Powerfix Profi 89562 User manual

2
IAN 89562
DÉBOUCHEUR DE TUYAUX PPR 4 B2
DÉBOUCHEUR DE TUYAUX
Mode d’emploi
PRESSLUFT-ROHRREINIGER
Bedienungsanleitung
PERSLUCHT ONTSTOPPER
Gebruiksaanwijzing
DRAIN CLEANER
Operating instructions

FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 7
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
GB Operating instructions Page 19
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

A
B

- 1 -
Sommaire Page
Usage conforme 2
Consignes de sécurité 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractéristiques techniques 3
Utilisation 3
Maintenance et nettoyage 4
Mise au rebut 5
Service après-vente 5
Importateur 5

- 2 -
Déboucheur de tuyaux
Toutes nos félicitations !
Avec votre achat, vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
avant la première mise en service. Lisez attentive-
ment le mode d'emploi suivant à cette fin. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Conservez soig-
neusement ces instructions. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Le Déboucheur tuyau sert au net-toyage écologi-
que et sans produits chimiques de déversoirs,
de tuyaux et d'autres endroits inaccessibles par
pression d'air.
Cet appareil est destiné à l'usage privé, il n'est pas
à utiliser pour des applications commerciales ou
industrielles.
Consignes de sécurité
Risque de blessures !
• Ne dirigez jamais l'appareil sur des animaux ou
d'autres personnes.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• N'utilisez pas d'essence, d'alcool, de produits
nettoyants contenant du carbone ou assimilés,
pour éviter les vapeurs nocives. Cet appareil
fonctionne exclusivement à l'air comprimé,
sans ajout de produits chimiques.
Attention aux dommages matériels !
• Retirez tous les éléments amovibles, tels que par
ex. les tamis filtrants et fermez toutes les ouvertures
du tuyau, comme par ex. les trop-pleins, à l'aide
d'un chiffon humide ou assimilé. Vous évitez ainsi
toutes souillures par éclaboussures qui résulteraient
des poussées de pression d'air.
• Utilisez uniquement l'appareil sur des déversoirs
résistants à la pression. Les tuyaux vissés sont
plus résistants à la pression que ceux qui ont été
enfichés. Etayez les siphons mal installés contre
le sol ! Sinon, la pression d'air peut endommager le
siphon.
Accessoires fournis
Déboucheur de tuyaux
Module pour WC
Module pour douche
Modules Ø 6 cm et Ø 5 cm
Bouchon anti-débordement
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Figure A :
1Valve de décompression
2Capuchon de fermeture
3Pompe
4Déclencheur d'air comprimé
5Ouverture de sortie d'air
Figure B :
6Module pour WC
7Module pour douche
8Module Ø 6 cm
9Module Ø 5 cm
0Bouchon anti-débordement

- 3 -
Caractéristiques techniques
Pression de service max. : 4 bars
Modules : module Ø 6 cm
Module Ø 5 cm
Module pour WC
Module pour douche
Utilisation
1. Choisissez le module adapté 6/7/8/9pour
le renvoi bouché et insérez-le dans l'ouverture de
sortie d'air 5. Assurez-vous qu'il soit fermement
enclenché.
2. Retirez les tamis ou d'autres inserts du siphon.
3. Fermez toutes les ouvertures, comme par ex. les
trop-pleins du tuyau à nettoyer. Utilisez pour les
débordements le bouchon anti-débordement 0:
• Si le trop-plein est rond, exercez une pression
constante sur la goupille à ressort jusqu'à rabattre
le levier de verrouillage de manière à le placer
dans le prolongement avec la goupille à ressort
(fig. 1.).
Fig. 1
• Introduisez-le dans le trop-plein. Dès que le levier
de verrouillage touche la paroi arrière, il se re-
dresse (fig. 2.).
Fig. 2
• Relâchez lentement la goupille à ressort et con-
trôlez la fermeture complète du trop-plein. Les
bords du bouchon anti-débordement 0doivent
fermer le plus régulièrement possible le trop-
plein, pour éviter tout échappement de résidus
de saletés.
Fig. 3 : Mise en place correcte du
bouchon anti-débordement 0
• Dans le cas où le débordement se prolonge,
maintenez la goupille à ressort enfoncée et
basculez le levier de verrouillage de manière
à ce qu'il soit perpendiculaire à la goupille à
ressort (fig. 4).
Fig. 4
• Introduisez-le dans le trop-plein.
• Faites pivoter la goupille à ressort de 90° et
relâchez-la lentement (fig. 5).
Fig. 5
• Contrôlez la fermeture complète du trop-plein.
Les bords du bouchon anti-débordement 0
doivent fermer le plus régulièrement possible le
trop-plein, pour éviter tout échappement de
résidus de saletés.

