Powermate Px P010-0036SP User manual

Multi-Purpose Spray Gun Instruction Manual
Mode d’emploi du pistolet pulvérisateur universel
Manual de instrucciones para la pistola rociadora multiuso
200-3016, Rev A, 5-26-15
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to
comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of
your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these
instructions.
Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut
entraîner l’annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE
SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l’inobservation de ces instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este
manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar
lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ
responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones.
Model No.
P010-0036SP
TOOL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Nozzle size 1.8mm
Cup Capacity 1 Quart
Average air consumption 5-8 SCFM
Operating Pressure Do not exceed 50 PSI
Average air Inlet 1/4” NPS
Taille de buse 1,8mm
Capacité de récipient 0,95 litre
Consommation moyenne
d’air
0.14-0.22 m3/min
Pressionde de service Ne pas excéder 345 kPa
(50 PSI)
Entrée moyenne d’air 6,3 mm NPS
Tamaño de boquilla 1,8 mm
Capacidad del recipiente 0,95 litro
Consumo mediano de
aire
0.14-0.22 m3/min
Presión de trabajo No exceda 345 kPa (50 PSI)
Entrada mediana de aire 6,3 mm NPS

2 - ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recog-
nize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these
sections.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury and/or property damage.
* SAVE THESE INSTRUCTIONS *
To reduce the risk of electric shock, fire, and injury to persons, read all the instructions
before using the tool. It is also recommended that you read the compressor manual and
follow all compressor safety instructions.
GENERAL SAFETY
RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR INJURY. Keep the work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark areas increase the risks of electric shock, fire, and injury
to persons. Place cleaning rags and other flammable waste materials in a secured metal
container. The container should be disposed of properly in accordance with local, state, and
federal regulations.
WORK AREA SAFETY
RISK OF FIRE AND/OR EXPLOSION. To reduce the risk of fire or explosion, never spray
in a confined area. Always spray in a well ventilated area.
RISK OF FIRE AND/OR EXPLOSION. Do not smoke while spraying. Do not spray where
sparks or flames are present.
RISK OF FIRE AND/OR EXPLOSION. Never spray closer than 25 feet to the compres-
sor! If possible, locate the compressor in a separate room. Never spray into the compressor,
compressor controls or the motor.
RISK OF FIRE AND/OR EXPLOSION. Do not spray flammable materials in the vicinity
of an open flame or near ignition sources. Motors, electrical equipment and controls can
cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids
or gases in the vicinity of the compressor.
RISK OF INJURY. Keep bystanders, children, and visitors away while operating the
tool. Distractions are able to result in the loss of control of the tool.
PERSONAL SAFETY
RISK OF INJURY. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operat-
ing the tool. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating the tool increase the risk of injury to persons.
RISK OF INJURY. Never point or spray toward yourself or anyone else or serious skin
or eye injury could occur.
RISK OF INJURY. Avoid unintentional starting. Be sure the trigger is off before connecting
to the air supply. Do not carry the tool with your finger on the trigger or connect the tool to the
air supply with the trigger on. Do not carry the tool by the hose or yank the hose to disconnect
it from the air supply.
RISK TO BREATHING/INHALATION HAZARD. Always wear protective clothing and an
approved MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator if there is a
chance of inhaling anything that is being sprayed and when using tools that generate
dust. Always work in a well ventilated area. Some dust created by spraying, power sand-
ing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State
of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts
• arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
RISK TO BREATHING/INHALATION HAZARD. Do not spray acids, corrosive materials,
toxic chemicals, fertilizers or pesticides. Using these materials may result in death or seri-
ous injury.

3 - ENG
PERSONAL SAFETY (continued)
RISK OF HEARING LOSS. Always wear ANSI S3.19 approved ear protection when using
the tool. Prolonged exposure to high intensity noise is able to cause hearing loss.
RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an
air tool. Air powered equipment and power tools are capable of propelling materials such as
metal chips, sawdust, and other debris at high speed which could result in serious eye injury.
RISK OF INJURY. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
RISK OF INJURY. Avoid prolonged exposure to vibration. Air powered tools can vibrate
during use and repetitive motion or vibration may cause injury. Avoid prolonged use of the tool
or stop using the tool if discomfort occurs.
TOOL USE AND CARE SAFETY
RISK OF INJURY. Do not use the tool if the trigger does not turn the tool on or off. Any
tool that cannot be controlled with the trigger is dangerous and must be repaired.
RISK OF INJURY. Disconnect the tool from the air source before making any adjust-
ments, changing accessories, cleaning or storing the tool.
RISK OF INJURY. Store the tool when it is idle, out of reach of children and other un-
trained persons. A tool is dangerous in the hands of untrained users.
RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that affects the tool’s operation. If dam-
aged, have the tool serviced before using. Do not operate the tool with the protective guarding
removed or damaged. Replace the tool or have it repaired by an authorized service center.
Many accidents are caused by poorly maintained tools or air hose. There is a risk of bursting if
the tool is damaged.
RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Check for damaged air hose. Keep the air hose
away from heat, oil, and sharp edges. Inspect the air hose periodically and replace it if it
becomes worn or damaged.
RISK OF EXPLOSION AND/OR INJURY. Use compressed air regulated to a maximum
pressure at or below the rated pressure of any attachments. This spray gun is designed
to operate best at pressures between 25-50 PSI. Never attempt to operate the spray gun at
pressures in excess of 50 PSI. Exceeding the maximum pressure rating of tools or accessories
could cause an explosion resulting in serious injury.
RISK OF EXPLOSION AND/OR INJURY. Halogenated hydrocarbon solvents—for example:
1,1,1- trichlorethane and methylene chloride—can chemically react with aluminum used in
most spray equipment and can cause an explosion hazard. Read the label or data sheet for the
material you intend to spray. DO NOT use spray materials containing these solvents.
RISK OF INJURY. Use only accessories that are designed for the specific tool. Use of an
accessory not intended for use with the specific tool, increases the risk of injury to persons.
TOOL SERVICE SAFETY
RISK OF INJURY. Tool service must be performed only by qualified repair personnel.
RISK OF INJURY. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Use only
authorized parts.
Use only the lubricants supplied with the tool or specified by the manufacturer.
AIR SOURCE SAFETY
RISK OF BURSTING AND/OR INJURY. Never connect to an air source that is greater
than 50 psi. Over pressurizing the tool is able to result in bursting, abnormal operation, break-
age of the tool, or serious injury to persons. Use only clean, dry, regulated compressed air at
the rated pressure or within the rated pressure range as marked on the tool. Always verify prior
to using the tool that the air source has been adjusted to the rated air pressure or within the
rated air pressure range.
RISK OF EXPLOSION AND INJURY. Never use oxygen, carbon dioxide, combustible
gases or any bottled gas as an air source for the tool. Such gases are capable of explosion
and serious injury to persons.

