchie di grasso, basta usare un prodotto pulente cremoso normale. Nelle zone in cui l’acqua è dura, asciu-
gare le superfici e non lasciare appoggiati straccetti o spugnette per evitare di lasciare tracce d’acqua e resti di calcare.
ELIMINAZIONE DEI RESIDUI DI CALCARE
Se il prodotto pulente cremoso non fosse sufficiente, preparare una soluzione di aceto al 25%, applicare sui residui di calcare e lasciare agire per
qualche minuto. Quindi pulire ed asciugare la superficie come al solito.
PRATICHE DI PULIZIA DA EVITARE
I disinfettanti contenenti candeggina possono danneggiare l’acciaio inox se sono molto concentrati o se restano a contatto con la superficie per un
periodo di tempo prolungato. Anche il sale ed altri prodotti pulenti contenenti cloruri possono causare danni. Diluire sempre questi prodotti “di-
sinfettanti” prima dell’uso, riducendo il tempo di esposizione al minimo e non dimenticare di risciacquare a fondo la superficie con acqua pulita.
I prodotti pulenti abrasivi in polvere possono graffiare le superfici. Le pagliette d’acciaio comune non sono adatte dato che riducono la capacità di
autoriparazione delle superfici in acciaio inox. I prodotti pulenti per l’argento possono contenere cloruri ed acidi forti e non sono adatti all’acciaio
inox. La pulizia con ammoniaca (NH3), anche se diluita, può provocare la comparsa di chiazze indelebili sull’acciaio.
AVVERTENZA. Prodotto non valido per relativa installazione in ambienti clorati.
12
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
PT -
A LIMPEZA DO AÇO INOXIDÁVEL NA CASA DE BANHO
Os aços inoxidáveis são fáceis de limpar, por esta razão é um material que se utiliza frequentemente em cozinhas, casas de banho e electrodomés-
ticos.
A superfície lisa e não porosa impede que as bactérias e outros microorganismos se adiram e possam sobreviver nela.
Com certeza não existe nenhum material empregue na casa que não precise de algum tipo de manutenção e o aço inoxidável não é uma excepção
a esta regra. O aço inoxidável pode-se limpar facilmente proporcionando superfícies desinfectadas com um alto grau de higiene.
Para manter em excelentes condições os aços inoxidáveis utilizados na casa, é recomendável seguir os seguintes conselhos, tendo sempre a pre-
caução de evitar determinadas práticas de limpeza que possam provocar corrosão no aço inoxidável.
ELIMINAÇÃO DE MANCHAS EM SUPERFÍCIES DE AÇO INOXIDÁVEL
Na maioria dos casos podem-se conseguir excelentes resultados utilizando um pano macio ou uma esponja humedecida com água e detergente.
Outra forma simples de eliminá-las é com um pano de microfibra ligeiramente humedecido. Nas superfícies de aço inoxidável com acabamento de
espelho, os limpa-vidros dão bons resultados. Evite utilizar produtos abrasivos dado que podem provocar riscos.
Nas superfícies escovadas e polidas, limpe no sentido do polimento e não no sentido contrário.
As marcas dos dedos nas superfícies de aço inoxidável podem ser mais problemáticas nos produtos novos. Depois de passarem várias semanas, as
marcas não serão tão visíveis como quando a superfície era totalmente nova.
ELIMINAÇÃO DAS MANCHAS MAIS DIFÍCEIS
Para uma sujidade mais persistente, como podem ser manchas de gordura, bastará utilizar um produto de limpeza cremoso normal. Em zonas com
água dura, seque as superfícies e retire os panos e esfregões para evitar deixar marcas de água e restos de calcário.
ELIMINAÇÃO DE RESTOS DE CALCÁRIO
No caso de que o produto de limpeza cremoso não seja suficiente, trate os restos de calcário com uma solução de vinagre a 25% e deixe agir durante
uns minutos. Depois, limpe e seque a superfície como sempre.
PRÁTICAS DE LIMPEZA A EVITAR
Os desinfectantes que tenham lixívia podem danificar o aço inoxidável se estiverem muito concentrados ou permanecerem em contacto com a
superfície durante bastante tempo. O sal e outros produtos de limpeza que contenham cloretos também podem causar danos.
Dilua sempre estes produtos “desinfectantes” quando os utilizar, reduzindo o tempo de exposição ao mínimo e não se esqueça depois de enxaguar
a superfície em profundidade com água limpa. Os produtos de limpeza em pó abrasivos podem deixar riscos.
Os esfregões de palha de aço não são adequados para o aço inoxidável, dado que reduzem a capacidade auto-reparadora das superfícies de aço
inoxidável. Os produtos para limpar a prata podem conter cloretos e ácidos fortes e não são adequados para o aço inoxidável.
DE - REINIGUNG VON ROSTFREIEM STAHL IM BAD
Rostfreier Stahl ist leicht zu reinigen. Deshalb wird dieses Material häufig für Bäder, Küchen und Elektrogeräte verwendet.
Die glatte und nicht poröse Oberfläche verhindert, dass sich Bakterien und andere Mikroorganismen ansetzen und darauf überleben können.
Natürlich gibt es kein Material, das in Privaträumen verwendet wird und nicht irgendeine Art der Pflege benötigt, und der rostfreie Stahl ist keine
Ausnahme dieser Regel.
Mit rostfreiem Stahl kann man bei leichter Reinigung desinfizierte Oberflächen mit einem hohen Grad an Hygiene erzielen.
Um den rostfreien Stahl in Privatbereichen in einwandfreiem Zustand zu erhalten, sollten folgende Tipps befolgt werden. Allerdings sollten dabei
gewisse Reinigungspraktiken vermieden werden, die auch an bestem Stahlmaterial Rost verursachen können.
ENTFERNEN VON FLECKEN AN ROSTFREIEN STAHLFLÄCHEN.
In den meisten Fällen kann man mit einem weichen Tuch oder Schwamm und Seifenwasser hervorragende Ergebnisse erzielen.
Eine weitere, einfache Art der Fleckentfernung ist ein leicht sangefeuchtetes Tuch mit Mikrofasern. Für rostfreie Stahlflächen mit Spiegelausfüh-
rung sind auch Glasreiniger sehr gut geeignet. Vermeiden Sie scheuernde Produkte, da diese Kratzer verursachen können.
Gebürstete und polierte Flächen sollten immer in der Polierrichtung gereinigt werden, nicht dagegen.
Fingerabdrücke auf rostfreien Stahlflächen sind normalerweise nur bei neuen Produkten ein Problem. Nach mehreren Wochen sind die Fingerab-
drücke nicht mehr so stark sichtbar, wie bei vollständig neuen Flächen.