- 4 -
Remarque :
Le bouchon anti-débordement 0n'est pas adapté
à tous les trop-pleins. Dans le cas où le bouchon
anti-débordement 0ne peut pas fermer le trop-plein,
utilisez un chiffon, par exemple, pour le refermer.
Attention aux dommages matériels !
Utilisez uniquement l'appareil sur des déversoirs et
conduites résistants à la pression. Etayez les siphons
mal installés contre le sol ! Sinon, la pression d'air
peut endommager le siphon.
4. Fermez le déversoir à l'aide d'un bouchon et faites
couler de l'eau chaude (jusqu'à env. 7 cm au-dessus
du déversoir). Le plein effet de la pression n'est
obtenu qu'à partir du moment où le tuyau bouché
est entièrement rempli d'eau. Sans eau dans le
tuyau, l'effet de la pression est fortement réduit.
5. Exercez une légère pression, en actionnant 3 à
4 fois rapidement la pompe 3. Si vous pompez
trop lentement, de l'air peut à nouveau s'échap-
per de l'appareil.
6. Retirez le bouchon et insérez l'appareil sur le
déversoir, conformément à la figure 6.
Fig. 6
7. Déclenchez ensuite le coup de bélier. Pendant
ce temps, appuyez l'appareil fermement contre
le déversoir.
8. Si l'installation reste bouchée, assurez-vous que
les tuyaux supportent la pression en augmentant
la pression au prochain coup de bélier.
9. Sortez l'appareil de l'eau et actionnez rapide-
ment la pompe 3env. 10 fois.
10. Si vous souhaitez laisser s'échapper un peu
de pression de l'appareil, dévissez la valve de
décompression 1. Puis, serrez-la à nouveau.
11. Replacez l'appareil sur le déversoir et actionnez
le coup de bélier.
Remarque :
Répétez cette opération aussi longtemps que le
niveau d'eau est encore au-dessus du déversoir.
Le cas échéant, remplissez d'eau.
12. Répétez la poussée, jusqu'à réussir à déboucher
entièrement.
Remarque :
Si vous ne réussissez pas à créer de pression,
contrôlez la valve de décompression 1. Vissez-la
fermement sur l'appareil.
Maintenance et nettoyage
• Nettoyez les modules 6/7/8/9et le boîtier
à l'aide d'un chiffon humide. En cas de taches
tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux.
Attention ! Risque d'endommager
l'appareil !
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
chimiques ou d'agents abrasifs, pour nettoyer l'appareil
ou ses modules 6/7/8/9. Ils peuvent en effet
agresser les surfaces.

- 5 -
Remarque :
La poussière blanche sur la pompe 3ne constitue
pas une saleté. Il s'agit de talc qui a été utilisé dans
le cadre de la première lubrification de la pompe
en usine.
Après un usage fréquent, il peut arriver qu'il faille
lubrifier la pompe 3:
1. Dévissez le capuchon de fermeture 2.
2. Mettez quelques gouttes d'huile silicone sur la
poignée. En utilisant d'autres huiles, vous risquez
d'endommager les joints ou les plastiques.
Fig. 7
3. Vissez le capuchon de fermeture 2à la main.
Mise au rebut
Mettez l'appareil au rebut dans le respect de
l'environnement.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 89562
IAN 89562

- 6 -

- 7 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming 8
Veiligheidsvoorschriften 8
Inhoud van het pakket 8
Apparaatbeschrijving 8
Technische gegevens 9
Gebruik 9
Reiniging en onderhoud 10
Milieurichtlijnen 11
Service 11
Importeur 11