4 - ENG
TYPICAL INSTALLATION
This spray gun is shipped from the factory designed for use as a “non-bleeder”, which means you must pull
the trigger on the gun for air to flow through the gun. Non-bleeder operation requires an air compressor that has a
storage tank.
Spraying Instructions
1. As a standard practice, drain water from the air Figure 2
LAir cap nut RPattern control
MAir cap SFluid control
NPush button control
(siphon/pressure)
T Trigger
OCup cover UAir inlet port
P Cup V Female connector (put
Teflon® tape on the male threads)
QAir control
compressor tank and air lines prior to use each day
(reference your compressor operators manual for
detailed instructions). NOTE: Failure to install
appropriate water/oil removal equipment may
result in damage to the spray gun or workpiece
(see Figure 1).
2. Install a 1/4” NPT female connector (not included) onto
the air inlet port on the tool (see Figure 2). Note: Use
Teflon® Tape on all threaded connections.
3. Mix material according to the manufacutrer’s
instructions, adding thinner if needed. Mixture should
be smooth and easily pourable. Lumps or foreign
objects should be removed by straining through a
suitable paint filter or cheesecloth.
4. Fill the cup no more than 3/4 full. Firmly attach the cup
to prevent air leakage. Avoid damage to the sealing
surface of the cup and the gasket—damage to these
parts will cause air leaks and prevent the gun from
spraying properly. If paint leaks around the needle pin
packing gland, tighten the packing gland nut just
enough to stop the leak but not enough to interfere
with movement of the needle pin. Apply light machine
oil to keep the packing soft and help avoid leaks.
NOTE: If using the spray gun for the first time,
fill the paint cup with thinner and spray into a
grounded metal waste container to flush the gun and cup of any impurities that may have accumulated
during assembly and shipping. Figure 3
5. Attach air supply line to 1/4 NPT female connector plug.
6. Start the compressor and set the regulator to 25-50 PSI. NOTE: Be sure
there is sufficient hose connected between the gun and air supply to
comfortably reach the work surface.
This spray gun is designed to operate best at pressures
between 25-50 PSI. Never attempt to operate this spray gun at pressures in
excess of 50 PSI.
This spray gun is designed to operate in two distinct ways for different paint-
ing functions.
For use as Pressure Feed:
1. Push the button (N) so that it is extended towards the word “pressure” (see
Figure 3).
NOTE: This set up is used when spraying medium bodied, fast-drying
materials such as lacquers and fast-drying enamels.
Key Description Key Description Key Description Key Description
AAir hose DIn-line Oiler GQuick Coupler JFemale Connector
BIn-line Filter EAir Hose HMale Connector KSpray Gun
CTee Fitting FWhip Hose IAir Tool
Figure 1

5 - ENG
For use as Siphon Feed:
1. Push the button (N) so that it is extended towards the word “siphon” (see Figure 3).
NOTE: This set up is used when spraying light bodied enamels, lacquers and stains which need to be atomized to
provide very smooth surfaces.
Risk of fire or explosion. Never spray flammable liquids in a confined area.
Do not smoke while spraying. Do not spray where sparks or flames are present.
7. Begin spraying. Hold the gun about 6 to 9 inches from the work surface and while
Figure 4
moving the gun from side to side, depress the trigger to begin applying material. To
avoid blobs, runs and lap marks, keep the gun in motion at all times before, after
and while the trigger is depressed (see Figure 4). Practice painting on a piece
of scrap material or cardboard until the test coating results are acceptable, making
adjustments as follows:
a. Pattern control knob (see Figure 2) - for a full pattern, turn the knob
in a counterclockwise direction and for a round pattern, turn the knob
clockwise. This knob is used to create the proper pattern of paint as it is
sprayed from the spray gun.
b. Fluid control knob (see Figure 2) - turn in a clockwise direction to reduce
the amount of paint and counterclockwise to increase the amount of paint.
This knob controls the amount of paint that is mixed with the air. NOTE: If
the fluid control knob is turned in all the way, the gun will emit only
air.
c. Spray pattern shape (see Figure 5) - loosen the air cap nut and turn the
air cap for the desired spray pattern. Hand tighten the air cap nut after
adjustment.
Figure 5
Round pattern used to draw fine lines with the gun close to the work
surface, for touch up work and for painting surfaces in difficult to reach
areas. To achieve this pattern, turn the air cap at a 45 degree angle.
Full fan pattern used with the spray gun 6-9” from the work surface.
To achieve this pattern, turn the air cap either horizontally or vertically.
Do not turn the air adjustment knob or the fluid control
knob out past the first visible thread while the paint gun is under pressure
or they could fly out and cause serious injury.
OPERATING INSTRUCTIONS (continued)
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Keep the spray gun clean. To avoid clogging the air and paint passages and possibly ruining the spray
gun, clean the spray gun immediately after each use. NOTE: Paint and other material dry quickly in the small passages
rendering the gun useless due to the difficulty of removing hardened paint from the passages inside the gun. If the pas-
sages become clogged and the spray gun stops working, follow the instructions in “TO CLEAN PASSAGES” below.
After Each Use
Shut off the air supply to the paint gun and release the pressure in the paint gun by pulling the
trigger before cleaning to avoid injury.
1. Drain and clean the cup. To clean the gun passages, put a small amount of thinner or approved solvent in the cup.
Attach the cup to the gun and spray the liquid through the gun while shaking the gun vigorously. Periodically pull and
release the trigger to help break loose dried-on material.
2. Wipe the gun and cup exterior with a solvent soaked rag.
To avoid of the risk of fire and/or explosion, place cleaning rags and other flammable waste
materials in a secured metal container. The container should be disposed of properly in accordance with local,
state and federal regulations.
3. When cleaning out water based paints or materials with water, spray mineral spirits through the gun afterwards to
prevent corrosion.
When blowing out the hose, the open end should be aimed away from any person to avoid
blowing solvent into the eyes of skin causing possible injury.
To Clean Clogged Passages
1. Disassemble the spray gun and soak all metal parts in thinner or appropriate solvent for 15-30 minutes. A longer
soaking time may be required for severely clogged passages. Clean the parts with a soft wire brush.
NOTICE: Do not use lye or other alkalis solutions to clean the spray gun. These solutions attack aluminum
alloys and will ruin the spray gun over time.
NOTICE: Never use metal objects to clean precisely drilled passages. Damaged passages will cause
improper spraying.

