Powerfix Profi PPR 4 B2 User manual

IAN 109799
DRAIN CLEANER PPR 4 B2
PRESSLUFT-ROHRREINIGER
Bedienungsanleitung
DRAIN CLEANER
Operating instructions ZESTAW CIŚNIENIOWY
DO UDRAŻNIANIA RUR
Instrukcja obsługi
ČISTIČ POTRUBIA
Návod na obsluhu
LEFOLYÓTISZTÍTÓ
Használati utasítás

GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 7
HU Használati utasítás Oldal 13
SK Návod na obsluhu Strana 19
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

A
B

- 1 -
Content Page
Intended Usage 2
Safety instructions 2
Items supplied 2
Description of the appliance 2
Technical Data 3
Utilisation 3
Cleaning and care 4
Disposal 5
Service 5
Importer 5

- 2 -
Drain Cleaner
Congratulations!
With your purchase you have decided in favour of
a quality product. Familiarise yourself with the pro-
duct before taking it into use. To do this, read the
following operating instructions attentively. Use the
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. In addition, pass these documents
on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This Drain cleaner is intended for the environmentally
friendly and chemical-free cleaning of drainpipes,
pipes and other difficult to reach places, using air
pressure.
This appliance is intended for domestic use only, do
not use it for commercial or industrial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Never direct the appliance at people or other
living creatures.
• This appliance may be used by children aged 8
over and by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use of the
appliance safely and are aware of the potential
risks. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance tasks must not
be carried out by children unless they are super-
vised.
• To avoid potentionally noxious fumes, do not use
solvents, alcohols, carbon-based detergents or
similar agents. This appliance works exclusively
with compressed air and without the addition of
chemicals.
Warning in regard to property
damage!
• Remove all loose parts, for example particle sieves,
from the bowl and seal all openings on the same
pipe, for example overflows, with a wet cloth or
something similar. This will avoid soiling from the
sprays which may be generated by the compressive
splice.
• Use this appliance only on drains able to withstand
pressure. Screwed pipes are able to bear more
pressure than inserted pipes. Support poorly
seated pipes against the floor! If you do not, the
compressive splice could damage the pipe.
Items supplied
Drain Cleaner
WC attachment
Shower attachment
Attachments Ø 6 cm and Ø 5 cm
Overflow seal
Operating instructions
Description of the appliance
Figure A:
1Air release valve
2Sealing cap
3Pump
4Compressive splice actuator
5Air exit opening
Figure B:
6WC attachment
7Shower attachment
8Attachment Ø 6 cm
9Attachment Ø 5 cm
0Overflow seal

- 3 -
Technical Data
Max. operating pressure: 4 bar
Attachments: Attachment Ø 6 cm
Attachment Ø 5 cm
WC Attachment
Shower attachment
Utilisation
1. Select the most suitable attachment 6/7/8/9
for the blocked pipe and place it on the air exit
opening 5. Ensure that it is firmly secured.
2. Remove the sieve or any other inserts from the
pipe.
3. Close and seal all openings, for example over-
flows, on the pipe to be cleared. Use the over-
flow seal for the overflows 0:
• With round overflows, press and hold the roll pin
so that the locking lever can be flapped in such
a way that it stands in extension with the roll pin
(Fig. 1).
Fig. 1
• Guide it into the overflow. As soon as the locking
lever hits against the rear wall, it opens itself out
(Fig. 2).
Fig. 2
• Slowly release the roll pin and check to ensure
that the overflow is completely closed. The ed-
ges of the overflow seal 0must close as uni-
formly as possible around the overflow, otherwi-
se residual soiling could be pressed out.
Fig. 3: Correctly inserted overflow seal 0
• For elongated overflows, press the roll pin and tip
the locking lever so that it stands at right angles
to the roll pin (Fig. 4).
Fig. 4
• Guide it into the overflow.
• Turn the roll pin through 90° and slowly release
it (Fig. 5).
Fig. 5
• Check to ensure that the overflow is completely
closed. The edges of the overflow seal 0must
close as uniformly as possible around the overflow,
otherwise residual soiling could be pressed out.