- 8 -
Perslucht ontstopper
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Maak uzelf voorafgaand aan de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiertoe aandachtig de volgende bedienings-
handleiding. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe-
leinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
op. Geef alle documenten mee als u het product
doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De perslucht-pijpreiniger is bestemd voor milieu-
vriendelijk reinigen van afvoeren, buizen en andere
ontoegankelijke plekken door luchtdruk zonder
chemicaliën.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik en mag
niet worden ingezet voor bedrijfsmatige of industriële
doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
• Richt het apparaat nooit op dieren of op andere
personen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik geen benzine, alcoholsoorten, carbon-
houdende schoonmaakmiddelen of dergelijke,
om gevaarlijke dampen te voorkomen.
Dit apparaat werkt uitsluitend met perslucht, zonder
toevoeging van chemische middelen.
Waarschuwing voor materiële schade
!
• Verwijder alle losse delen uit het bassin, zoals
bijvoorbeeld afvoerzeefjes en dicht alle openingen
van dezelfde buis, zoals bijvoorbeeld overlopen, af
met een natte doek of iets dergelijks. Dit voorkomt
vervuilingen door spetters, die ontstaan door de
drukstoot.
• Gebruik het apparaat alleen bij afvoeren die
drukbestendig zijn. Buizen met een schroefver-
binding zijn beter bestand tegen druk dan buizen
die in elkaar zijn gestoken. Slecht zittende sifons
moeten tegen de vloer gestut worden! Anders
kan de drukstoot de sifon beschadigen.
Inhoud van het pakket
Perslucht ontstopper
WC-opzetstuk
Douche-opzetstuk
Opzetstukken Ø 6 cm en Ø 5 cm
Overloopsluiting
Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1Ventiel voor luchtlozing
2Sluitdop
3Pomp
4Drukstoot-ontspanner
5Opening voor vrijkomen van lucht
Afbeelding B:
6WC-opzetstuk
7Douche-opzetstuk
8Opzetstuk Ø 6 cm
9Opzetstuk Ø 5 cm
0Overloopsluiting

- 9 -
Technische gegevens
max. bedrijfsdruk: 4 bar
Opzetstukken: opzetstuk Ø 6 cm
opzetstuk Ø 5 cm
WC-opzetstuk
douche-opzetstuk
Gebruik
1. Kies het geschikte opzetstuk 6/7/8/9voor
de verstopte afvoer en steek dit op de opening
voor het vrijkomen van lucht 5. Let erop, dat het
goed vastzit.
2. Haal zeven of andere inzetstukken uit de sifon.
3. Sluit alle openingen van de buisleiding die ge-
reinigd moet worden af, bijvoorbeeld overlopen.
Gebruik voor de overlopen de overloopsluiting 0:
• In geval van ronde overlopen, druk en houd de
spanstift, zodat de afsluithendel zo geklapt kan
worden, dat hij in het verlengde van de spanstift
staat (afb 1.).
Afb. 1
• Voer hem in de overloop. Zodra de afsluithendel
op de achterliggende wand stoot, gaat hij staan
(afb 2.).
Afb. 2
• Laat de spanstift dan langzaam los en controleer,
of de overloop helemaal gesloten is.De randen
van de overloopsluiting 0moeten zo gelijkma-
tig mogelijk om de overloop afsluiten, omdat er
andere vuilresten uitgedrukt kunnen worden.
Afb. 3: correct ingezette overloopsluiting 0
• Bij langwerpige overlopen, drukt u op de spanstift
en kantelt u de afsluithendel zodanig, dat hij in
een rechte hoek ten opzichte van de spanstift
staat (afb. 4).
Afb. 4
• Voer hem in de overloop.
• Draai de spanstift om 90° en laat hem langzaam
los (afb. 5).
Afb. 5
• Controleer, of de overloop helemaal afgesloten
is. De randen van de overloopsluiting 0moeten
zo gelijkmatig mogelijk om de overloop afslui-
ten, omdat er andere vuilresten uitgedrukt kun-
nen worden.