ENTFERNEN VON SCHWIERIGEREN FLECKEN
Gegen hartnäckigeren Schmutz, wie z.B. Fettflecken, ist eine normale Reinigungsmilch ausreichend. In Gebieten mit hartem Wasser sollten die
Oberflächen getrocknet und Tücher und Scheuerschwämme entfernt werden, um Kalkreste und Wasserspuren zu vermeiden.
ENTFERNUNG VON KALKRESTEN
Falls die Reinigungsmilch nicht ausreicht, können Sie Kalkreste mit einer 25-prozentigen Essiglösung behandeln, die Sie einige Minuten einwir-
ken lassen. Anschließend wird die Oberfläche so wie immer gereinigt und getrocknet.
REINIGUNGSMETHODEN, DIE VERMIEDEN WERDEN SOLLTEN
Desinfektionsmittel mit Lauge können rostfreien Stahl bei hoher Konzentration oder längerem Kontakt mit der Oberfläche beschädigen. Salz
und andere Reinigungsmittel mit Chloridgehalt können ebenfalls Schäden verursachen. Verdünnen Sie solche „Desinfektionsprodukte“ immer,
wenn Sie sie benutzen, lassen Sie sie nur so kurz wie möglich auf der Oberfläche und vergessen Sie nicht, die Fläche anschließend gründlich mit
sauberem Wasser abzuspülen. Reinigungsmittel mit Scheuerpulver können Kratzer verursachen. Die üblichen Scheuerschwämme aus Stahl sind
nicht für rostfreie Stahlflächen geeignet, weil sie die Fähigkeit dieser Flächen reduzieren, sich selbst zu reparieren. Silberreinigungsmittel können
Chloride und scharfe Säuren enthalten und sind nicht für die Reinigung von rostfreiem Stahl geeignet.
Eine Reinigung mit Ammoniak (NH3), kann selbst in verdünnter Form unwiderrufliche Flecken auf dem Stahl verursachen.
HINWEIS: Das Produkt darf nicht in chlorhaltigen Umgebungen benutzt werden.
13
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
NL -
REINIGING VAN ROESTVRIJ STAAL IN HUIS
Roestvrij staal is juist heel eenvoudig te reinigen. Om deze zijn zij de meest geschikte materiaalkeuze voor de voedsel-verwerkende en catering-
industrie. Het gladde en nietporeuze oppervlak maakt de hechting – en dus het overleven – van bacteriën en andere micro-organismen moeilijk.
Natuurlijk is geen enkel materiaal in het huishouden volledig onderhoudsvrij, en roestvrij staal is wat dit betreft geen uitzondering.
Maar roestvrij staal laat zich wel degelijk gemakkelijk reinigen, zodat een ontsmet en zeer hygienisch oppervlak wordt verkregen.
In de meeste gevallen zal een zacht doekje of spons, gedoopt in een sopje, perfecte resultaten opleveren.
Een andere eenvoudige manier is met een licht vochtig microvezeldoekje. Op spiegelglanzende roestvrijstalen oppervlakken doen glasreinigers het
ook goed. Vermijd schuurmiddelen want deze laten krassen achter. Op geslepen (vertaling van “polished” in stainless jargon) oppervlakken wrijft
u met de mee. Vingerafdrukken op het oppervlak van roestvrij staal vormen vooral een probleem op nieuwe apparaten.
Na enkele weken in de keuken zijn vingerafdrukken al een stuk minder zichtbaar als toen het oppervlak nog “gloednieuw” was.
Voor hardnekkiger vuil zoals vet of theevlekken zal een normaal reinigingsmiddel meestal wel volstaan.
Vooral in gebieden met hard water dient u de oppervlakken droog te vegen en de natte doek of spons te verwijderen om waterafdrukken en kalk-
afzetting te voorkomen.
EEN MANIER OM KALKAFZETTING TE VERWIJDEREN
Indien een dikvloeibaar reinigingsmiddel niet volstaat, kunt u de afzetting behandelen met een 25% azijnoplossing. Voorzie enige tijd om de afzet-
ting te laten oplossen. Hierna zoals gewoonlijk reinigen, spoelen en droogvegen.
SCHOONMAAKPRAKTIJKEN DIE ABSOLUUT MOETEN WORDEN VERMEDEN
Ontsmettingsmiddelen die bleekwater (natriumhypochloriet) bevatten kunnen het roestvrij staal aantasten als ze te geconcentreerd
zijn of te lang in contact met het oppervlak worden gelaten. Zout of andere reinigingsmiddelen die chloriden bevatten kunnen eveneens schadelijk
zijn. Als u deze “ontsmettingsproducten” toch wil gebruiken, los ze dan eerst op, beperk hun contact met het oppervlak tot een minimum en zie
erop toe dat het oppervlak achteraf heel goed wordt gespoeld. Harde schuurpoeders laten krassen achter.
Staalwollen sponsjes van “normaal” staal zijn totaal ongeschikt voor roestvrij staal daar zij de zelfherstellende capaciteit van roestvrijstalen op-
pervlakken aantasten. Zilverpoets kan chloriden en sterke zuren bevatten en is dan ook ongeschikt voor roestvrij staal.
RU - ЧИСТКАНЕРЖАВЕЮЩЕЙСТАЛИВВАННОЙ
Нержавеющую сталь очень легко чистить, поэтому этот материал часто используется при оборудовании кухни, ванной комнаты и из-
готовлении бытовых электроприборов. Гладкая, не пористая поверхность препятствует прикреплению и выживанию на ней бактерий и
других микроорганизмов. Разумеется, среди материалов, которые используются для обустройства нашего жилища, нет такого, который
совсем не нуждался бы в уходе, и нержавеющая сталь не является исключением из этого правила. Чистить нержавеющую сталь очень
легко, обеспечивая при этом продезинфицированным поверхностям высокий уровень гигиены.
Чтобы поддерживать в отличном состоянии поверхности из нержавеющей стали, используемые в домашнем хозяйстве, рекомендуется
следовать приведенным ниже советам, всегда принимая соответствующие меры предосторожности – избегая определенных способов
чистки, которые могли бы привести к коррозии нержавеющей стали.
УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН С ПОВЕРХНОСТЕЙ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
В большинстве случаев эти пятна прекрасно очищаются с помощью мягкой тряпочки или мочалки, слегка смоченных в мыльной воде.
Другой несложный способ их удаления – с помощью слегка смоченной салфетки из микроволокна. Для поверхностей из нержавеющей
стали с зеркальной отделкой хороший результат достигается с помощью средств для мытья стекол. Избегайте употребления абразивных
средств, поскольку они могут поцарапать поверхность. На полированных поверхностях производите чистку в направлении полировки,
а не в обратном направлении.
Следы пальцев на поверхностях из нержавеющей стали могут представлять проблемы в новых изделиях. По прошествии нескольких
недель эти следы уже не будут такими заметными, какими они были на совершенно новой поверхности.
УДАЛЕНИЕ БОЛЕЕ СТОЙКИХ ПЯТЕН
Для удаления более стойких загрязнений, например, жирных пятен, достаточно использовать обычное кремообразное чистящее сред-
ство. В тех местностях, где вода жесткая, подсушите поверхности и удалите салфетки и мочалки, чтобы на поверхностях не остался след
от воды или остатки извести.
УДАЛЕНИЕ ОСТАТКОВ ИЗВЕСТИ
В случае, если кремообразное чистящее средство окажется недостаточным, обработайте остатки извести 25%-ным раствором уксуса и
оставьте его для воздействия на несколько минут. Затем почистите поверхность и подсушите ее в обычном порядке.
СПОСОБЫ ЧИСТКИ, КОТОРЫХ СЛЕДУЕТ ИЗБЕГАТЬ
Дезинфицирующие средства, содержащие щелок, могут повредить нержавеющую сталь, если их концентрация очень высока или если
они вступают в контакт с поверхностью в течение достаточно длительного времени. Соль и другие чистящие средства, содержащие
хлориды, также могут стать причиной повреждений. При использовании дезинфицирующих средств всегда растворяйте их, сокращая
при этом до минимума время их контакта с поверхностью, и не забывайте после этого тщательно промыть поверхность чистой водой.
Абразивные порошковые чистящие средства могут оставить на поверхности царапины. Мочалки из обычной не подходят для чистки
нержавеющей стали, поскольку они сокращают способность поверхностей из нержавеющей стали к самовосстановлению. Чистящие
средства из серебра могут содержать хлориды и сильные кислоты и поэтому не подходят для чистки нержавеющей стали.
Чистка с помощью аммиака (NH3), даже растворенного, может стать причиной появления невыводимых пятен на стали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное изделие не подходит для установки в среде, содержащей хлор.
14
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
MANTENIMIENTO Y PRESERVACIÓN DE LOS CROMADOS
El cromo brillante o decorativo son finas capas de Cr+6 que se depositan por un proceso de electrólisis sobre cobre, latón o níquel para mejorar y proteger el aspecto final del
artículo a cromar. Los elementos cromados de este producto son de alta calidad y superan rigurosos controles técnicos como son el Control de espesores del cromo aplicado,
ataques químicos, envejecimiento acelerado por cámara salina, envejecimiento acelerado por cámara acética… No obstante si no se mantiene un cuidado periódico y se tienen
una serie de consideraciones de mantenimiento, el producto puede verse afectado de forma permanente por defectos irreparables.
CONSEJOS, SUGERENCIAS Y CONSIDERACIONES
Cuando se limpia un cromado debemos de ser conscientes que a pesar de su dureza es sensible a las micro ralladuras y al desgaste, perdiendo el brillo, por ello no emplearemos
estropajos o esponjas abrasivas. Respecto a los productos de limpieza a utilizar nunca se deberán usar polvos abrasivos o ácidos como alcohol, lejía, amoniaco, acetona o des-
infectantes, si deseamos mantener nuestro producto cromado durante años bien lustrado deberemos de cuidar estos aspectos:
1) Diariamente o al finalizar cada uso normal se recomienda limpiar los cromados de manera superficial, simplemente mojándolos con agua y después secándolos, de esta forma
se evita que las gotas de agua al secarse dejen sedimentos y estos puedan afectar posteriormente al cromado.
2) En el caso de tener acumulaciones de cal por no realizar de forma periódica el anterior punto y para que estas no vayan a más. Se aconseja lavar los cromados con una solución
de agua tibia y vinagre o con jabón (neutro) líquido diluido en agua y secarlos con un trapo suave o una gamuza.
3) Se aconseja una limpieza semanal o quincenal para evitar que esas manchas sean cada vez mayores.
4) Gases de sumideros y sifones. Los sifones instalados en los desagües realizan la función de protección antes los gases que provienen de las alcantarillas. Estos gases a parte
del mal olor que producen, contienen agentes corrosivos y nocivos como son el sulfuro de hidrógeno, amoniaco, metano, dióxido de azufre, óxido nitroso y dióxido de carbono.
Hay que tener en cuenta que si no se realiza un uso periódico de la ducha o lavabo, y el sifón llega a secarse, estos gases accederán al cuarto de baño pudiendo provocar co-
rrosiones imposibles de recuperar. Este tipo de corrosiones suelen darse normalmente en segundas viviendas, baños secundarios o cuando no se realiza un uso periódico. Para
evitar este tipo de corrosiones se recomienda mantener siempre ventilado el cuarto de baño dejando las puertas semi-abiertas o tener algún tipo de ventilación. Vigilar que los
sifones siempre tengan agua, que estén instalados de forma correcta y que estos no presentan anomalías. Para largos periodos que la vivienda no se encuentre habitada tapar o
sellar los desagües. Pregunte a su fontanero o profesional la mejor forma de realizar esta operación.
5) Zonas costeras. Aquellos productos que se encuentren instalados en zonas costeras o de alta concentración salina, se deberán seguir con más rigurosidad los puntos 1, 2, 3
y 4. El salitre que se acumule sobre el cromado, aunque sea imperceptible, si no se realizan limpiezas periódicas puede acabar provocando puntos de corrosión permanentes.
El ambiente marino es un acelerante del envejecimiento de los materiales y por tanto se tendrá que tener especial cuidado para evitar corrosiones/oxidaciones.
6) Aguas duras con alta concentración de cal. Se recomienda el uso de descalcificadores en las viviendas para evitar las deposiciones de cal. En caso de no tenerlos hay que
seguir con más rigurosidad los puntos 1, 2 y 3.
7) Aguas con PH ácidos o que contengan impurezas provenientes de tuberías antiguas. En este caso si las impurezas provienen de fuera de nuestra vivienda se recomienda la
instalación de filtros y seguir con rigurosidad los puntos 1 y 3.
8) No está permitida la limpieza del cromo con limpiadores a vapor, las altas temperaturas pueden acabar dañando el brillo y deteriorando la dureza del cromado.
El incumplimiento de estos puntos y sugerencias puede llevar a la cancelación de la garantía del producto.
CHROME MAINTENANCE AND PRESERVATION
Glossy or decorative chrome is made up of thin layers of Cr+6 which are deposited by electrolysis process on copper, brass, or nickel, in order to improve and protect the final
aspect of the item to be chromed. The chrome elements of this product have a high quality, and exceed strict technical controls such as the Control of applied chrome thickness,
chemical attacks, accelerated aging by salt spray test, aging accelerated by acetic acid spray test... However, if regular care is not kept and a series of maintenance considerations
are not taken into account, the product can be permanently affected by unrepairable defects.
ADVICE, SUGGESTIONS, AND CONSIDERATIONS
When cleaning chrome we should be aware that, despite its hardness, it is sensitive to micro-scratches and wear-out, thus losing brightness, and we should therefore never use
scouring pads or abrasive sponges. With regard to the cleaning products to use, never use abrasive powders, or acids such as alcohol, bleach, ammonia, acetone, or disinfectants;
if we want to keep our chrome product well-polished for years, we will have to take care of the following aspects:
1) Daily, or at the end of each normal use, we recommend cleaning the chrome lightly, simply by wetting it with water and then drying it, thus avoiding that the water drops
leave marks when they dry and these can subsequently affect the chrome.
2) In the case there are lime accumulations from not having done the previous point regularly, and in order to avoid them from getting larger, we recommend washing the chrome
with a warm water and vinegar solution or (neutral) liquid soap diluted in water, and drying with a soft cloth or chamois.
3) We recommend a weekly or biweekly cleaning in order to avoid that these marks become increasingly larger.
4) Gases from drains and traps. The traps installed in the drains protect against gases coming from the sewers. These gases, apart from being odor-causing, contain corrosive
and harmful agents such as hydrogen sulfide, ammonia, methane, sulfur dioxide, nitrous oxide, and carbon dioxide. We should bear in mind that if the shower or basin is not
regularly used and the trap dries up, these gases will enter the bathroom and can cause corrosion which is impossible to recover. This type of corrosion usually takes place in
second homes, guest bathrooms, or whenever there is not a regular use. In order to avoid this type of corrosion we recommend: always keep the bathroom ventilated, leaving
doors half-open, or have some type of ventilation. Watch that traps always have water, that they are installed correctly, and that they do not have any anomalies. If the house is
not going to be lived-in for long periods of time, cover or seal the drains. Ask your plumber or professional the best way to carry out this operation.
5) Coastal areas. Those products that are installed in coastal areas or areas with high salt concentration should follow points 1, 2, 3, and 4 more rigorously. The saltpeter that
collects on the chrome, even if it is imperceptible, can end up causing permanent corrosion dots if regular cleanings are not carried out. Marine environment is an accelerator
of material aging, and therefore we shall have to take special care in order to avoid corrosion/oxidation.
6) Hard water with high concentration of lime. We recommend the use of descalers in the house in order to prevent lime deposition. If you do not have them, you should follow
points 1, 2 and 3 more rigorously.
7) Water with acid pH or containing impurities coming from old pipes. In this case if the impurities come from outside of our home, we recommend installing fi lters and fol-
lowing points 1 and 3 rigorously.
8) It is not permitted to clean the chrome with a steam cleaner; high temperatures may end up ruining the gloss and damaging the chrome hardness.
Failure to follow these points and suggestions may lead to the cancellation of the product warranty.
ES
EN
15
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
ENTRETIEN ET PROTECTION DES PRODUITS CHROMÉS
Le chrome brillant ou décoratif consiste en de fines couches de Cr+6 qui se déposent en appliquant un procédé d’hydrolyse sur le cuivre, le laiton ou le nickel afin d’améliorer
et de protéger l’aspect final de l’article à chromer. Les éléments chromés de ce produit sont de haute qualité et sont soumis à de rigoureux contrôles techniques portant sur les
épaisseurs de chrome appliquées, les agressions chimiques, le vieillissement accéléré au brouillard salin, le vieillissement accéléré au brouillard salin acétique, etc. Toutefois, si
des soins périodiques adéquats ne sont pas appliqués et si les conseils d’entretien opportuns ne sont pas pris en compte, le produit peut finir par être affecté de façon permanente
par des défauts irréparables.
CONSEILS, SUGGESTIONS ET CONSIDÉRATIONS
Pour nettoyer un produit chromé, il est nécessaire de savoir que, en dépit de sa dureté, celui-ci est sensible aux rayures microscopiques et à l’usure, ce qui lui fait perdre son
brillant, et qu’il est par conséquent souhaitable d’éviter d’employer des éponges métalliques ou abrasives. En ce qui concerne les produits de nettoyage à utiliser, éviter dans
tous les cas les poudres abrasives ou les acides tels que de l’alcool, l’eau de javel, l’ammoniac, l’acétone ou les désinfectants. Respectez les conseils suivants pour conserver
l’aspect original brillant du produit chromé pendant de nombreuses années :
1) Tous les jours, ou au terme de chaque utilisation normale, il convient de nettoyer la surface des produits chromés en les mouillant simplement avec de l’eau, puis en les séchant
ensuite afin d’éviter que les gouttes d’eau ne forment des taches en se séchant, ce qui pourrait affecter ultérieurement le chromage.
2) Si des dépôts de calcaire apparaissent du fait de ne pas suivre régulièrement le conseil précédent, et afin d’éviter une accumulation excessive de ceux-ci, il est conseillé de
laver les produits chromés avec une solution d’eau tiède et de vinaigre, ou avec du savon liquide (neutre) dilué dans de l’eau, puis de les sécher à l’aide d’un linge doux ou
d’une peau de chamois.
3) Il est recommandé de réaliser un nettoyage hebdomadaire ou toutes les deux semaines pour éviter que ces taches ne deviennent plus grandes et plus résistantes.
4) Gaz des écoulements et des siphons. Les siphons installés dans les écoulements assurent une fonction de protection contre les gaz qui émanent des égouts. En plus des
mauvaises odeurs qu’ils produisent, ces gaz contiennent des produits corrosifs et nocifs tels que le sulfure d’hydrogène, l’ammoniac, le méthane, le dioxyde de soufre, l’oxyde
nitreux et le dioxyde de carbone. Il faut savoir que, si la douche ou le lavabo ne sont pas utilisés régulièrement, et si le siphon vient à se sécher, ces gaz parviennent à l’intérieur
de la salle de bains et peuvent donner lieu à des phénomènes de corrosions impossibles à éliminer. Ce type de corrosion se produit normalement dans les secondes résidences
et les salles de bains secondaires, ou lorsque l’utilisation des sanitaires n’est pas fréquente. Les conseils suivants sont à prendre en considération pour éviter ces phénomènes
de corrosion : assurer une ventilation permanente de la salle de bains en laissant les portes entrouvertes ou en installant l’un ou l’autre système de ventilation, et s’assurer que
les siphons contiennent de l’eau, qu’ils sont installés de la manière correcte et qu’ils ne présentent pas d’anomalies. Si le logement est inoccupé pendant de longues périodes de
temps, boucher ou sceller les écoulements. Consultez votre plombier ou professionnel compétent pour connaître la meilleure manière de réaliser cette opération.
5) Régions côtières. Les conseils des points 1, 2, 3 et 4 sont d’autant plus importants pour les produits installés dans des régions côtières ou à forte concentration saline. Même
s’il est imperceptible, le salpêtre qui s’accumule sur le chromage peut finir par donner lieu à des taches de corrosion permanentes si un nettoyage régulier n’est pas effectué.
L’environnement marin accélère le vieillissement des matériaux et, par conséquent, exige une attention accrue pour éviter les phénomènes de corrosion / oxydation.
6) Eaux dures à hautes concentrations de tartre. L’emploi d’adoucisseurs d’eau est recommandé dans les logements afin d’éviter les dépôts de tartre. À défaut de ces appareils,
une attention accrue doit être accordée aux conseils 1, 2 et 3.
7) Eaux aux pH acides ou contenant des impuretés provenant de tuyauteries anciennes. Si les impuretés proviennent de l’extérieur du logement, il est recommandé d’installer
des filtres et de suivre scrupuleusement les conseils 1 et 3.
8) Il est vivement déconseillé de nettoyer les produits chromés à la vapeur, car les températures élevées de celle-ci peuvent altérer le brillant et réduire la dureté du chrome.
Toute non observation de ces conseils et suggestions peut entraîner l’annulation de la garantie du produit.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE DEI MATERIALI CROMATI
La cromatura lucida o decorativa è costituita da strati sottili di Cr+6 che sono depositati, tramite un processo di elettrolisi, sul rame, sull’ottone o sul nichel per migliorare e pro-
teggere la finitura dell’articolo da cromare. Gli elementi cromati di questo prodotto sono di alta qualità e superano rigorose verifiche tecniche, quali il controllo dello spessore
della cromatura applicata, prove di corrosione, invecchiamento accelerato in camera a nebbia salina neutra, in camera a nebbia salina acetica… Tuttavia, in assenza di cure
periodiche e di manutenzione, il prodotto potrebbe essere interessato in modo permanente da difetti irreparabili.
CONSIGLI, SUGGERIMENTI E CONSIDERAZIONI
Quando si pulisce un elemento cromato, occorre essere consapevole che, nonostante la durezza, è sensibile ai micrograffi e all’usura e quindi potrebbe perdere lucentezza,
perciò non bisogna usare pagliette o spugne abrasive. Per quanto riguarda i prodotti pulenti, non usare mai polveri abrasive o acidi quali alcol, candeggina, ammoniaca, acetone
o disinfettanti; per conservare lucido per anni il prodotto cromato, occorre curare questi aspetti:
1) Tutti i giorni o dopo il normale uso, si consiglia di pulire la superficie degli elementi cromati con un po’ d’acqua e asciugare: si evita così che le gocce d’acqua, essiccandosi,
possano dare luogo a sedimenti in grado di attaccare successivamente la cromatura.
2) In presenza di calcare accumulato per la mancata pulizia periodica, per evitarne l’aumento, si consiglia di lavare gli elementi cromati con una soluzione di acqua tiepida e
aceto o con sapone (neutro) liquido diluito in acqua, e di asciugare con un panno morbido o scamosciato.
3) Si consiglia di effettuare una pulizia settimanale o quindicinale per evitare che queste macchie diventino sempre più resistenti.
4) Gas provenienti da pilette e sifoni. I sifoni installati negli scarichi svolgono la funzione di protezione dai gas provenienti dalle fognature. Oltre al cattivo odore che producono,
questi gas contengono agenti corrosivi e nocivi, quali solfuro d’idrogeno, ammoniaca, metano, biossido di zolfo, ossido nitroso e anidride carbonica. Occorre tenere presente che
se la doccia o il lavabo non si usano periodicamente e il sifone resta senz’acqua, questi gas si diffondono nel bagno e potrebbero provocare corrosioni impossibili da riparare.
Questo tipo di fenomeno di solito si verifica nelle seconde case, nei bagni secondari o in caso di mancato uso prolungato. Per evitare questo tipo di corrosione, si consiglia di
mantenere sempre ventilato il bagno lasciando le porte socchiuse o con qualche tipo di arieggiamento. Controllare la corretta installazione dei sifoni, l’assenza di anomalie e che
vi sia sempre acqua negli stessi. Se l’abitazione sarà disabitata per un periodo di tempo prolungato, chiudere o sigillare gli scarichi. Rivolgersi a un idraulico per sapere come
eseguire correttamente questa operazione.
5) Zone costiere. Per i prodotti installati nelle zone costiere o ad alta concentrazione salina, rispettare scrupolosamente le indicazioni fornite ai punti 1, 2, 3 e 4. In caso di man-
cata pulizia periodica, il salnitro che si accumula sul prodotto cromato, anche se impercettibile, potrebbe provocare punti di corrosione permanente. L’ambiente marino accelera
l’invecchiamento dei materiali e quindi occorre fare particolarmente attenzione per evitare corrosioni/ossidazioni.
6) Acqua dura con alta concentrazione di calcare. Per evitare l’accumulo del calcare, si consiglia l’impiego di decalcifi canti oppure applicare con maggiore scrupolosità le
indicazioni riportate ai punti 1, 2 e 3.
7) Acqua con pH acido o contenente impurità provenienti da tubazioni di vecchia data. In questo caso, se le impurità provengono dall’esterno dell’abitazione, si consiglia l’in-
stallazione di appositi fi ltri e di seguire attentamente le indicazioni riportate ai punti 1 e 3.
8) Per la pulizia degli elementi cromati, non usare pulitrici a vapore poiché le alte temperature potrebbero danneggiare la lucentezza e rovinare la durezza della cromatura.
Il mancato rispetto delle indicazioni e dei suggerimenti qui riportati può comportare la decadenza della garanzia del prodotto.
FR
IT
16
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
MANUTENÇÃO E PRESERVAÇÃO DOS CROMADOS
O cromo brilhante ou decorativo são finas camadas de Cr+6 que se depositam por um processo de eletrólise sobre cobre, latão ou níquel para melhorar e proteger o aspeto final
do artigo a cromar. Os elementos cromados deste produto são de alta qualidade e superam rigorosos controlos técnicos como, por exemplo, o controlo de espessuras do cromo
aplicado, ataques químicos, envelhecimento acelerado por câmara salina, envelhecimento acelerado por câmara acética, etc. Não obstante, se não se mantém um cuidado dia-
riamente e se têm em conta uma série de considerações de manutenção, o produto pode-se ver afetado de forma permanente por defeitos irreparáveis.
CONSELHOS, SUGESTÕES E CONSIDERAÇÕES
Quando se limpa um cromado devemos de ser conscientes de que, apesar da sua dureza, o mesmo é sensível aos micro-riscos e ao desgaste, perdendo o brilho, por isso não
devemos empregar esfregões ou esponjas abrasivas. Em relação aos produtos de limpeza a utilizar nunca se devem usar pós abrasivos ou ácidos como álcool, lixívia, amoníaco,
acetona ou desinfetantes, se desejamos manter o nosso produto cromado durante anos bem lustrado devemos cuidar estes aspetos:
1) Diariamente, ou no fim de cada uso normal, recomenda-se limpar os cromados de maneira superficial, simplesmente molhar com água e depois secar, desta forma evitamos
que as gotas de água ao secar deixem sedimentos e possam afetar posteriormente o cromado.
2) No caso de ter acumulações de calcário por não realizar de forma diária o anterior ponto e para que não se agravem, aconselha-se lavar os cromados com uma solução de
água morna e vinagre ou com sabão (neutro) líquido diluído em água e secá los com um pano macio ou uma camurça.
3) Aconselha-se uma limpeza semanal ou quinzenal para evitar que essas manchas sejam cada vez maiores.
4) Gases de ralos e sifões. Os sifões instalados nos ralos realizam a função de proteção contra os gases que provêm dos esgotos. Estes gases, à parte do mau cheiro que produzem,
contêm agentes corrosivos e nocivos como o sulfureto de hidrogénio, amoníaco, metano, dióxido de enxofre, óxido nitroso e dióxido de carbono. Há que ter em conta que se
não se utiliza diariamente o chuveiro ou lavatório, e o sifão chega a secar se, estes gases acederão à casa de banho podendo provocar corrosões impossíveis de recuperar. Este
tipo de corrosões costuma surgir normalmente em segundas residências, casas de banho secundárias ou quando não se utiliza diariamente. Para evitar este tipo de corrosões
recomenda-se: Manter sempre arejada a casa de banho, deixando as portas semiabertas ou algum tipo de ventilação. Observar que os sifões sempre tenham água, que estejam
instalados de forma correta e que os mesmos não têm anomalias. Se a casa estiver desabitada durante longos períodos, tapar ou selar os ralos. Pergunte ao seu canalizador ou
profissional a melhor forma de realizar esta operação.
5) Zonas costeiras. Para aqueles produtos instalados em zonas costeiras ou de alta concentração salina, devem-se seguir com mais rigorosidade os pontos 1, 2, 3 e 4. O salitre
que se acumular sobre o cromado, embora seja impercetível, se não se realizam limpezas diariamente pode acabar por provocar pontos de corrosão permanentes. O ambiente
marinho é um acelerante do envelhecimento dos materiais e, portanto, deve-se ter especial cuidado para evitar corrosões/oxidações.
6) Águas duras com alta concentração de calcário. Recomenda-se o uso de descalcificadores nas casas para evitar as deposições de calcário. Se não os tiver, deve seguir com
mais rigorosidade os pontos 1, 2 e 3.
7) Águas com PH ácidos ou que contenham impurezas provenientes de canos antigos. Neste caso, se as impurezas provêm de fora da nossa casa, recomenda-se a instalação de
filtros e seguir com rigorosidade os pontos 1 e 3.
8) Não está permitida a limpeza do cromo com limpadores a vapor, as altas temperaturas podem danificar o brilho e deteriorar a dureza do cromado.
O descumprimento destes pontos e sugestões pode levar à anulação da garantia do produto.
PFLEGE UND SCHUTZMASSNAHMEN FÜR VERCHROMTE PRODUKTE
Die glänzende oder dekorative Verchromung besteht aus dünnen Schichten aus Cr+6, die mit einem Elektrolyseverfahren auf Kupfer, Messing oder Nickel aufgetragen werden,
um das Finish des zu verchromenden Artikels zu verschönern und zu schützen. Die verchromten Elemente dieses Produkts sind von ausgezeichneter Qualität und durchlaufen
strengste technische Kontrollen, z. B. bezüglich der Dicke der aufgetragenen Chromschicht, der Beständigkeit gegen chemische Produkte sowie gegen beschleunigte Alterung
anhand der Salznebelprüfung und des Essigsäure-Salzsprühtests. Dennoch sind regelmäßige Pflege und eine Reihe von Schutzmaßnahmen erforderlich, damit das Produkt
keine dauerhaften und irreparablen Schäden erleidet.
TIPPS, RATSCHLÄGE UND HINWEISE
Bei der Reinigung von verchromten Produkten muss man sich dessen bewusst sein, dass sie trotz ihrer Härte empfindlich gegen Mikrokratzer und Verschleiß sind und der
Glanz nachlassen kann. Deshalb dürfen keine Scheuerschwämme verwendet werden. Als Reinigungsprodukte dürfen keinesfalls Scheuerpulver oder Säuren, Alkohol, Nat-
riumhypochlorit, Ammoniak, Aceton oder Desinfektionsmittel verwendet werden. Um das verchromte Produkt über Jahre schön und glänzend zu erhalten, müssen folgende
Empfehlungen berücksichtigt werden:
1) Täglich oder nach jeder normalen Benutzung sollte die Oberfläche verchromter Produkte zur Reinigung einfach mit Wasser angefeuchtet und anschließend getrocknet wer-
den. Dadurch wird vermieden, dass Wassertropfen beim Trocknen Spuren hinterlassen, die dann die Verchromung beeinträchtigen könnten.
2) Falls sich auf der Fläche Kalk angesammelt hat, weil obiger Punkt nicht regelmäßig befolgt wurde, und damit diese Ansammlungen nicht noch mehr werden, sollten die
verchromten Produkte mit einer Lösung aus lauwarmem Wasser und Essig oder mit in Wasser gelöster (neutraler) flüssiger Seife gespült und mit einem weichen Tuch oder
Fensterleder getrocknet werden.
3) Um zu vermeiden, dass derartige Flecken schlimmer werden, wird eine wöchentliche oder 14-tägige Reinigung empfohlen.
4) Gase aus Abflüssen oder Siphons. Die Siphons, die in den Ausgüssen montiert werden, haben eine Schutzfunktion gegenüber den Gasen aus den Abwasserleitungen. Diese
Gase enthalten neben dem üblen Geruch auch korrosive und schädliche Bestandteile wie Schwefelwasserstoff, Ammoniak, Methan, Schwefeldioxid, Distickstoffmonoxid und
Kohlendioxid. Wenn Duschen oder Waschbecken nicht regelmäßig benutzt werden und der Siphon trocknet, können diese Gase ins Badezimmer dringen und Rostschäden
verursachen, die nicht rückgängig gemacht werden können. Derartige Rostschäden treten normalerweise in Zweitwohnungen, zusätzlichen oder nicht regelmäßig benutzten
Badezimmern auf. Um Rostschäden dieser Art zu verhindern, wird Folgendes empfohlen: Das Badezimmer sollte immer belüftet werden, indem die Türen halb geöffnet bleiben
oder irgendeine andere Art Lüftung besteht. Es sollte darauf geachtet werden, dass die Siphons immer Wasser enthalten, dass sie richtig montiert sind und keine Anomalien
aufweisen. Wenn die Wohnung über längere Zeiträume nicht bewohnt ist, sollten Abflüsse abgedeckt oder versiegelt werden. Fragen Sie Ihren Klempner oder einen Fachmann,
wie Sie diesbezüglich am besten vorgehen.
5) Küstengebiete. Wenn die Produkte in Küstengebieten oder Gegenden mit hohem Salzgehalt in der Luft verwendet werden, müssen die Punkte 1, 2, 3 und 4 noch genauer
eingehalten werden. Wenn sich Salpeter auf verchromten Produkten absetzt und nicht regelmäßig durch Reinigen entfernt wird, können selbst dann, wenn dies zunächst nicht
sichtbar ist, dauerhafte Roststellen hervorgerufen werden. Meeresluft beschleunigt die Alterung der Materialien und deshalb ist unter solchen Umständen noch größere Sorgfalt
erforderlich, um Korrosions- bzw. Rostschäden zu vermeiden.
6) Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt. In solchen Fällen wird in Wohnbereichen die Verwendung von Entkalkungsvorrichtungen empfohlen, um Kalkablagerungen zu ver-
hindern. Andernfalls müssen Punkte 1, 2 und 3 noch strikter eingehalten werden.
7) Wasser mit sauren pH-Werten oder mit Unreinheiten aus alten Rohrleitungen. Wenn die Unreinheiten von außerhalb der Wohnung kommen, wird empfohlen, Filter einzu-
bauen und Punkte 1 und 3 strengstens zu befolgen.
8) Chromprodukte dürfen nicht mit Dampfreinigern geputzt werden, denn die hohen Temperaturen können auf Dauer den Glanz beschädigen und die Härte der Verchromung
beeinträchtigen.
Ein Nichtbefolgen der vorliegenden Ratschläge und Empfehlungen kann zum Erlöschen der Produktgarantie führen.
PT
DE
17
GALLERY MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO
DATOS DE EXPEDICIÓN / SHIPMENT DETAILS / RENSEIGMENTS D’EXPÉDITION
DATI PER LA SPEDIZIONE / DADOS DE EXPEDIÇÃO / VERP. DATEN
VERZENDGEGEVENS/ДАННЫЕОТПРАВКИ
Dimensiones / Dimensions
Dimensions / Dimensioni
Dimensões / Abmess
Afmetingen/Размеры
Peso neto / Net weight
Poids net / Peso netto
Peso liquido / Gew. Neto
Nettogewicht/Веснетто
Peso bruto / Gross Weight
Poids brut / Peso lordo
Peso bruto / Gew. brutto
Brutogewicht/Bесбрутто
L
W
H
138 cm
31 cm
22 cm
14 Kg 16 Kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / VERSANDDATEN
GEGEVENS VAN DE ZENDING / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
pas
bar
ºC
ºF
500 kPa
5 bar
MAX.
60°C
140°F
55°C
130°F
T
P
60°C max.
140°F max.
18°C min.
65°F min. HOT
200 kPa
2 bar
MIN.
300 kPa
3 bar
Con el regulador colocado en la teleducha, el caudal es 9 l/min aproximadamente.
The water ow restrictor in the hand-shower, reduces the ow to 9 l/min.
Avec le régulateur placé sur la télé-douche, le débit est de 9 l/min aprox.
Con il regolatore collocato nella tele-doccia, la portata dell’acqua è di 9/lt approssimatamente.
Com regulador colocado na tele-ducha, a taxa de uxo é de 9 l/min aproximadamente.
Mit dem Wasserregler an der handbrause, erreicht man einen Wasserverbrauch von 9 l/min.
При установленном на колонну регуляторе расход воды составляет около 9 л/мин.
2 Bar / 200 kPa 3 Bar / 300 kPa 4 Bar / 400 kPa 5 Bar / 500 kPa
Ducha-fija
Fixer Shower
Douche-fixe
Doccia-fissao
Doucha -fijaou
Weige Umsteller
Vaste Douche
Стационарный душ
7,7 8,2 8,9 9
Tele-ducha
Hand-shower
Télé-douche
Tele-doccia
Tele-ducha
Handbrause
Handdouche
Ручной душ
55,23 6,74 7,14
Jets
Джеты 9,32 11,69 13,3 15,2
4,5
6,5
8,5
10,5
12,5
14,5
CAUDAL (l/min)
FLOW RATE (l/min)
DÉBIT (l/min)
PORTATA (l/min)
ALCANCE (l/min)
WASSERMENGE (l/min)
CAPACITEIT (l/min)
ОБЪЕМ ВОДЫ
(Галлон/мин)

This manual suits for next models

2

Other Porcelanosa Plumbing Product manuals

Porcelanosa noken I-Comfort 100290649 N386000106 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken I-Comfort 100290649 N386000106 User manual

Porcelanosa noken ROUND INOX 100281181 N200000103 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken ROUND INOX 100281181 N200000103 User manual

Porcelanosa noken 100104528-N399999868 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken 100104528-N399999868 User manual

Porcelanosa KRION SMART 100233169 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION SMART 100233169 User manual

Porcelanosa noken URBAN C 100171058 N369225491 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken URBAN C 100171058 N369225491 User manual

Porcelanosa KRION FUTUNA User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION FUTUNA User manual

Porcelanosa Noken FORMA 100144741-N199999403 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa Noken FORMA 100144741-N199999403 User manual

Porcelanosa Noken Project 100212020 N199999054 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa Noken Project 100212020 N199999054 User manual

Porcelanosa krion FLOW User manual

Porcelanosa

Porcelanosa krion FLOW User manual

Porcelanosa noken Smart Line N386000002 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken Smart Line N386000002 User manual

Porcelanosa Gamadecor SOFT Programming manual

Porcelanosa

Porcelanosa Gamadecor SOFT Programming manual

Porcelanosa KRION WAVE User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION WAVE User manual

Porcelanosa noken VITAE N109390061 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken VITAE N109390061 User manual

Porcelanosa SYSTEMPOOL LAND User manual

Porcelanosa

Porcelanosa SYSTEMPOOL LAND User manual

Porcelanosa KRION KOLE 100220480 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION KOLE 100220480 User manual

Porcelanosa noken SQUARE 100263999 N199998926 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken SQUARE 100263999 N199998926 User manual

Porcelanosa KRION NEST0 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION NEST0 User manual

Porcelanosa noken FORMA 100123292 N399999816 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken FORMA 100123292 N399999816 User manual

Porcelanosa noken NEPTUNE SLIM User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken NEPTUNE SLIM User manual

Porcelanosa Smart Line 100145481 N386000038 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa Smart Line 100145481 N386000038 User manual

Porcelanosa noken urban 100081861 Instruction Manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken urban 100081861 Instruction Manual

Porcelanosa noken Smart Line 100120927 N386000031 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken Smart Line 100120927 N386000031 User manual

Porcelanosa noken SMART BOX SLIM TERMO 100238318... User manual

Porcelanosa

Porcelanosa noken SMART BOX SLIM TERMO 100238318... User manual

Porcelanosa KRION ONE 100276123 User manual

Porcelanosa

Porcelanosa KRION ONE 100276123 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Kohler Elate 13963X-4 installation instructions

Kohler

Kohler Elate 13963X-4 installation instructions

Danze 063-9847-2 manual

Danze

Danze 063-9847-2 manual

Pfister Venturi LF-042-VN Quick installation guide

Pfister

Pfister Venturi LF-042-VN Quick installation guide

Elkay SWIRLFLO LZWS-LRPBM28K Installation & use manual

Elkay

Elkay SWIRLFLO LZWS-LRPBM28K Installation & use manual

Kohler K-158 installation guide

Kohler

Kohler K-158 installation guide

aquabrass Baguette 7145N installation guide

aquabrass

aquabrass Baguette 7145N installation guide

BELLOSTA jeans 4805/3/A installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA jeans 4805/3/A installation instructions

Spectrum Brands Pfister Pfirst Series G529-PF1 Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Pfirst Series G529-PF1 Quick installation guide

Sanela SLU 03D Instructions for use

Sanela

Sanela SLU 03D Instructions for use

SeaLand VACUUM HOLDING TANK owner's manual

SeaLand

SeaLand VACUUM HOLDING TANK owner's manual

Bradley Express SS-3N/TT/STD Installation

Bradley

Bradley Express SS-3N/TT/STD Installation

Sanela 94070 Mounting instructions

Sanela

Sanela 94070 Mounting instructions

aquabrass Volare straight 61026 installation guide

aquabrass

aquabrass Volare straight 61026 installation guide

Sentiotec Onni 1-053-080 user manual

Sentiotec

Sentiotec Onni 1-053-080 user manual

safgard 711 Series quick start guide

safgard

safgard 711 Series quick start guide

Grohe Sense Guard 22 500 manual

Grohe

Grohe Sense Guard 22 500 manual

Orava FI-120A Instruction manual & warranty

Orava

Orava FI-120A Instruction manual & warranty

Franke AG100 installation guide

Franke

Franke AG100 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.