6 - ENG
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Gun does not spray Air hose connection at compres-
sor loose
Paint cup loose
Fluid tube, fluid tip or air caps
loose, clogged or damaged
Air pressure too low
Material is too thick or needs
straining
Fluid control knob closed
Tighten and seal hose fittings with Teflon® tape if
leaks are found.
Tighten paint cup to gun.
Clean parts with solvent per instructions in the “user
maintenance” section.
Adjust regulated air pressure to 25-50 PSI.
Thin material according to manufacturer’s instruc-
tions and strain material using a paint strainer or
cheesecloth.
Adjust fluid control knob.
Material sags or runs Material improperly thinned
Movement of gun is too slow
Gun held too close to work sur-
face
Thin material according to manufacturer’s instruc-
tions.
Move at a moderate pace, parallel to surface.
Keep the gun 6 to 9 inches from the work surface.
Spray pattern is distorted Fluid tip partly blocked
Clogged air cap
Material is too thick or needs
straining
Gun not held at right angle to
paint surface
Spray pattern adjustment knob
partially closed
Fluid control too heavy
Clean fluid tip and air cap
Clean air cap
Thin material according to manufacturer’s instruc-
tions and strain material using a paint strainer or
cheesecloth.
Hold gun parallel to the paint surface.
Turn spray pattern adjustment knob counterclock-
wise.
Adjust fluid control knob.
Spray pattern flutters Paint cup loose
Packing dry, worn or loose
Material is too thick or needs
straining
Paint cup is empty
Tighten paint cup.
Lubricate and or tighten
Thin material according to manufacturer’s instruc-
tions and strain material using a paint strainer or
cheesecloth.
Fill paint cup.
Spray pattern is split Fluid control too lean
Air pressure too high
Spray pattern adjustment knob
open too far
Adjust fluid control knob.
Adjust regulated air pressure to 25-50 PSI.
Turn spray pattern adjustment knob clockwise.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS (continued)
2. Apply light machine oil to to the leather packing. This will help prevent air leakage. If air leakage continues after
application of oil, the packing is probably worn out and should be replaced. The gun’s packing and o-rings will be
damaged by leaving the spray gun assembly immersed in solvent over extended periods.

7 - ENG
LIMITED WARRANTY
TWO YEAR LIMITED WARRANTY: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (the Company) warrants that for
a period of twenty-four (24) months from the date of purchase, it will replace or repair, free of charge, for the original
retail purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company, found upon examination by the Company or
its assigned representatives, to be defective in material or workmanship or both. All transportation charges for parts
submitted for replacement or repair under this warranty must be borne by the original retail purchaser. This is the
exclusive remedy under this warranty.
Failure by the original retail purchaser to install, maintain and operate said equipment in accordance with good
industry practices, or failure to comply with the specific recommendations of the Company set forth in the owner’s
manual, shall render this warranty null and void. The Company shall not be liable for any repairs, replacements, or
adjustments to the equipment or any costs for labor performed by the purchaser without the Company’s prior written
approval. The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded from this warranty.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER,
EXPRESSED OR IMPLIED EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY
DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLIGENCE, OR OTHER SORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT
EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
Notwithstanding the above, any legal claim against the Company shall be barred if legal action thereon is not com-
menced within twenty-four (24) months from the date of purchase or delivery whichever occurs last. This warranty
constitutes the entire agreement between the Company and the original retail purchaser and no representative or
agent is authorized to alter the terms of same without expressed written consent of the Company.

8 - FR
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo
limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen
mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás
materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente
de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no
rocíe nunca en un espacio cerrado. Rocíe siempre en un área bien ventilada.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No fume mientras rocía. No rocíe si hay chispas o
llamas.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe nunca a menos de 7,62 m del compresor.
Si es posible, coloque el compresor en un cuarto separado. No rocíe nunca hacia el compresor, los
controles del compresor ni el motor.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe materiales inflamables cerca de ninguna
llama o fuente de encendido. Los motores, equipos eléctricos y controles pueden causar arcos
eléctricos que encienden gases o vapores inflamables. No guarde nunca líquidos ni gases inflam-
ables cerca del compresor.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que estén observando mien-
tras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control
de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común mien-
tras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fármacos,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el riesgo
de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo
contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos.
RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese
de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la
herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con
el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para
desconectarla del suministro de aire.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a
rociar y cuando utilice herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras
y una mascarilla o respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH. Trabaje siempre en
áreas bien ventiladas. Ciertas partículas producidas en actividades como rociar, lijar, pulir, taladrar
y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de
California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• plomodepinturasabasedeplomo
• sílicecristalinodeladrillos,cementoyotrosproductosdealbañilería
• arsénicoycromodemaderacontratamientosquímicos.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos
tóxicos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones
graves.
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones
de seguridad del compresor.

9 - FR
SEGURIDAD PERSONAL (continuación)
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con
aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1
cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herra-
mientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo
adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accio-
namiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración
pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si
siente molestias.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la her-
ramienta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser
reparada.
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios o limpieza y antes de guardarla.
RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de
los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios
sin capacitación.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas
o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda
la herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la
reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o
mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima
igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Esta pistola aspersora está diseñada
para funcionar de forma óptima con presiones entre 172,4-344,7 kPa. No intente nunca utilizar esta
pistola aspersora con presiones superiores a 344,7 kPa. Si supera la especificación máxima de pre-
sión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y lesiones graves.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Los solventes hidrocarbúricos halogenados, por ejemplo,
cloruro de metileno y tricloretano 1,1,1, puede causar una reacción química con el aluminio utilizado
en la mayoría de los equipos aspersores y así ocasionar riesgos de explosión. Lea la etiqueta o el fol-
leto informativo del material que desea utilizar para la aspersión. NO utilice materiales que contengan
estos solventes.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica.
El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación
calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por el
fabricante.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a
344,7 kPa. La sobrepresión de una herramienta puede causar estallidos, funcionamiento anormal,
rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la
presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la
herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire
especificada o dentro del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases
pueden causar explosiones y lesiones graves.

10 - FR
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur
Ce pistolet pulvérisateur est livré de l’usine pour une utilisation sans purgeur, c’est-à-dire que vous devez appuyer sur la
détente pour permettre à l’air d’y circuler. Son exploitation sans purgeur exige l’utilisation d’un compresseur d’air à réser-
voir de stockage. Figure 2
LÉcrou de fixation du cha-
peau d’air
RCommande de mode de
fonctionnement
MChapeau d’air SBouton de contrôl du débit
du fluide
NCommande par bouton
poussoir (siphon/pres-
sion)
T Détente
OCouvercle de cuvette UOrifice d’admission d’air
P Cuvette V Raccord femmelle (recouvrez
let filetages mâles de ruban
de téflon)
QCommande de l’air
Instructions pour la pulvérisation
1. Vous devriez, comme pratique courante, vider l’eau du
réservoir et des conduites d’air chaque jour avant de les
utiliser (consultez le guide d’utilisation du compresseur
pour obtenir de plus amples renseignements). NOTE :
Négliger d’installer l’équipement approprié
d’évacuation de l’eau ou de l’huile peut endommager
le pistolet pulvérisateur ou la pièce de travail (voir
Figure 1).
2. Installez un connecteur femelle 1/4 po NPT (inclus dans
la trousse d’accessoires) sur l’orifice d’admission d’air de
l’outil (voir Figure 2). Remarque : Utilisez un ruban en
Téflon® sur tous les raccords filetés.
3. Mélangez les matériaux en respectant les directives du
fabricant en ajoutant du diluant selon les besoins. Le
mélange doit être lisse et facile à verser. Les grumeaux
et les corps étrangers doivent être retirés par filtrage au
moyen d’un filtre à peinture ou d’une gaze appropriée.
4. Ne remplissez la cuvette qu’aux trois quarts. Fixez
fermement la cuvette pour prévenir les fuites d’air.
Prenez garde d’endommager la surface d’étanchéité de
la cuvette et du joint - tout dommage causé à ces pièces
peut provoquer des fuites d’air et empêcher le pistolet de
pulvériser correctement. Si de la peinture fuit autour de
l’aiguille du fouloir, serrez l’écrou du fouloir suffisamment
pour couper la fuite, mais sans nuire au mouvement de
l’aiguille. Appliquez de l’huile de machine légère pour
permettre à la garniture de rester souple et prévenir les
fuites. REMARQUE : si vous utilisez le pistolet de
pulvérisation pour la première fois, remplissez le godet de peinture de diluant et pulvérisez dans un contenant de
déchet métallique mis à la terre pour vidanger le pistolet et le godet de toutes impuretés qui pourraient
s’accumuler durant l’assemblage et l’expédition. Figure 3
5. Attacher la ligne d’alimentation en air à 1/4 connecteur femelle NPT.
6. Faites démarrer le compresseur et réglez la pression entre 172,4 et 344,7 kPa
NOTE : Assurez-vous d’avoir branché un tuyau suffisamment long entre
le pistolet et la source d’alimentation en air pour vous permettre
d’atteindre facilement votre surface de travail.
Ce pistolet pulvérisateur est conçu pour une
exploitation optimale à une pression variant entre 172,4 et 344,7 kPa. Ne
tentez jamais d’utiliser ce pistolet pulvérisateur à des pressions excédant
344,7 kPa.
Ce pistolet pulvérisateur est conçu pour fonctionner de deux façons différen-
tes pour des fonctions de peinture différentes.
Pour utilisation avec alimentation par pression :
1. Appuyez sur le bouton pour qu’il soit allongé en direction du mot « pression »
(voir Figure 3).
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION TYPE
Key Description Key Description Key Description Key Description
ATuyau flexible d’air DHuilier sur canalisation GRaccord rapide JRaccord femelle
BFiltre sur canalisation ETuyau flexible d’air HRaccord mâle KPistolet pulvérisateur
CRaccord en T FFlexible de raccordement IOutil pneumatique
Figure 1

11 - FR
REMARQUE : Cette configuration est utilisée en cas de pulvérisation de matériaux à consistance intermédiaire et à
séchage rapide, comme des laques et de l’émail à séchage rapide.
Pour utilisation avec alimentation par siphon :
1. Appuyez sur le bouton pour qu’il soit allongé en direction du mot « siphon » (voir Figure 3).
NOTE : Cette configuration est utilisée pour la pulvérisation de matériaux relativement épais à séchage lent tels que les
peintures au latex et à l’huile.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne jamais pulvériser de liquides inflammables dans
un endroit restreint.
Risque de feu ou d’explosion. Ne jamais fumer pendant la pulvérisation. Ne jamais
pulvériser en présence d’étincelles ou d’une flamme.
7. Méthode de pulvérisation. Tenez le pistolet à une distance variant entre 15 et 23 cm
Figure 4
de la surface de travail et déplacez-le d’un côté à l’autre en appuyant sur la détente
pour pulvériser les matériaux. Pour éviter l’apparition de grumeaux, de coulures et de
marques de raccords, maintenez le pistolet en mouvement en tout temps avant, pen
dant et après avoir appuyé sur la détente (voir Figure 4). En pul vérisant de gauche à
droite, utilisez le motif vertical et en pulvéri sant de haut en bas, utilisez le motif
horizontal. Exercez-vous en peignant sur du matériel de rebut ou du carton jusqu’à
ce que les résultats de vos essais de recouvrement soient acceptables en effectuant
des réglages comme suit :
a. Bouton de commande du mode de fonctionnement (voir Figure 2) – pour un fonc
tionnement avec projection à pleine intensité, tournez le bouton dans le sens con
traire des aiguilles d’une montre, et pour un fonctionnement en spirales, tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Ce bouton sert à créer le motif
approprié de peinture tandis qu’elle est pulvérisée du pistolet de pulvérisation.
b. Bouton de contrôle de fluide (voir la figure 2) : tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour réduire la quantité de peinture et dans le sens contraire pour
augmenter les quantités de peinture. Ce bouton contrôle la quantité de peinture
mélangée avec l’air. REMARQUE : si le bouton de contrôle de fluide est
tourné jusqu’au bout, le pistolet dégagera seulement de l’air.
c. Forme du motif de pulvérisation (voir la figure 5) : desserrez la bague de retenue
Figure 5
et tournez la tête d’air pour le motif de pulvérisation voulu. Resserrez la bague
de retenue à la main après l’ajustement.
Motif rond utilisé pour dessiner les lignes fines avec le pistolet près de la sur
face de travail, pour les retouches et pour peindre les surfaces des endroits
difficiles à atteindre. Pour obtenir ce motif, tournez la tête d’air à un angle de 45
degrés.
Motif d’éventail complet utilisé avec le pistolet de pulvérisation à 6 à 9 po
(15 à 23 cm) de la surface de travail. Pour obtenir ce motif, tournez la tête d’air
horizontalement ou verticalement.
N’ajustez pas le bouton du contrôle de fluide ou le bouton d’ajustement du motif de
pulvérisation plus loin que le premier filet visible tandis que le pistolet de pulvérisation est sous pression sinon il
pourrait s’échapper et causer de graves blessures.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
IMPORTANT : Maintenez le pistolet pulvérisateur propre. Pour éviter d’obturer les conduites d’air et de peinture et
d’endommager possiblement le pistolet pulvérisateur, nettoyez-le immédiatement après chaque utilisation. NOTE : Les maté-
riaux tels que la peinture sèchent rapidement et rendent ainsi le pistolet inutilisable dû à l’impossibilité de retirer la peinture
durcie à l’intérieur des conduites étroites de l’outil. Si les passages sont obturés et que le pistolet cesse de fonctionner, suivez
les directives de la rubrique « NETTOYAGE DES CONDUITES » ci-dessous.
Après chaque utilisation
Coupez l’alimentation d’air du pistolet à peinture et relâchez la pression dans le pistolet
à peinture en tirant sur la gâchette avant de commencer le nettoyage afin d’éviter tout risque de blessure.
1. Drainez et nettoyez la cuvette. Pour nettoyer les conduites du pistolet, versez une petite quantité de diluant ou de
solvant approuvé dans la cuvette. Fixez la cuvette au pistolet et pulvérisez le liquide en secouant le pistolet
vigoureusement. Appuyez et relâchez la détente périodiquement pour aider à dégager les matériaux qui ont séché.
2. Essuyez le pistolet et l’extérieur de la cuvette avec un chiffon imbibé de diluant.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion, déposez les chiffons de nettoyage et
autres déchets inflammables dans un contenant métallique sécuritaire. Le contenant devrait être jeté au rebut en
conformité avec les règlements régionaux, provinciaux et fédéraux.
3. Après avoir nettoyé à fond le pistolet de toute trace de peinture ou de matériaux à base aqueuse, pulvérisez de
l’essence minérale avec le pistolet pour prévenir la corrosion.
MODE D’EMPLOI (suite)

12 - FR
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DEUX AN : La Société Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Société) garantit
que, pendant une période de vingt quatre (24) mois à partir de la date d’achat, elle remplacera ou réparera, gratuitement,
pour l’acheteur d’origine uniquement, n’importe quelle pièce, fabriquée par la Société, jugée défectueuse par la Société
ou les représentants désignés, tant au niveau des matériaux qu’à celui de la fabrication. Tous les frais de transport pour
les pièces à échanger ou à réparer dans le cadre de cette garantie doivent être assurés par l’acheteur d’origine. Cela
constitue le seul recours dans le cadre de cette garantie.
Par l’acheteur d’origine d’installer, d’entretenir et de faire fonctionner ledit matériel conformément aux recommandations
normales pour ce type de matériel ou toute des recommandations spécifiques de la Société définies dans le manuel de
l’opérateur d’entretien, se solderont par l’annulation de cette garantie. La Société ne pourra pas être tenue responsable des
réparations, remplacements, ou réglages du matériel ou des coûts de main d’oeuvre de l’acheteur sans le consentement
préalable par écrit de la Société. Les effets de la corrosion, de l’érosion et de l’usure normale sont spécifiquement exclus
de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ NE FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRÉSENTATION QUELLE QU’ELLE SOIT,
EXPLICITE OU IMPLICITE, SAUF POUR LE TTTRE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ ET D’APTITUDE À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE SONT PAR CONSÉQUENT
REFUSÉES. LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS COUVERTS PAR
TOUTES LES GARANTIES, LES AUTRES CONTRATS DE GARANTIE, LA NÉGLIGENCE OU AUTRES ACTES
PRÉJUDICIABLES EST EXCLUE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
Sauf pour les termes définis ci–dessus, tout recours légal contre la Société sera exclus si l’action en justice n’est pas
entamée l’échéance la plus longue étant retenue dans les vingt–quatre (24) mois à partir de la date d’achat ou de livraison.
Cette garantie constitue la totalité de l’accord entre la Société et l’acheteur d’origine, et aucun représentant ou agent n’est
autorisé à modifier les termes sans le consentement écrit dela Société.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR (suite)
Lorsque vous pompez de l’air dans le tuyau, l’extrémité libre doit pointer à bonne
distance de toute personne pour éviter de pulvériser du diluant dans les yeux ou sur la peau et causer des
blessures.
Nettoyage des conduites obstruées
1. Désassemblez le pistolet pulvérisateur et faites tremper toutes les pièces de métal dans un diluant ou un solvant
approprié pendant 15 à 30 minutes. Vous pouvez avoir à prolonger le trempage si les conduites sont gravement
obstruées. Nettoyez les pièces avec une brosse métallique douce.
AVIS : N’utilisez jamais de soude caustique ou autres solutions alcalines pour nettoyer le pistolet pulvérisateur.
Ces solutions corrodent les alliages d’aluminium et endommagent graduellement le pistolet pulvérisateur.
AVIS : N’utilisez jamais d’objets métalliques pour nettoyer les conduites percées avec précision. Les conduites
endommagées affecteront la qualité de la pulvérisation.
2. Appliquez de l’huile de machine légère à la garniture en cuir. Ceci prévient les fuites d’air. S’il y a toujours des fuites d’air
après l’application d’huile, la garniture est probablement usée et doit être remplacée. La garniture et les joints toriques du
pistolet s’endommagent si l’assemblage de ce dernier est plongé dans du solvant pendant une durée pro longée.

13 - FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le pistolet ne pulvérise
pas
Le pistolet ne pulvérise pas
Le tuyau d’air est mal branché
sur le compresseur
Serrez et scellez les raccords qui fuient à l’aide de
ruban d’étanchéité en téflon.
Godet de peinture desserré Resserrez le godet de peinture au pistolet.
Le tube de liquide, la buse
ou le chapeau sont mal bran-
chés, obstrués ou endomma-
gés.
Nettoyez les pièces avec du diluant selon les direc-
tives de la section « Entretien par l’utilisateur »
Pression d’air trop
faible
Réglez le contrôle de la pression entre 172,4 et
344,7 kPa
Le liquide est trop épais ou a
besoin d’être filtré
Diluez le liquide selon les directives du fabricant et
filtrez-le en utilisant un filtre à peinture ou une gaze.
Le bouton de contrôle du débit du
fluide est fermé
Réglez le bouton de contrôle du débit du fluide
Le liquide produit des
festons ou des coulures
La cartouche est mal fixée Diluez le liquide selon les directives du fabricant
Le mouvement du pistolet est
trop lent
Déplacez-vous à un rythme modéré parallèlement
à la surface.
Le pistolet est trop près de la sur-
face de travail
Tenez le pistolet à une distance variant entre 15 et
23 cm de la surface de travail
La dispersion du jet est
déformée
Buse partiellement
obstruée
Nettoyez la buse et le chapeau d’air.
Chapeau d’air obstrué Nettoyez le chapeau d’air.
Le liquide est trop épais ou a
besoin d’être filtré
Diluez le liquide selon les directives du fabricant et
filtrez-le en utilisant un filtre à peinture ou une gaze.
Le bouton de réglage du motif
de pulvérisation est partiellement
fermé
Tournez le bouton d’ajustement du motif de pulvé-
risation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Le bouton de réglage du motif
de pulvérisation est partiellement
fermé
Tournez le bouton d’ajustement du motif de pulvé-
risation dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Le débit du fluide est trop
élevé
Réglez le bouton de contrôle du débit du fluide.
La dispersion du jet varie Godet de peinture desserré Resserrez le godet de peinture.
La garniture est sèche, usée ou
mal fixée
Lubrifiez ou ajustez
Le liquide est trop épais ou a
besoin d’être filtré
Diluez le liquide selon les directives du fabricant et
filtrez-le en utilisant un filtre à peinture ou une gaze.
La cuvette de peinture est vide Remplissez la cuvette de peinture.
La dispersion du jet est
divisée
Le débit du fluide est trop bas Réglez le bouton de contrôle du débit du fluide
La pression d’air est trop élevée Réglez le contrôle de la pression entre 172,4 et
413,7 kPa
Le bouton de réglage du motif de
pulvérisation est ouvert trop loin
Tournez le bouton d’ajustement du motif de pulvéri-
sation dans le sens des aiguilles d’une montre.

14 - SP
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo
limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen
mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás
materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente
de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no
rocíe nunca en un espacio cerrado. Rocíe siempre en un área bien ventilada.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No fume mientras rocía. No rocíe si hay chispas o
llamas.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe nunca a menos de 7,62 m del compresor.
Si es posible, coloque el compresor en un cuarto separado. No rocíe nunca hacia el compresor, los
controles del compresor ni el motor.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe materiales inflamables cerca de ninguna
llama o fuente de encendido. Los motores, equipos eléctricos y controles pueden causar arcos
eléctricos que encienden gases o vapores inflamables. No guarde nunca líquidos ni gases inflam-
ables cerca del compresor.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que estén observando mien-
tras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control
de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común mien-
tras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fármacos,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el riesgo
de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo
contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos.
RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese
de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la
herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con
el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para
desconectarla del suministro de aire.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a
rociar y cuando utilice herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras
y una mascarilla o respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH. Trabaje siempre en
áreas bien ventiladas. Ciertas partículas producidas en actividades como rociar, lijar, pulir, taladrar
y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de
California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son:
• plomodepinturasabasedeplomo
• sílicecristalinodeladrillos,cementoyotrosproductosdealbañilería
• arsénicoycromodemaderacontratamientosquímicos.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos
tóxicos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones
graves.
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones
de seguridad del compresor.

15 - SP
SEGURIDAD PERSONAL (continuación)
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con
aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1
cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herra-
mientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo
adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accio-
namiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración
pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si
siente molestias.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la her-
ramienta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser
reparada.
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cual-
quier ajuste, cambio de accesorios o limpieza y antes de guardarla.
RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de
los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios
sin capacitación.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas
o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda
la herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la
reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o
mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima
igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Esta pistola aspersora está diseñada
para funcionar de forma óptima con presiones entre 172,4-344,7 kPa. No intente nunca utilizar esta
pistola aspersora con presiones superiores a 344,7 kPa. Si supera la especificación máxima de pre-
sión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y lesiones graves.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Los solventes hidrocarbúricos halogenados, por ejemplo,
cloruro de metileno y tricloretano 1,1,1, puede causar una reacción química con el aluminio utilizado
en la mayoría de los equipos aspersores y así ocasionar riesgos de explosión. Lea la etiqueta o el fol-
leto informativo del material que desea utilizar para la aspersión. NO utilice materiales que contengan
estos solventes.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica.
El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación
calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por el fabricante.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a
344,7 kPa. La sobrepresión de una herramienta puede causar estallidos, funcionamiento anormal,
rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la
presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la
herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire
especificada o dentro del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases
pueden causar explosiones y lesiones graves.

16 - SP
Montaje de la pistola aspersora
Esta pistola aspersora se fabrica con un diseño de tipo “interrumpido”, lo que significa que debe activar el disparador de
la pistola para que el aire fluya por la misma. Este funcionamiento “interrumpido” requiere un compresor de aire con un
tanque de almacenamiento.
Figura 2
LTuerca del casquillo
de aire
RControl de patrón
MCasquillo de aire SPerilla de control de liquido
NControl de pulsador
(sifón/presión)
T Disparador
OCubierta de la cubeta UOrificio de entrada de aire
P Cubeta V Conector hembra (coloque cinta
Teflon en los conectores macho
de rosda)
QControl de aire
Instrucciones de aspersión
1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del
compresor de aire y las tuberías de aire antes de
utilizar la herramienta cada día (consulte el manual del
usuario del compresor para obtener instrucciones
detalladas). NOTA: En caso de no instalar equipos
adecuados de eliminación de aceite/agua, se
dañará la pistola aspersora o la pieza de trabajo
(ver Figura 1).
2. Instale un conector hembra NPT de 1/4” (incluido)
en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver
Figura 2). Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las
conexiones de rosca.
3. Mezcle el material según las instrucciones del
fabricante, con agregado de diluyente en caso de ser
necesario. La mezcla debe ser suave y fácil de verter.
Se debe quitar todo objeto extraño o grumo con un
filtro de pintura o estopilla adecuada.
4. No llene más de 3/4 de la cubeta. Conecte la cubeta
con firmeza para evitar fugas de aire. Evite dañar la
superficie sellante de la cubeta y la junta: si estas
partes se dañan, se producirán fugas de aire y la
pistola aspersora no funcionará correctamente. Si hay
derrames de pintura alrededor del prensaestopas del
perno de aguja, ajuste la tuerca prensaestopas lo
suficiente como para detener el derrame pero no
demasiado para que no interfiera con el movimiento
del perno de aguja. Aplique aceite liviano de máquinas
para mantener el empaque suave y evitar derrames.
NOTA: si utiliza la pistola para pintar por primera
vez, llene la cubeta para pintura con disolvente y
rocíe dentro de un contenedor de metal con conexión a tierra para Figura 3
limpiar la pistola y la cubeta de todas las impurezas que se hayan
acumulado durante el armado y el transporte.
5. Conecte la línea de suministro de aire al cuarto conector hembra NPT.
6. Ponga en funcionamiento el compresor y gradúe el regulador a 172,4-344,7
kPa. NOTA: Asegúrese de que la manguera conectada entre la pistola y
el suministro de aire sea lo suficientemente larga como para llegar a
la superficie de trabajo con comodidad.
Esta pistola aspersora está diseñada para funcio-
nar de forma óptima con presiones entre 172,4-344,7 kPa. No intente
nunca utilizar esta pistola aspersora con presiones superiores a 344,7 kPa.
Esta pistola aspersora está diseñada para funcionar de dos formas distintas
para diferentes funciones de pintado.
Para uso como “Alimentación por presión”:
1. Presione el botón de manera que se extienda hacia la palabra “presión” (vea
la Figura 3).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN TÍPICA
Key Description Key Description Key Description Key Description
AManguera de aire D Engrasador en línea GAcoplador rápido JConector hembra
BFiltro en línea EManguera de aire HConector macho KPistola aspersora
CConector en T FManguera de conexión flexible IHerramienta neumática
Figura 1

17 - SP
NOTA: Este ajuste se utiliza cuando se rocían materiales de cuerpo intermedio de secado rápido, tales como lacas y
esmaltes de secado rápido.
Para uso como “Alimentación por sifón:
1. Presione el botón de manera que se extienda hacia la palabra “sifón” (vea la Figura 3).
NOTA: Este montaje se utiliza para la aspersión de esmaltes, lacas y tinturas de cuerpo liviano que deben ser
atomizadas para proporcionar superficies muy suaves.
Riesgo de incendio y\o explosión. Nunca rocíe líquidos
Figura 4
inflamables en un área cerrada.
Riesgo de incendio y\o explosión. No fume mientras
rocía. No rocíe si hay chispas o llamas.
7. Comience a rociar. Coloque la pistola a 15-23 cm de la superficie de trabajo y,
mientras mueve la pistola de lado a lado, presione el disparador para comenzar a
aplicar el material. Para evitar marcas de gotas o chorreaduras, la pistola debe
estar siempre en movimiento; antes, durante y después de presionar el disparador
(ver Figura 4). Al pintar de izquierda a derecha, siga el patrón vertical y al pintar
de arriba hacia abajo, siga el patrón horizontal.Practique con un retazo o un
cartón hasta que los resultados de la capa de prueba sean aceptables. Puede
realizar lo siguiente:
a. Pomo de control de patrón (vea la Figura 2): para lograr un patrón completo,
gire el pomo en sentido contrario al de las agujas del reloj, y para lograr un
patrón redondo, gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj. Esta perilla
se usa para crear el patrón adecuado de pintura a medida que sale de la pistola
para pintar.
b. Perilla de control de líquido (ver Figura 2): gire en sentido horario para reducir
Figura 5
la cantidad de pintura y gire en sentido antihorario para aumentar la cantidad
de pintura. Esta perilla controla la cantidad de pintura que se mezcla con el
aire. NOTA: si gira totalmente la perilla de control de líquido, la pistola
emitirá sólo aire.
c. Forma del patrón de rociado (ver Figura 5): afloje el aro de seguridad y gire la
válvula de aire para obtener el patrón de rocia do deseado. Apriete con la
mano el aro de seguridad después del ajuste.
Patrón redondo utilizado para pintar líneas delgadas con la pistola cerca de la superficie de trabajo, para trabajos
de retoque y para pintar superficies en áreas difíciles de alcanzar. Para lograr este patrón, gire la válvula de aire a
un ángulo de 45 grados.
Patrón de abanico completo se usa con la pistola para pintar rociando a una distancia de 6 a 9” de la superficie de
trabajo. Para este patrón, gire la válvula de aire en dirección horizontal o vertical.
No ajuste la perilla de control de líquido ni la perilla de ajuste del patrón de rociado más
allá de la primera rosca visible mientras la pistola para pintar esté bajo presión, ya que éstas podrían salir volando
y provocar una lesión grave.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO
IMPORTANTE: Conserve limpia la pistola aspersora. Para evitar obstrucciones en los pasajes de aire y pintura y,
posiblemente, arruinar la pistola aspersora, límpiela inmediatamente después de cada uso. NOTA: La pintura y otros mate-
riales se secan rápidamente en los pequeños pasajes. Esto hace que la pistola quede inutilizada debido a la dificultad para
quitar la pintura seca de los pasajes dentro de la pistola. Si los pasajes se obstruyen y la pistola aspersora deja de funcio-
nar, siga las instrucciones de “PARA LIMPIAR PASAJES” a continuación.
Luego de cada uso
Desconecte el suministro de aire a la pistola de pintura y reduzca la presión en dicha pis-
tola comprimiendo el gatillo antes de limpiar, con el fin de evitar lesiones.
1. Drene y limpie la cubeta. Para limpiar los pasajes de la pistola, coloque una pequeña cantidad de diluyente o
solvente aprobado en la cubeta. Conecte la cubeta a la pistola y encienda la pistola mientras la sacude
enérgicamente. Presione y libere el disparador periódicamente para aflojar los materiales que se han secado.
2. Limpie la pistola y el exterior de la cubeta con un trapo mojado en solvente.
Para evitar riesgos de incendio y/o explosión, coloque los trapos de limpieza y otros
materiales inflamables de desecho en un recipiente metálico seguro. Se debe desechar el recipiente de forma
adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
3. Cuando limpie pinturas a base de agua o materiales con agua, rocíe luego la pistola con alcohol mineral para evitar
que se herrumbre.
Cuando utilice la manguera, el extremo abierto debe apuntar a zonas donde no se
encuentre ninguna persona para evitar rociar solvente en los ojos o en la piel y causar posibles lesiones.
Cómo limpiar pasajes obstruidos
1. Desarme la pistola aspersora y sumerja todas las partes metálicas en diluyente o en algún solvente adecuado
durante 15-30 minutos. Si los pasajes están muy obstruidos, es posible que deba dejar las partes sumergidas

18 - SP
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA
La pistola no rocía La conexión de la manguera de aire
en el compresor está suelta
Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta
Teflon® en caso de encontrar fugas.
Cubeta para pintura suelta Ajuste la cubeta para pintura a la pistola.
El tubo de líquido, la abertura de
líquido o las cápsulas de aire están
sueltos, obstruidos o dañados.
Limpie las partes con solvente según las instrucciones
de la sección “Mantenimiento del usuario”.
La presión de aire es demasiado
baja
Gradúe la presión de aire regulada a 172,4-344,7 kPa.
El material es demasiado espeso o
debe filtrarlo
Diluya el material según las instrucciones del fabricante
y filtre el material con un filtro de pintura o estopilla.
La perilla de control de líquido está
cerrada
Regule la perilla de control de líquido.
El material se corre o gotea El depósito está suelto Diluya el material según las instrucciones del fabricante.
El movimiento de la pistola es
demasiado lento
Mueva a un ritmo moderado, en forma paralela a la
superficie.
La pistola está demasiado cerca de
la superficie de trabajo
Coloque la pistola a 15-23 cm de la superficie de tra-
bajo.
El patrón de aspersión está
distorsionado
La abertura de líquido está blo-
queada parcialmente
Limpie la punta de fluido y el casquillo de aire
Casquillo de aire obstruido Limpie el casquillo de aire
El material es demasiado espeso o
debe ser filtrado
Diluya el material según las instrucciones del fabricante
y filtre el material con un filtro de pintura o estopilla.
La pistola no está siendo colocada
a un ángulo adecuado con la super-
ficie a pintar.
Coloque la pistola de forma paralela a la superficie a
pintar.
Perilla de ajuste del patrón de
rociado parcialmente cerrada
Gire la perilla de ajuste del patrón de rociado en
sentido antihorario.
El control de líquido es demasiado
grueso
Regule la perilla de control de líquido.
El patrón de aspersión es
irregular
Cubeta para pintura suelta Ajuste la cubeta para pintura a la pistola.
El empaque está seco, gastado o
suelto
Lubrique y/o ajuste
El material es demasiado espeso o
debe ser filtrado
Diluya el material según las instrucciones del fabricante
y filtre el material con un filtro de pintura o estopilla.
La cubeta de pintura está vacía Llene la cubeta de pintura.
El patrón de aspersión pre-
senta divisiones
El control de líquido no es propor-
cional
Regule la perilla de control de líquido.
Hay demasiada presión de aire Gradúe la presión de aire regulada a 172,4-344,7 kPa.
Perilla de ajuste del patrón de
rociado demasiado abierta.
Gire la perilla de ajuste del patrón de rociado en
sentido horario.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO (continuación)
durante más tiempo. Limpie las partes con un cepillo de alambre suave.
AVISO: No utilice lejía ni ninguna otra solución alcalina para limpiar la pistola aspersora. Estas soluciones
atacan las aleaciones de aluminio y arruinan la pistola con el paso del tiempo.
AVISO: No utilice nunca objetos metálicos para limpiar pasajes de perforación precisa. Si los pasajes se
dañan, la pistola no rociará correctamente.
2. Aplique aceite liviano para máquinas en el empaque de cuero. Esto ayuda a evitar fugas de aire. Si las fugas de aire
continúan luego de aplicar aceite, probablemente el empaque esté gastado y deba cambiarlo. El empaque y los anil los
de la pistola se dañarán si deja el montaje de la pistola aspersora sumergido en solvente durante períodos prolongados
de tiempo.

19 - SP
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA POR DOS A—OS: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa)
garantiza que durante un período de veinti cuatro (24) meses a partir de la fecha de compra reemplazará o reparará, sin
cargo, para el comprador minorista original, cualquier pieza o piezas fabricadas por la Empresa que, al ser estudiados
por la Empresa o los representivas asignados de la Empresa, tengan defectos en el material o mano de obra o ambos.
Todos los costos de transporte para las piezas enviadas para reparación o reemplazo bajo esta garantía deben ser
pagados por el comprador minorista original. Este es el único recurso posible bajo esta garantía.
Si el comprador minorista original no instala, mantiene u opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas industriales cor-
respondientes, o no cumple con las recomendaciones específicas de la Empresa presentadas en el manual del propietario,
entonces la garantía será anulada y no válida. La Empresa no será responsable de cualquier reparación, reemplazo o
ajuste al equipo o cualquier costo de mano de obra realizados por el comprador sin la aprobación previa por escrito de
la Empresa. Los efectos de la corrosión, erosión y desgaste normal están específicamente excluidas por esta garantía.
LA EMPRESA NO HACE NINGUNA OTRA GARANTIA NI REPRESENTACION DE NINGUN TIPO, EXPRESA O
IMPLICITA, SALVO LA ANTERIOR. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN EXCLUIDAS POR ESTE MEDIO.
LA RESPONSABILIDAD POR DA—OS EMERGENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTIAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS PERJUICIOS QUEDA EXCLUIDO EN LA MEDIDA
QUE LO PERMITA LA LEY.
No obstante lo anterior, cualquier demanda legal contra la Empresa será impedida si dicha acción legal no se inicia dentro
de los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de compra o entrega, lo que ocurra último. Esta garantía constituye todo
el acuerdo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante o agente está autorizado para alterar
los términos del mismo sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa.

Sanborn Mfg.
Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087
Fax 1-507-723-5013
Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
©2015 Sanborn Mfg.
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
CALIFORNIA PROPOSITON 65 WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects and/or reproductive harm.
CALIFORNIE PROPOSITON 65 AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie
comme causant des cancers, des anomalies congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este producto contiene substancias químicas que, consta al
Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.
Table of contents
Languages:
Other Powermate Paint Sprayer manuals

Powermate
Powermate spray gun User manual

Powermate
Powermate P010-0037SP User manual

Powermate
Powermate 010-00114SP User manual

Powermate
Powermate 010-0012CT User manual

Powermate
Powermate 010-0018CT User manual

Powermate
Powermate 010-0035 User manual

Powermate
Powermate 010-0013CT User manual

Powermate
Powermate PX 010-0014SP User manual