- 10 -
Opmerking:
de overloopsluiting 0past niet in alle overlopen. Als
de overloopsluiting 0de overloop niet kan sluiten,
gebruikt u een doek e.d., om deze af te sluiten.
Waarschuwing voor materiële
schade!
Gebruik het apparaat alleen bij afvoeren en buis-
leidingen die drukbestendig zijn. Slecht zittende
sifons moeten tegen de vloer gestut worden! Anders
kan de drukstoot de sifon beschadigen.
4. Sluit de afvoer af met een stop en laat warm water
inlopen (tot ongeveer 7 cm boven de afvoer).
Alleen als de verstopte buis helemaal met water
is gevuld, wordt de optimale drukwerking bereikt.
Zonder water in de buis, wordt de drukwerking
sterk gereduceerd.
5. Bouw een beetje druk op, doordat u de pomp 3
ca. 3-4 keer vlot activeert. Pompt u te langzaam,
kan de lucht weer ontwijken uit het apparaat.
6. Trek de stop eruit en zet het apparaat op de afvoer,
zoals weergegeven in afb.6.
Afb. 6
7. Breng dan de drukstoot in werking. Druk het
apparaat daarbij stevig tegen de afvoer.
8. Als de verstopping niet wordt opgelost en u bent
er zeker van, dat de buisleidingen tegen de druk
bestand zijn, verhoogt u de druk bij de volgende
drukstoot.
9. Haal het apparaat uit het water en activeer de
pomp 3vlot ca. 10 keer.
10. Als u wat druk wilt laten varen uit het apparaat,
draait u het ventiel voor luchtlozing 1open.
Draai het daarna weer dicht.
11. Zet het apparaat weer op de afvoer en activeer
de drukstoot.
Opmerking:
herhaal dit verloop slechts zo vaak, zo lang de
waterstand zich nog boven de afvoer bevindt.
Desnoods nog water bijvullen.
12. Herhaal de drukstoot zo vaak, totdat de
verstopping is verholpen.
Opmerking:
als er geen druk kan worden opgebouwd, controleert
u het ventiel voor luchtlozing 1. Draai het goed
vast op het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Reinig de opzetstukken 6/7/8/9en de
behuizing met een vochtige doek. Bij hardnekkig
vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Let op! Schade aan het apparaat!
Gebruik geen agressieve of chemische schoon-
maakmiddelen of schuurmiddelen om het apparaat
en de opzetstukken ervan 6/7/8/9te reinigen.
Deze kunnen de oppervlakken aantasten.

- 11 -
Opmerking:
de witte stof op de pomp 3is geen vervuiling. Het
gaat hierbij om talkpoeder, dat wordt gebruikt om
de pomp de eerste keer in de fabriek te smeren.
Na veelvuldig gebruik kan het zijn, dat de pomp 3
moet worden geolied.
1. Draai de sluitdop 2eraf.
2. Doe een paar druppels siliconenolie in de hand-
greep. Andere oliesoorten kunnen de dichtingen
of kunststoffen beschadigen.
Afb. 7
3. Draai de sluitdop 2er stevig op.
Milieurichtlijnen
Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 89562
IAN 89562

- 12 -

- 13 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14
Sicherheitshinweise 14
Lieferumfang 14
Gerätebeschreibung 14
Technische Daten 15
Anwendung 15
Reinigung und Wartung 16
Entsorgen 17
Service 17
Importeur 17

- 14 -
Pressluft-Rohrreiniger
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der er-
sten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro-
dukts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Pressluft-Rohrreiniger dient der umweltfreund-
lichen und chemikalienfreien Reinigung von Abflüs-
sen, Rohren und anderen unzugänglichen Stellen
durch Luftdruck.
Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch be-
stimmt, nutzen Sie es nicht gewerblich oder für indu-
strielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Richten Sie das Gerät niemals auf Tiere oder an-
dere Personen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon-
haltige Reinigungsmittel oder ähnliches, um
schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät
arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz
von Chemie.
Warnung vor Sachschäden!
• Entfernen Sie alle losen Teile, wie zum Beispiel
Schmutz-Siebe aus dem Becken und dichten Sie
alle Öffnungen des selben Rohres, wie z.B.
Überläufe, mit einem nassen Tuch o.ä. ab. Dies
verhindert Verschmutzungen durch Spritzer, die
durch den Druckstoß entstehen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastba-
ren Abflüssen. Verschraubte Rohre sind druckbe-
lastbarer als gesteckte Rohre. Stützen Sie
schlecht sitzende Siphons gegen den Fußboden
ab! Ansonsten kann der Druckstoß den Siphon
beschädigen.
Lieferumfang
Pressluft-Rohrreiniger
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Aufsätze Ø 6 cm und Ø 5 cm
Überlaufverschluß
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1Luftablass-Ventil
2Verschluss-Kappe
3Pumpe
4Druckstoß-Auslöser
5Luft-Austrittsöffnung
Abbildung B:
6WC-Aufsatz
7Dusch-Aufsatz
8Aufsatz Ø 6 cm
9Aufsatz Ø 5 cm
0Überlaufverschluss