- 4 -
Note:
The overflow seal 0does not fit in all overflows.
If the overflow seal 0cannot close the overflow,
use a cloth or something similar to seal it.
Warning in regard to property
damage!
Use this appliance only on drains and pipeworks
able to withstand pressure. Support poorly seated
pipes against the floor! If you do not, the pressure
surge could damage the pipe.
4. Close the plughole with a stopper and and pour
some warm water into the bowl (up to about 7 cm
above the plughole). The best possible pressure
effect is achieved only when the blocked pipe is
completely filled with water. Without water in the
pipe the pressure effect is strongly reduced.
5. Build up a little pressure, in that you activate the
pump 3quickly about 3 - 4 times. If you pump
too slowly, the air could escape from the
appliance.
6. Remove the stopper and place the appliance,
as shown in Fig. 6, on the plughole .
Fig. 6
7. Then release the pressure surge. When doing
this, press the appliance firmly against the plug-
hole.
8. If the blockage is not released, and you are sure
that the pipe can withstand the pressure, increase
the pressure for the next pressure surge.
9. Take the appliance out of the water and activate
the pump 3rapidly about 10 times.
10. Should you wish to release some pressure from
the appliance, unscrew the air release valve 1.
Afterwards, screw it back down firmly.
11. Place the appliance back onto the plughole
and activate the pressure surge.
Important:
Repeat these pressure surges only for as long as the
water level is above the plughole. If necessary, refill
with water.
12. Repeat the pressure surge until the blockage is
cleared.
Note:
Should you not be able to build up pressure, check
the air release valve 1. Ensure that it is firmly screwed
onto the appliance.
Cleaning and care
• Clean the attachments 6/7/8/9and the
housing with a moist cloth. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth.
Attention! Appliance Damage!
Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning
agents to clean the appliance or its attachments
6/7/8/9. These could damage the upper
surfaces.

- 5 -
Note:
The white powder on the pump 3is not soiling.
It is a talcum powder that was used in the factory
for the first pump lubrication.
After frequent usage it could happen that the pump 3
may require lubrication:
1. Unscrew the sealing cap 2.
2. Insert a few drops of silicon oil into the handgrip.
Other oils could damage the seals or the plastic.
Fig. 7
3. Screw the sealing cap 2back on hand-tight.
Disposal
Dispose of the appliance in an environmentally-
friendly manner.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109799

- 6 -

- 7 -
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Zakres dostawy 8
Opis urządzenia 8
Dane techniczne 9
Zastosowanie 9
Czyszczenie i konserwacja 10
Utylizacja 11
Serwis 11
Importer 11

- 8 -
Zestaw ciśnieniowy do
udrażniania rur
Gratulacje!
Dziękujemy ci za zakup naszego produktu o wyso-
kiej jakości. Przed przystąpieniem do pierwszego
uruchomienia zapoznaj się z obsługą produktu. W
tym celu przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych
obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przecho-
wuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie prze-
kazania produktu następnej osobie, nie zapomnij
dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie służy do ekologicznego czyszczenia,
bez użycia środków chemicznych, odpływów ście-
kowych, rur i innych trudnodostępnych miejsc sprężonym
powietrzem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego z wyłączeniem celów komercyjnych
i przemysłowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nigdy nie kieruj urządzenia w stronę zwierząt
lub inne osoby.
• To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia
oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja przez użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie używaj benzyny, alkoholi, środków czysz-
czących zawierających węgiel lub podobnych,
wydzielających szkodliwe opary. To urządzenie
wykorzystuje do czyszczenia wyłącznie sprężone
powietrze, bez dodatku chemii.
Ostrzeżenie przed szkodami
materialnymi!
• Wyjmij wszystkie luźne elementy, takie jak na
przykład sitka, z umywalki i wilgotną szmatką
lub podobnym przedmiotem uszczelnij wszystkie
otwory w tej samej rurze, np. otwór przelewowy.
W ten sposób unikniesz odprysków zanieczyszczeń
wyrzucanych przez sprężone powietrze.
• Używaj urządzenia wyłącznie w odpływach
ściekowych przystosowanych do podwyższonego
ciśnienia. Rury skręcane wytrzymują większe
ciśnienie, niż rury wsadzane. Źle zamocowane
syfony podeprzyj o podłogę! W przeciwnym
razie sprężone powietrza może uszkodzić syfon.
Zakres dostawy
Zestaw ciśnieniowy do udrażniania rur
Końcówka do WC
Końcówka do prysznica
Końcówki Ø6 cm i Ø 5 cm
Korek przelewowy
Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Ilustracja A:
1Zawór spustowy
2Zatyczka
3Pumpka
4Spust
5Otwór wylotowy
Ilustracja B:
6Końcówka WC
7Końcówka do prysznica
8Końcówka Ø6 cm
9Końcówka Ø5 cm
0Korek przelewowy

- 9 -
Dane techniczne
Maks. ciśn. robocze: 4 bar
Końcówki: Końcówka Ø6 cm
Końcówka Ø5 cm
Końcówka do WC
Końcówka do prysznica
Zastosowanie
1. Wybierz odpowiednią końcówkę 6/7/8/9
do niedrożnego odpływu ściekowego i załóż ją
na otwór wylotowy 5. Sprawdź, czy końcówka
jest mocno osadzona.
2. Wyjmij sitka i inne elementy z syfonu.
3. Zatkaj wszystkie otwory, jak na przykład otwory
przelewowe, w czyszczonej rurze. Do przelewów
użyj korka przelewowego 0:
• W przypadku okrągłych przelewów, naciśnij
i przytrzymaj trzpień tak, by dźwignię ryglującą
można było wyprostować i powstało przed-łuże-
nie z trzpieniem (ilustracja 1.).
Ilustr. 1
• Włóż go do przelewu. Gdy dźwignia ryglująca
dojdzie do tylnej ściany, dźwignia złoży się
(ilustr. 2).
Ilustr. 2
• Powoli puść trzpień i upewnij się, czy przelew
został całkowicie zatkany. Krawędzie zamknię-
cia przelewowego 0muszą otaczać szczelnie
przelew, gdyż w przeciwnym wypadku zaniec-
zyszczenia mogłyby przedostać się na zew-
nątrz.
Ilustr. 3: Prawidłowo założony korek prze-
lewowy 0
• W przypadku podłużnych przelewów, naciśnij
i przytrzymaj trzpień tak, by dźwignię ryglującą
można było wyprostować i powstało przed-łuże-
nie (ilustr. 4).
Ilustr. 4
• Włóż go do przelewu.
• Trzpień obróć o 90° i powoli go puść (ilustr. 5).
Ilustr. 5
• Upewnij się, czy przelew został całkowicie
zatkany. Krawędzie zamknięcia przelewowego
0muszą otaczać szczelnie przelew, gdyż w
przeciwnym wypadku zanieczyszczenia mogły-
by przedostać się na zewnątrz.

- 10 -
Uwaga
Korek przelewowy 0nie pasuje do wszystkich
przelewów. Gdy przelewu nie będzie można
zatkać korkiem 0, do zatkania użyj ręcznika
lub podobnego przedmiotu.
Ostrzeżenie przed szkodami
materialnymi!
Używaj urządzenia wyłącznie w odpływach ścieko-
wych i rurach przystosowanych do podwyższonego
ciśnienia. Źle zamocowane syfony podeprzyj o po-
dłogę! W przeciwnym razie sprężone powietrza
może uszkodzić syfon.
4. Zatkaj odpływ ściekowy zatyczką i wlej gorącą
wodę (do poziomu około 7 cm powyżej odpływu).
Najlepszy efekt czyszczenia ciśnieniowego uzy-
skuje się po całkowitym napełnieniu zatkanej rury
wodą. W rurze bez wody wytwarzane ciśnienie
będzie znacznie niższe.
5. Wytwórz niewielkie ciśnienie, uruchamiając
pompę 3zdecydowanymi ruchami około 3-4
razy. Przy zbyt powolnym pompowaniu, z ur-
ządzenia może ponownie ujść powietrze.
6. Wyciągnij zatyczkę i załóż urządzenie na od-
pływ, jak pokazano na ilustracji 6.
Ilustr. 6
7. Rozpocznij przepychanie sprężonym powietrzem.
Urządzenie dociskaj przy tym do odpływu.
8. Gdy nie da się usunąć zatoru możesz zwiększyć
ciśnienie przepychania. Najpierw jednak upewnij
się, czy rury wytrzymają większe ciśnienie.
9. Wyjmij urządzenie z wody i uruchom pompę 3
zdecydowanymi ruchami około 10 razy.
10. Odkręć zawór spustowy 1, by obniżyć nieco
ciśnienie w urządzeniu. Następnie ponowni
zakręć zawór.
11. Urządzenie załóż ponownie na odpływ i roz-
pocznij przepychanie sprężonym powietrzem.
Uwaga:
Powtarzaj tę operację dotąd, aż poziom wody nie
obniży się poniżej poziomu odpływu. Ewentualnie
dolej wody.
12. Powtarzaj przepychanie sprężonym powietr-
zem dotąd, aż zator zostanie zlikwidowany.
Uwaga:
Sprawdź zawór spustowy 1, gdy nie będziesz
mógł wytworzyć ciśnienia. Dokręć go mocno do
urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
• Końcówki 6/7/8/9i obudowę czyść wilgotną
szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych za-
brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń.
Uwaga!
Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Nie używaj do czyszczenia urządzenia i końcówek
6/7/8/9żrących ani chemicznych środków
czyszczących i szorujących powierzchnię. Mogło-
by to uszkodzić powierzchnie elementów.

- 11 -
Uwaga:
Biały nalot na pompce 3nie jest zanieczyszczeniem.
Jest to talk, używany fabrycznie jako pierwsze
smarowanie pompki.
Przy częstym użytkowaniu urządzenie może zajść
konieczność naoliwienia pompki 3:
1. Odkręć zatyczkę 2.
2. Do uchwytu wpuść kilka kropel oleju silikonowego.
Inne gatunki oleju mogłyby uszkodzić uszczelki
lub elementy plastikowe.
Rys. 7
3. Przykręć ręcznie zatyczkę 2.
Utylizacja
Urządzenie oddaj do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: [email protected]
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109799

- 12 -

- 13 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 14
Biztonsági utasítások 14
A csomag tartalma 14
A készülék leírása 14
Műszaki adatok 15
Felhasználás 15
Tisztítás és karbantartás 16
Ártalmatlanítás 17
Szerviz 17
Gyártja 17

- 14 -
Lefolyótisztító
Gratulálunk!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. Az üzembevétel előtt ismerkedjen meg a ter-
mékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el az alábbi
használati útmutatót. Csak a leírtak szerint és a me-
gadott célokra használja a terméket. Őrizze meg
ezt a leírást. A készülék harmadik személynek törté-
nő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A sűrített levegős lefolyótisztító lefolyók, csövek és
más nem elérhető helyek légnyomással történő
környezetbarát és vegyszermentes tisztítására szolgál.
A készülék csak magánhasználatra, nem pedig ipari
és kereskedelmi célokra alkalmas.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Soha ne irányítsa a készüléket állatra vagy
személyekre.
• A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes-
ségű vagy tapasztalattal illetve tudással nem ren-
delkező személyek felügyelet mellett használhat-
ják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és az ebből eredő
veszélyeket megértik. Gyermekeknek nem sza-
bad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasz-
náló által végzendő karbantartást felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetnek.
• Ne használjon benzint, alkoholt, karbontartalmú
tisztítószert vagy hasonló szereket, hogy elkerülje
a káros gőzöket. A készülék kizárólag sűrített
levegővel, vegyszer hozzáadása nélkül működik.
Figyelem, anyagi kár keletkezhet!
• Vegyen ki a mosdóból valamennyi laza részt, mint
például szennyeződésszűrőt és ugyanannak
a csőnek valamennyi nyílását, mint pl. túlfolyókat,
nedves ronggyal zárjon le. Ez megakadályozza,
hogy a sűrített levegő által felszabaduló
szennyeződés kispricceljen.
• A készüléket csak nyomásálló lefolyóknál használja.
A csavarozott csövek nyomásállóbbak az össze-
dugottaknál. A rosszul elhelyezkedő szifonokat
támasszon alá a padlón! Máskülönben a nyo-
máslöket kárt tehet a szifonban.
A csomag tartalma
Lefolyótisztító
WC-hez való toldalék
zuhanyhoz való toldalék
Ø6 cm és Ø5 cm toldalékok
túlfolyó zár
Kezelési útmutató
A készülék leírása
A. ábra
1leengedő szelep
2zárókupak
3szivattyú
4nyomáslöket kiváltó
5levegő kiáramló nyílás
B. ábra
6WC-hez való toldalék
7zuhanyhoz való toldalék
8Ø6 cm-es toldalék
9Ø5 cm-es toldalék
0túlfolyó zár

- 15 -
Műszaki adatok
Max. üzemi nyomás: 4 bar
Toldalékok: Ø 6 cm-es toldalék
Ø 5 cm-es toldalék
WC-hez való toldalék
zuhanyhoz való toldalék
Felhasználás
1. Válassza ki az eldugult lefolyóhoz való toldalé-
kot 6/7/8/9és dugja a levegő kiáramló
nyílásra 5. Ügyeljen arra, hogy megfelelően
legyen ráillesztve.
2. Vegye ki a szifonból a szűrőket vagy más betéteket.
3. Zárja le a tisztítandó csővezeték valamennyi
nyílását, mint pl. a túlfolyókat. A túlfolyókhoz
használja a túlfolyó zárat 0:
• Kerek túlfolyóknál tartsa lenyomva a feszítócsapot,
hogy a reteszelő kart úgy lehessen behjatani, hogy
a feszítőcsappal legyen hosszabbításban (1. ábra).
1. ábra
• Vezesse be a túlfolyóba. Amint a reteszelő kar
a hátsó falnak ütközik, feláll (2. ábra).
2. ábra
• Lassan engedje el a feszítőcsapot és ellenőrizze,
hogy a túlfolyó teljesen be van-e záródva. A túl-
folyási zár szélei 0lehetőleg egyenletesen zár-
janak a túlfolyás körül, mert különben kinyomód-
hatnak a bentmaradt szennyeződések.
3. ábra: A megfelelően behelyezett túlfolyó
zár 0
• Hosszúkás túlfolyóknál nyomja meg a feszítőcsapot
és döntse meg úgy a reteszelő kart, hogy jobb
szögben álljon a feszítőcsaphoz (4. ábra).
4. ábra
• Vezesse be a túlfolyóba.
• Fordítsa el a feszítőcsapot 90°-ban és lassan
engedje el (5. ábra).
5. ábra
• Ellenőrizze, hogy a túlfolyó teljesen be van-e
zárva. A túlfolyási zár szélei 0lehetőleg egyen-
letesen zárjanak a túlfolyás körül, mert különben
kinyomódhatnak a bentmaradt szennyeződések.

- 16 -
Tudnivaló:
A túlfolyó zár 0nem illik bele valamennyi túlfolyóba.
Ha a túlfolyó zár 0nem tudja lezárni a túlfolyót,
használjon pl. rongyot a lezárására.
Figyelem, anyagi kár keletkezhet!
A készüléket csak nyomásálló lefolyókhoz és csőve-
zetékekhez használja. A rosszul elhelyezkedő szifo-
nokat támasszon alá a padlón! Máskülönben a
nyomáslöket kárt tehet a szifonban.
4. Zárja le a lefolyót egy dugóval és engedjen bele
meleg vizet (kb. 7 cm-rel a lefolyó felett). Csak
akkor érjük el a lehető legjobb nyomáshatást, ha
az eldugult cső teljesen megtelik vízzel. Erősen
csökken a nyomás hatása, ha a csőben nincsen
víz.
5. A pumpa 33-4-szeri megnyomásával hozzon
létre egy kis nyomást. Ha lassan pumpál, a leve-
gő kiszállhat a készülékből.
6. Húzza ki a dugót és helyezze a készüléket a
6. ábrán látható módon a lefolyóra.
6. ábra
7. Ekkor oldja ki a nyomásütést. Közben szorosan
nyomja a készüléket a lefolyóra.
8. Ha nem oldódik az eldugulás és biztos abban,
hogy a csővezetékek kibírják a nyomást, növelje
a következő nyomáslöketnél a nyomást.
9. Vegye ki a készüléket a vízből és nyomja meg
gyorsan a pumpát 3gyorsab kb. 10-szer.
10. Ha le szeretne engedni valamennyi nyomást
a készülékről, csavarozza ki a leengedő szele-
pet 1. Ezután megint fordítsa el szorosan.
11. Megint helyezze a készüléket a lefolyóra és
működtesse a nyomáslöketet.
Tudnivaló:
Annyiszor ismételje meg ezt a folyamatot, amít a
víz szintje még a lefolyó felett van. Ha szükséges,
töltsön bele megint vizet.
12. Annyiszor ismételje meg a nyomáslöketet,
amíg a dugulás fel nem oldódott.
Tudnivaló:
Ha nem tud nyomást létrehozni, ellenőrizze a
leengedő szelepet 1. Csavarja rá szorosan a
készülékre.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítsa meg a toldalékokat 6/7/8/9és
a burkolatot egy nedves ronggyal. Makacsabb
szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe
mosogatószert a kendőre.
Figyelem!
Kár keletkezhet a készülékben!
Ne használjon agresszív hatású, vegyi tisztítószereket
vagy súrolószert a készülék vagy a toldalékok
6/7/8/9tisztítására.
Ezek kárt tehetnek a felületben.

- 17 -
Tudnivaló:
A szivattyún 3lévő fehér por nem szennyeződés.
Talkumpúderről van szó, melyet a gyárban a szivattyú
első kenéséhez használnak a gyárban.
Gyakori használat esetén előfordulhat, hogy a szi-
vattyút 3be kell olajozni:
1. Csavarozza le a zárókupakot 2.
2. Tegyen pár csepp szilikonolajat a kézi nyélbe.
Másfajta olajok kárt tehetnek a tömítésekben és
a műanyagban.
7. ábra
3. Csavarozza vissza kézzel a zárókupakot 2.
Ártalmatlanítás
A készüléket környzetbarát módon selejtezze ki.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-
dolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: [email protected]
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 109799
Other manuals for PPR 4 B2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

Sonoswiss
Sonoswiss PRESET SW 1/H instruction manual

Spraying Systems
Spraying Systems TankJet AA290E-EP Series user guide

E-MAG
E-MAG emmi 4 user manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BHSB315J instruction manual

General Sonic
General Sonic GS6 Operating instuructions

Silvercrest
Silvercrest 365237 2101 operating instructions