- 15 -
Technische Daten
max. Betriebsdruck: 4 bar
Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm
Aufsatz Ø 5 cm
WC-Aufsatz
Dusch-Aufsatz
Anwendung
1. Wählen Sie den passenden Aufsatz
6/7/8/9für den verstopften Abfluss und
stecken Sie ihn auf die Luft-Austrittsöffnung 5.
Achten Sie darauf, dass er fest sitzt.
2. Nehmen Sie Siebe oder andere Einsätze aus
dem Siphon.
3. Verschließen Sie alle Öffnungen, wie zum Bei-
spiel Überläufe, der zur reinigenden Rohrleitung.
Nutzen Sie für die Überläufe den Überlaufver-
schluss 0:
• Bei runden Überläufen, drücken und halten Sie
den Spannstift, so dass sich der Verriegelungshe-
bel so klappen lässt, dass er in Verlängerung mit
dem Spannstift steht (Abb. 1).
Abb. 1
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein. Sobald der
Verriegelungshebel auf die rückwärtige Wand
stößt, stellt er sich auf (Abb. 2).
Abb. 2
• Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon-
trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver-
schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus-
ses 0müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre-
ste herausgedrückt werden können.
Abb. 3: Korrekt eingesetzter
Überlaufverschluss 0
• Bei länglichen Überläufen, drücken Sie den
Spannstift, und kippen Sie den Verriegelungshe-
bel so, dass er im rechten Winkel zum Spannstift
steht (Abb. 4).
Abb. 4
• Führen Sie ihn in den Überlauf ein.
• Drehen Sie den Spannstift um 90° und lassen
Sie ihn langsam los (Abb. 5).
Abb. 5
• Kontrollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver-
schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus-
ses 0müssen möglichst gleichmäßig um den
Überlauf abschließen, da ansonsten Schmutzre-
ste herausgedrückt werden können.

- 16 -
Hinweis:
Der Überlaufverschluss 0passt nicht in alle Über-
läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0den Über-
lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch
o.ä., um diesen zu verschließen.
Warnung vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nur bei druckbelastbaren
Abflüssen und Rohrleitungen. Stützen Sie schlecht
sitzende Siphons gegen den Fußboden ab! Anson-
sten kann der Druckstoß den Siphon beschädigen.
4. Verschließen Sie den Abfluss mit einem Stöpsel
und lassen Sie warmes Wasser ein (bis etwa
7 cm über dem Abfluss). Nur wenn das verstopfte
Rohr komplett mit Wasser gefüllt ist, wird die best-
mögliche Druckwirkung erzielt. Ohne Wasser im
Rohr wird die Druckwirkung stark reduziert.
5. Bauen Sie ein wenig Druck auf, indem Sie die
Pumpe 3ca. 3-4 mal zügig betätigen. Wenn
Sie zu langsam pumpen, kann die Luft wieder
aus dem Gerät entweichen.
6. Ziehen Sie den Stöpsel heraus und setzen Sie das
Gerät, wie in Abb. 6 dargestellt, auf den Abfluss.
Abb. 6
7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie
dabei das Gerät fest gegen den Abfluss.
8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich
sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck
standhalten, erhöhen Sie beim nächsten
Druckstoß den Druck.
9. Nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser und be-
tätigen Sie die Pumpe 3zügig ca. 10 mal.
10. Wenn Sie etwas Druck vom Gerät ablassen
wollen, schrauben Sie das Luftablass-Ventil 1
auf. Drehen Sie es danach wieder fest.
11. Setzen Sie das Gerät wieder auf den Abfluss
und betätigen Sie den Druckstoß.
Hinweis:
Wiederholen Sie diesen Ablauf nur so oft, solange
sich der Wasserstand noch über dem Abfluss befin-
det. Füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
12. Wiederholen Sie den Druckstoß so oft, bis die
Verstopfung gelöst ist.
Hinweis:
Falls sich kein Druck aufbauen lässt, kontrollieren
Sie das Luftablass-Ventil 1. Schrauben Sie es fest
auf das Gerät auf.
Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie die Aufsätze 6/7/8/9und
das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mil-
des Spülmittel auf das Tuch.
Achtung! Geräteschäden!
Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel, um das Gerät
oder seine Aufsätze 6/7/8/9zu reinigen. Die-
se können die Oberflächen angreifen.

- 17 -
Hinweis:
Der weiße Staub an der Pumpe 3ist keine Ver-
schmutzung. Es handelt sich dabei um Talkumpuder,
der für die erste Pumpenschmierung im Werk ver-
wendet wird.
Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die
Pumpe 3geölt werden muss:
1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2ab.
2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den
Handgriff. Bei anderen Ölen können Dichtungen
oder Kunststoffe beschädigt werden.
Abb. 7
3. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2handfest
auf.
Entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IAN 89562
IAN 89562
IAN 89562
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals