Powis Parker FastBack 11 User manual

FASTBACK ® MODEL 11 BINDER
MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL REV.A1
CONTENTS SOMMAIRE
SUMARIO
This Key Operator’s Manual contains instructions about:
Ce Manuel de Fonctionnement contient des instructions pour :
Este Guía del Operador Principal contiene instrucciones para :
IThe Fastback®Model 11 Accessory Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Les Accessoires de la machine Fastback®Modèle 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El Fastback®Modelo 11 Juego de Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
II Unpacking the Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Le Déballage de la Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desempaquetar la Máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
III Installing the Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
L’Installation de la Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IV Removing a Jammed Binderstrip™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extraire une Reliure Bloquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remover una Encuadernación Bloqueada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VCleaning the Inside of the Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Le Nettoyage de l’Intérieur de la Machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpiar el Interior de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VI Setting the Binderstrip™End Position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Le Réglage de la Position Finale de la Reliure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Posicionar la extremidad de la encuadernación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VII Using the “Diagnostic Chart”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L’Utilisation de la Charte de Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilizar la “Tabla de Diagnósticos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VIII When and How to Call for Service or Technical Support . . . . . . . . . . . . . 19
Quand et Comment Appeler pour Service ou Support Technique. . . 18
Cuando y Cómo Pedir Servicio o Ayuda Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IX Ordering FastbackzAccessories and Supplies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
La Commande d’Accessoires ou de Matériel Fastback®. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encargar Accesorios y Suministros Fastback®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
XFastback®Model 11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Les Spécifications du Fastback® Modèle 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Características Técnicas del Fastback®Modelo 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
!!
L’intérieur de la machine peut être extrêmement
chaud! N’essayez pas d’ouvrir la machine à moins
d’avoir lu le Manuel de Fonctionnement. Suivez toutes
les précautions à prendre.Arrêtez la machine (position “OFF”) et
débranchez la toujours avant de l’ouvrir.
ATTENTION:L’utilisation de reliures incompatibles avec la
machine entraînera un mauvais fonctionnement de cette dernière et
pourra provoquer un important écoulement d’adhésif. Il est forte-
ment conseillé d’utiliser uniquement les reliures Fastback®.Toute
garantie peut être annulée si ce conseil n’est pas suivi.
REMARQUE:Cette machine a été testée et déclarée conforme
aux mesures d’un équipement digital Classe A suivant le paragraphe
15 des règles FCC. Ces mesures sont calculées pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque la
machine est utilisée dans un environnement commercial. Cette
machine génère, utilise et peut émettre de l’énergie radio élec-
trique, et elle peut, si son installation et son utilisation ne sont pas
conformes aux instructions du manuel, être cause d’interférences
nuisibles dans des communications radio. Il y a une forte probabilité
pour que l’utilisation de cette machine dans un environnement rési-
dentiel, provoque des interférences nuisibles, dans ce cas, l’utilisa-
teur se verra obligé de corriger ces nuisances à ses propres frais.
ATTENTION:Des changements ou modifications apportés à
la machine Fastback®Modèle 11 et qui ne seraient pas expressé-
ment approuvés par Powis Parker Inc. pourraient avoir comme con-
séquence pour l’utilisateur: la perte du droit d’utilisation de cette
machine.
LA RELIEUSE FASTBACK®
MODÈLE 11
EL FASTBACK
®
MODELO 11 ENCUAD-
ERNADOR DE DOCUMENTOS
Piezas interiores pueden ser extremamente
calientes! No intente abrir la máquina a menos que
haya leido el Guía del Operador Principal. Siga todas
las precauciones. Siempre desenchufe la máquina antes de abrirla.
CAUCIÓN:La utilización de encuadernaciones non-compat-
ibles podría resultar en un funcionamiento defectuoso de la
máquina y posiblemente un escape abundante de adhesivo.
Aconsejamos de utilizar solamente encuadernaciones de la
marca Fastback®.Todas las garantías podrían ser invalidadas si no
sigue este consejo.
NOTA:Esta maquina se ha probado y se encontró complac-
er con los límites para un aparato digital Clase A conforme al
Part 15 de las reglas del FCC. Estos límites son diseñados para
suministrar una protección suficiente contra interferencia perju-
dicial cuando la maquina funciona en un ambiente comercial.
Esta maquina engendra, utiliza, y puede radiar energía radio elec-
trica y, en caso que no es instalada y utilizada de acuerdo con las
instrucciones del guía, causaría interferencia perjudicial a trans-
misiones de la radio. El funcionamiento de esta maquina en una
área residencial más probablemente causará interferencia perju-
dicial; en este caso el usuario debera corregir la interferencia a
sus propias expensas .
CAUCIÓN:Transformaciones o modificaciones al Fastback®
Modelo 11 no expresamente aprobadas por Powis Parker Inc.
podrían invalidar el derecho del usuario a operar esta máquina.

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 3
THE FASTBACK®MODEL 11
DOCUMENT BINDING MACHINE
ABind / Open Button Bouton Reliure / d’Ouverture Botón de Encuadernar / para Abrir
BPower Switch Interrupteur Interruptor de Puesta en Marcha
CStatus Indicator Lights Indicateurs Lumineux d’état Indicadores Luminosos del Estado
DPower Indicator Indicateur de Fonctionnement Indicador de Funcionamiento
EBook Fence Barrière de Protection du Livre Barrera del Libro
FBook Clamp Pince de Maintien du Livre Abrazadera del Libro
GBinder Strip Guide Rail de Reliure Guía de Encuadernación
HCooling Rack Gouttière de Refroidissement Canal Enfriador
IBinderstrip™Storage Casier a Reliures Almacenaje de Encuadernación
Internal parts can be extremely
hot! Do not attempt to open the
machine unless you have read the
Key Operator’s manual. Follow all precautions.
Always turn the Power Switch to “Off” and
unplug the machine before opening.
WARNING:Use of non-compatible binder
strips will result in malfunction of the machine
and possible severe leakage of adhesive. We
strongly advise using only Fastback
®
brand Binders-
trips™. Failure to do so may void any warranties.
NOTE:This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class A dig-
ital device pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environ-
ment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction man-
ual, may cause harmful interference to radio com-
munications.Operation of this equipment in a res-
idential area is likely to cause harmful interference
in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
CAUTION:Changes or modifications to
the Fastback®Model 11 not expressly approved
by Powis Parker Inc. could void the user’s
authority to operate this machine.
!
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 1
I
A
B
C
D
E
F
G
H

4GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
I ACCESSOIRES
Votre Fastback®Modèle 11 et ses accessoires sont
expédiés ensemble, dans une boîte unique.
Les accessoires fournis avec la machine Fastback®
Modèle 11 comprennent:
Un kit d’accessoires, incluant:
* Le Guide de l’Utilisateur
* Le Manuel de Fonctionnement
* Une paire de Pinces
* Gants de protection contre la chaleur
* Solution de Nettoyage
* Palette de Couleurs de Reliures (Binderstrip™)
et:
* Barrière de Protection en plastique du Livre
* Gouttière de Refroidissement
* Fil Electrique
* Raccords
II DÉBALLAGE DE LA MACHINE
1. Enlevez les accessoires de leur emballage d’origine.
(Notez que le pied de la Gouttière de Refroi-
dissement dépasse sous le paquet d’accessoires).
2. Disposez le carton d’emballage sur une table ou
un bureau et tournez le sur le côté. Assurez vous
que le label d’expédition est sur le dessus.
3. Retirez doucement la machine de son carton, en la
laissant reposer sur la table ou le bureau.
4. Enlevez les blocs de mousse de chaque extrémité
de la machine.
5. Déposez la machine sur le bureau, la table ou le
comptoir où elle sera utilisée.
I JUEGO DE ACCESORIOS
Su Fastback®Modelo 11 y su Juego de Accesorios se
transportan en una sola caja.
Su Fastback®Modelo 11 y su Juego de Accesorios
incluyen:
El Juego de Accesorios incluye:
* Guía del Usuario
* Guía del Operador Principal
* Pinzas de alambre
* Guantes de Protección para la calor
* Solución para limpiar
* Paleta de Color de encuadernaciones
Y:
* Barrera del Libro de Plástico
* Canal Enfriador
* Cable Eléctrico
* Paquete con una variedad de Encuadernaciones
I DESEMPAQUETAR LA MÁQUINA
1. Remueva el Paquete de Accesorios de la caja.
(Note que la pata del Canal Enfriador se prolon-
ga debajo del fondo del Paquete de Accesorios.)
2. Posicione la caja sobre una mesa o un escritorio
y vuelvala por su lado. Asegurese que el lado
con la etiqueta del transporte está arriba.
3. Suavemente saque la máquina de la caja, apoyan-
do la máquina sobre la mesa o el escritorio.
4. Remueva la espuma de los dos extremos de la
máquina.
5. Posicione la máquina sobre el escritorio, la mesa
o sobre el mostrador donde se va a utilizarla.

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 5
I ACCESSORY KIT
Your Fastback®Model 11 and its Accessory Pack are shipped in a single box.
Your Fastback®Model 11 Accessory Pack includes:
Accessory Kit, including: And:
* User’s Manual * Plastic Book Fence
* Key Operator’s Manual * Cooling Rack
* Wire Tongs * Power Cord
* Heat Protective Gloves * Binderstrip™Assortment Pack
* Cleaning Solution
* Binderstrip™Color Fan
* Bindercover™Swatch Book —
North America only
II UNPACKING THE MACHINE
1. Remove the Accessory Pack from the shipping container.
(Note that the leg of the Cooling Rack extends below the bottom of
the Accessory Pack.)
2. Place the shipping carton on a table or desk and turn it on its side.
Make sure the side with the shipping label is on top.
3. Gently pull the machine from the carton, allowing it to rest on the table
or desk.
4. Remove the foam blocks from each end of the machine.
5. Position the machine on the desk, table or counter where it will be used.

6GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
III INSTALLATION DE LA MACHINE
1. Enlevez les deux blocs de mousse d’entre les
Pinces de Maintien du Livre. Celles-ci peuvent être
facilement ouvertes en exerçant une pression
avec les doigts.
2. Vérifiez que l’Interrupteur est “Off” en appuyant
sur le côté de l’Interrupteur marqué “O”.
L’Interrupteur est situé sur le coin gauche de la
machine, en bas (schéma 1 page 3).
3. Installez la Barrière de Protection du Livre en la
positionnant sur les deux braquets du dessus, à
l’arrière des Pinces de Maintien du Livre. Appuyez
bien droit jusqu’à ce que vous entendiez un déclic
(déclic de positionnement).
4. Installez la Gouttière de Refroidissement.
(REMARQUE:La Gouttière de Refroidissement
peut être utilisée en la plaçant sur le dessus de la
machine, ou à côté). Pour installer la Gouttière de
Refroidissement sur la machine, placez la simple-
ment sur le dessus arrière de la machine, derrière
la pince de maintien du livre arrière. Repoussez la
doucement jusqu’au clic de positionnement de la
face avant de la Gouttière de Refroidissement.
5. Branchez le câble électrique dans la prise à l’arrière
de la machine. Puis connectez le Câble Electrique
à une prise de terre standard.
Pour Utiliser la machine
1. Mettez l’Interrupteur en position “On”.
2. Laissez la machine chauffer (3 – 4 minutes).
Quand les pinces de maintien du livre s’ouvrent,
votre Fastback®Modèle 11 est prête à être utilisée.
III INSTALAR LA MÁQUINA
1. Remueva las dos espumas en el medio de las
Abrazaderas del Libro. Apretando con sus
dedos, puede abrir muy facilmente las
Abrazaderas del Libro.
2. Verifique que la posición del Interruptor de
Puesta en Marcha es “Off” apretando el “O” del
Interruptor. El Interruptor de Puesta en Marcha
esta localizado en el rincón del frente izquierdo
abajo de la máquina (Ver diagrama 1 Página 3).
3. Instale la Barrera del Libro posicionandola en los
dos anaqueles atrás de la Abrazadera del Libro
de detrás. Aprietela directamente hacia abajo
hasta que se oiga el “Click” indicando que esta
en la posición apropiada.
4. Instale el Canal Enfriador. (NOTA:El Canal
Enfriador puede ser utilizado posicionado encima
de la máquina, o separado.) Para instalar el
Canal Enfriador sobre la máquina, simplemente
coloquelo encima de la superficie posterior de la
máquina, detrás de la Abrazadera del Libro de
detrás. Suavemente retrocedalo, hasta que la
pestaña frontal del Canal Enfriador sea en posición.
5. Enchufe el Cable Eléctrico en la toma de corriente
detrás de la máquina. Entonces conecte el cable
a una toma de corriente eléctrica standard.
Para Utilizar la Máquina
1. Ponga en marcha la máquina, (posición “On.”)
2. Dejela calentar (3 – 4 minutos).
Su Fastback®Modelo 11 está listo para utilización
cuando las Abrazaderas del Libro se abren .

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 7
III INSTALLING THE MACHINE
1. Remove the two foam blocks from between the Book Clamps.The
Book Clamps can be easily opened with finger pressure.
2. Check to see that the Power Switch is “Off” by depressing the side of
the Power Switch marked “O”.The Power Switch is located at the
lower left front corner of the machine (figure 1 page 3).
3. Install the Book Fence by positioning it on the two brackets on top of
the rear Book Clamp. Press it straight down until it clicks into place.
4. Install the Cooling Rack. (NOTE:The Cooling Rack can be used by
placing it on top of the machine, or free-standing.) To install the
Cooling Rack on the machine, simply place it on the top rear surface of
the machine, behind the rear Book Clamp. Gently push it back, until
the front flange of the Cooling Rack clips into place.
5. Plug the Power Cord into the outlet on the back of the machine.
Then connect the Power Cord to a standard, grounded electrical outlet.
To Operate the Machine
1. Turn the Power Switch to the “On” position.
2. Allow the machine to warm up (3 – 4 minutes).
When the Book Clamps open, your Fastback®Model 11 document
binding machine is ready for use.

8GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
IV EXTRAIRE UNE RELIURE
COINCÉE
ATTENTION:L’intérieur de la machine peut être
extrêmement chaud! N’essayez pas d’ouvrir la
machine sauf si vous êtes un opérateur ayant reçu
une formation ou un technicien de service qualifié.
Suivez toutes les précautions à prendre. Arrêtez tou-
jours la machine (position “OFF”) et débranchez la
avant de l’ouvrir. Portez toujours les gants de protec-
tion contre la chaleur (inclus dans les accessoires)
quand vous enlevez une reliure coincée.
1. Mettez l’Interrupteur en position “OFF”,
débranchez la machine et laissez la refroidir 15 à
20 minutes environ.
2. Enlevez la Gouttière de Refroidissement du haut
de la machine.
3. Ouvrez la machine en poussant l’extrémité de la
gomme d’un crayon à papier au travers du trou
dans le coin inférieur droit de la machine
(schéma 2 et 3) jusqu’à ce que le couvercle
s’ouvre un peu.
4. Ouvrez doucement le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’arrête en position droite.
5. Si vous ne pouvez pas atteindre facilement la
reliure bloquée avec les pinces, soulevez le casier
à livre en métal bleu (schéma 4). Portez toujours
les gants de protection contre la chaleur.
6. Enlevez la reliure en utilisant les pinces fournies
avec les accessoires.
7. Après avoir enlevé la reliure coincée, ramenez le
casier à livre en métal bleu dans sa position
d’origine, jusqu’à ce qu’il se verrouille (déclic de
positionnement).
8. Refermez la machine en pressant les deux côtés
du couvercle jusqu’à ce que le clapet clique et
se verrouille.
IV REMOVER UNA ENCUADERNA-
CIÓN BLOQUEADA
CAUCIÓN:Piezas interiores pueden ser extrema-
mente calientes! No intente abrir la máquina a
menos que sea un Operador Principal competente o
un técnico de servicio. Siga todas las precauciones.
Siempre pare la máquina (“OFF”) y desenchufela
antes de abrirla. Siempre utilice el Guante de
Protección contra el Calor (incluido en su Paquete
de Accesorios) cuando remueve una encuadernación
bloqueada.
1. Pare la máquina (“OFF”), desenchufela y dejela
enfriar aproximadamente 15 a 20 minutos.
2. Remueva el Canal Enfriador de encima de la
máquina.
3. Abra la máquina empujando la extremidad de
un lápiz con la goma de borrar a través del
orificio al rincón lo más abajo a la derecha de la
máquina (Ver diagrama 2 y 3) hasta que la tapa
de la máquina se abra ligeramente.
4. Suavemente empuje la tapa hacia arriba hasta
que esta se pare en posición vertical.
5. Si no puede alcanzar fácilmente la encuader-
nación bloqueada con las Pinzas de Alambre,
alce el soporte de libros de metal azul (ver dia-
grama 4). Siempre utilice el Guante de
Protección contra el Calor.
6. Remueva la encuadernación con las Pinzas de
Alambre incluidas en su Paquete de Accesorios.
7. Después de remover la encuadernación bloqueada,
retrocede el soporte de libros de color azul en
su posición original hasta que oiga el “click” y
que este se bloquee.
8. Cierre la máquina apretando los dos lados de la
tapa hasta que oiga el “click” del pestillo y que
este se bloquee.

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 9
IV REMOVING A JAMMED BINDERSTRIP
™
WARNING:Internal parts can be extremely hot! Do not attempt to open
the machine unless you are a trained Key Operator or qualified service
technician. Follow all precautions. Always turn the Power Switch to the “Off”
position and unplug the machine before opening. Always wear the Heat
Protective Glove (included in your Accessory Pack) when removing a
jammed Binderstrip™.
1. Turn the Power Switch to “Off”, unplug the machine and let the
machine cool for approximately 15 to 20 minutes.
2. Remove the Cooling Rack from the top of the machine.
3. Open the machine by pushing the eraser end of a pencil through the
hole in the lower right corner of the machine (figures 2 and 3) until
the machine cover pops open slightly.
4. Gently push the cover up until it stops in the upright position.
5. If you cannot easily reach the jammed Binderstrip™with the Wire Tongs,
lift the blue metal bookrest (figure 4). Always wear the Heat Protective
Glove.
6. Remove the Binderstrip™using the WireTongs supplied in your Accessory Pack.
7. After removing the jammed Binderstrip™, press the blue metal book
rest back into its original position, until it clicks and locks into place.
8. Close the machine by pressing down on both sides of the cover until
the latch clicks and locks in position.
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 2
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 3
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 4

10 GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
V NETTOYAGE DE L’INTÈRIEUR
DE LA MACHINE
ATTENTION:L’intérieur de la machine peut être
extrêmement chaud! N’essayez pas d’ouvrir la machine
sauf si vous êtes un opérateur ayant reçu une formation ou
un technicien de service qualifié. Suivez toutes les précau-
tions à prendre. Arrêtez toujours la machine (position
“OFF”) et débranchez la avant de l’ouvrir. Portez toujours
les gants de protection contre la chaleur (inclus dans les
accessoires) quand vous enlevez une reliure coincée.
Lors d’une utilisation normale il n’est pas nécessaire de netto-
yer l’intérieur de la machine.Toutefois, le nettoyage est néces-
saire lorsqu’une reliure est restée coincée ou si vous voyez
une accumulation d’adhésif sur une partie de la machine.
REMARQUE:Accumulation d’adhésif
Si vous notez une accumulation d’adhésif sur les
parties internes de la machine:
A. Eteignez la machine (interrupteur en position “Off”)
et débranchez la.
B. Laissez refroidir la machine 15 à 20 minutes environ.
C. Nettoyez les parties concernées avec un chiffon
humecté de solution à nettoyer, incluse dans les
accessoires. Portez toujours les gants de protection
contre la chaleur.
OU:
A. Eteignez la machine (interrupteur en position “Off”)
et débranchez la.
B. Laissez la refroidir complètement — 30 minutes environ.
C. Décollez l’adhésif avec les doigts.
Nettoyage de la plaque chauffante
1. Eteignez la machine (interrupteur en position “Off”),
débranchez la, et suivez les points 1 – 5 décrits au
chapitre:“Extraire une reliure coincée”.
2. Nettoyez le haut de la plaque chauffante avec un
chiffon humecté de solution à nettoyer incluse dans
les accessoires ou décollez l’adhésif de la partie
supérieure de la plaque avec les doigts (ou avec un
accessoire en bois tel qu’un bâton de crème glacée).
V LIMPIEZA DEL INTERIOR DE
LA MÁQUINA
CAUCIÓN:Piezas interiores pueden ser extrema-
mente calientes! No intente abrir la máquina a
menos que sea un Operador Principal competente o
un técnico de servicio . Siga todas las precauciones.
Siempre desenchufe la máquina antes de abrirla.
Siempre utilice el Guante de Protección contra el
Calor (incluido en su Paquete de Accesorios) cuando
remueve una encuadernación bloqueada.
Bajo condiciones normales de operación no es necesario
limpiar el interior de la máquina. Sin embargo, limpieza es
necesaria cuando una encuadernación ha bloqueado o si
ve una acumulación de adhesivo en una pieza operativa.
NOTA:Acumulación de Adhesivo
Si ve adhesivo acumulado en las piezas internas
de la máquina:
A. Pare la máquina (“Off”) y desenchufela.
B. Dejela enfriar aproximadamente15 a 20 minutos.
C. Limpie las partes afectadas con un trapo
humedecido con e l Producto de Limpieza
incluido en su Paquete de Accesorios. Siempre
utilice el Guante de Protección contra el Calor.
O:
A. Pare la máquina (“Off”) y desenchufela.
B. Dejela enfriar completamente — aproximada-
mente 30 minutos.
C. Arranque el adhesivo con sus dedos.
Limpieza de la Platina Calentadora
1. Pare la máquina (“Off”), desenchufela, y siga los
pasos 1 – 5 como descritos en “Remover una
Encuadernación Bloqueada”.
2. Limpie la parte superior de la platina con un
trapo humedecido con el Producto de Limpieza
incluido en su Paquete de Accesorios o
arranque el adhesivo de la parte superiora de la
platina con sus dedos (o con un instrumento
de madera tal que un palillo de helado).

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 11
V CLEANING THE INSIDE OF THE MACHINE
WARNING:Internal parts can be extremely hot! Do not attempt to open
the machine unless you are a trained Key Operator or qualified service tech-
nician . . . Follow all precautions. Always unplug the machine before opening.
Always wear the Heat Protective Glove (included in your Accessory Pack)
when removing a jammed Binderstrip™.
Under normal operating conditions it is not necessary to clean the inside of
the machine. However, cleaning is necessary when a Binderstrip™has jammed
or if you see adhesive buildup on an operating part.
NOTE:Adhesive Buildup
If you see adhesive build-upon the internal parts of the machine:
A. Turn the Power Switch to “Off” and unplug the machine.
B. Let the machine cool for approximately 15 to 20 minutes.
C. Clean the affected parts with a cloth dampened with the Cleaning Solution
included in your Accessory Pack. Always wear the Heat Protective Glove.
OR:
A. Turn the Power Switch to “Off” and unplug the machine.
B. Let it cool completely — approximately 30 minutes.
C. Peel the adhesive off with your fingers.
Cleaning the Heating Platen
1. Turn the Power Switch to “Off”, unplug the machine, and follow steps
1 – 5 detailed in “Removing a Jammed Binderstrip™.
2. Clean the upper side of the heating platen with a cloth dampened with
the Cleaning Solution provided in your Accessory Pack, or peel the
adhesive off the upper side of the platen with your fingers (or a wooden
instrument such as an ice cream stick) (figure 5).
3. To reach the under side of the heating platen, gently grasp the pully
positioned next to the large black gear and rotate it clockwise until
the lower side of the heating platen is upright (figure 6).
4. Clean the under side of the heating platen in the same manner as
described in “Step 2”.
5. When finished cleaning, rotate the gear in the opposite direction to
return the heating platen to its original position.
IMPORTANT:The working parts of
the machine are release coated — scraping
with sharp objects or abrasive materials
could damage the machine and may void
any warranties.
IMPORTANT:Les plans de travail de
la machine sont recouverts d’une couche
libre — Gratter avec des outils pointus ou
des matériaux abrasifs pourrait endommager
la machine et peut annuler toute garantie.
IMPORTANT:
Las piezas de la
máquina son cubiertas de una capa de
protección — raspar con objetos afilados
o materiales abrasivos podría dañar la
máquina y puede anular las garantías.
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 5
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 6
➬
➬

12 GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
3. Pour atteindre la partie inférieure de la plaque
chauffante, attraper doucement la manette placée
à côté du large levier noir et tourner la dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la partie
inférieure de la plaque chauffante soit vers
l’extérieur (schéma 6).
4. Nettoyez la partie inférieure de la plaque chauffante
comme décrit en 2.
5. Lorsque le nettoyage est terminé, tournez la
manette dans la direction opposée pour ramener
la plaque chauffante à sa position d’origine.
6. Ramenez le casier à livre en métal bleu dans sa
position d’origine, jusqu’à ce qu’il se verrouille
(déclic de positionnement).
7. Refermez la machine en pressant les deux côtés du
couvercle jusqu’à ce que le clapet clique et se verrouille.
Nettoyage des barres de soutien
1. Eteignez la machine (interrupteur en position “Off”),
débranchez la, et suivez les points 1 – 5 décrits au
chapitre: “Extraire une reliure coincée”.
2. Pour nettoyer la barre de soutien inférieure, tirer la
barre inférieure vers vous tout en repoussant la
barre supérieure.
3. Nettoyez les extrémités de la barre avec un chiffon
humecté de solution à nettoyer incluse dans les accessoires.
4. Pour nettoyer la barre de soutien supérieure, tirer la
barre supérieure vers vous tout en repoussant la
barre inférieure.
5. Nettoyez les extrémités de la barre avec un chiffon
humecté de solution à nettoyer incluse dans les accessoires.
6. Refermez la machine en pressant les deux côtés du cou
vercle jusqu’à ce que le clapet clique et se verrouille.
3. Para alcanzar el lado bajo de la platina calenta-
dora, coja suavemente la polea situada al lado
del gran engranaje negro y ruedela, en el sentido
de las saetas del reloj, hasta que el lado más
bajo de la platina esté vertical (ver diagrama 6).
4. Limpie el lado bajo de la platina calentadora de
la misma manera que descrito en “Paso 2”.
5. Cuando haya terminado de limpiar, ruede el
engranaje en la dirección opuesta para que la
platina calentadora vuelva a su posición original.
6. Apriete el soporte de libros de color azul de
nuevo hacia su posición original hasta que oiga
el “click” y que se bloquee.
7. Cierre la máquina apretando los dos lados de la
tapa hasta que oiga el “click” del pestillo y que
este se bloquee.
Limpieza de las Barras de Soporto
1. Pare la máquina (“Off”), desenchufela y siga los
pasos 1 – 5 como descritos en “Remover una
Encuadernación Bloqueada”.
2. Para limpiar la barra de soporto inferior, tirela hacia
usted y al mismo tiempo, empuje la barra superior.
3. Limpie los bordes de la barra con un trapo
humedecido con el Producto de Limpieza
incluido en su Paquete de Accesorios.
4. Para limpiar la barra de soporto superior, tirela
hacia usted y, al mismo tiempo empuje la barra inferior.
5. Limpie los bordes de la barra con un trapo
humedecido con el Producto de Limpieza
incluido en su Paquete de Accesorios.
6. Cierre la máquina apretando los dos lados de la
tapa hasta que oiga el “click” del pestillo y que
este se bloquee.

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 13
6. Press the blue metal book rest back into its original position, until it
clicks and locks into place.
7. Close the machine by pressing down on both sides of the cover until
the latch clicks and locks in position.
Cleaning the Backup Bars
1. Turn the Power Switch to “Off”, unplug the machine, and follow steps
1 – 5 detailed in “Removing a Jammed Binderstrip™.”
2. To clean the lower backup bar, pull the lower bar toward you and, at
the same time, push back the upper bar (figure 7).
3. Clean the edges of the bar with a cloth dampened with the Cleaning
Solution provided in your Accessory Pack.
4. To clean the upper backup bar, pull the upper bar toward you and, at
the same time, push back the lower bar.
5. Clean the edges of the bar with a cloth dampened with the Cleaning
Solution provided in your Accessory Pack.
6. Close the machine by pressing down on both sides of the cover until
the latch clicks and locks in position.
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 7

14 GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
VI RÉGLAGE DE LA POSITION
FINALE DE LA RELIURE
L’alignement de la reliure sur le dos d’un document
Fastbound™( est déterminé par la position d’un petit
bras de positionnement en métal. Le bras de posi-
tionnement est placé à l’extrémité droite de la
plaque de refroidissement (schéma 1 page 3). Pour
changer ou régler la position finale de la reliure :
1. Eteignez la machine (interrupteur en position
“Off”), débranchez la, et suivez les points 1 – 5
décrits au chapitre: “Dégager une reliure coincée”.
2. A l’aide d’un tournevis Philips, desserrez la vis de
montage du bras de positionnement (schéma 8).
3. Déplacez le bras de positionnement dans la
direction et à la mesure où vous voulez la reliure
sur le dos du document Fastbound™.
4. Serrez la vis de montage.
5. Refermez la machine en pressant les deux côtés
du couvercle jusqu’à ce que le clapet clique et
se verrouille.
VI POSICIONAR LA EXTREMIDAD
DE LA ENCUADERNACIÓN
La alineación de la encuadernación sobre el lomo de
un documento Fastbound™es fijada por la posición
del pequeño brazo metálico de posicionamiento. El
brazo de posicionamiento se sitúa a la extremidad
derecha de la platina enfriadora (ver diagrama 1
Página 3). Para modificar o restablecer la posición de
la extremidad de la encuadernación :
1. Pare la máquina (“Off”), desenchufela, y siga los
pasos 1 – 5 como descritos en “Remover una
Encuadernación Bloqueada”.
2. Utilizando un destornillador Philips, desate el
tornillo de la montura del brazo de posicion-
amiento (diagrama 8).
3. Mueva el brazo de posicionamiento en la dirección
y a la misma distancia que quisiera ver la
encuadernación posicionada sobre el lomo del
documento Fastbound™.
4. Apriete el tornillo de la montura.
5. Cierre la máquina apretando los dos lados de la
tapa hasta que oiga el “click” del pestillo y que
este se bloquee.

MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 15
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 8
VI SETTING THE BINDERSTRIP
™
END POSITION
The alignment of the Binderstrip™on the spine of a Fastbound™document
is set by the position of the small metal positioning arm.The positioning
arm is located on the right end of the cool platen (figure 1 page 3).To
change or reset the Binderstrip™end location:
1. Using a Philips head screwdriver, loosen the mounting screw of the
positioning arm (figure 8).
2. Move the positioning arm in the direction and the same distance you
would like the Binderstrip™positioned on the spine of the Fastbound™
document.
3. Tighten the mounting screw.
4. Close the machine by pressing down on both sides of the cover until
the latch clicks and locks in position.

VII DIAGNOSTICS
Les modes de fonctionnement de votre Fastback®Modèle 11 sont indiqués
sur la machine, par la lumière de l’Indicateur de Fonctionnement (Power
Indicator) et trois Indicateurs Lumineux d’Etat (Status Indicator Lights).
Conditions Indicateur de Indicateur Indicateur Indicateur
Normales Fonctionnement d’état Gauche d’état du milieu d’état Droit
Chauffant Clignotant Vert Eteint Eteint Eteint
Prête Vert Vert Eteint Eteint
Insérer Livre Vert Vert Eteint Eteint
Appuyer Vert Vert Clignotant Eteint
Bouton Reliure Vert
Insérer Reliure Vert Vert Vert ClignotantVert
Relier Vert Vert Vert Vert
Livre trop épais Vert Clignotant Eteint Eteint
Rouge
Retirer Reliure Vert Eteint Eteint Rouge
Retirer Livre Vert Clignotant Eteint Eteint
Ver t
Problèmes
Reliure coincée Rouge Eteint Eteint Rouge
Problème Rouge Vert Eteint Eteint
de Transport
Problème de Rouge Rouge Eteint Eteint
chauffage
Problème Rouge Eteint Vert Eteint
Moteur
Problème de Rouge Eteint Rouge Eteint
Positionnement
Problème Rouge Eteint Eteint Vert
EEPROM
Si un problème de fonctionnement intervient, premièrement éteignez la machine
(interrupteur en position “Off”), débranchez le cable électrique, ouvrez la machine et
vérifiez sa propreté, contrôlez qu’aucune reliure est coincée ou qu’aucun corps étranger
est présent à l’intérieur.
Si la machine est propre, qu’aucun corps étranger est présent ou aucune reliure est
coincée, refermez le couvercle et mettez la machine en route.
Si un problème de fonctionnement persiste, appelez votre représentant officiel Fastback®.
16 MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL

VII DIAGNOSTICS
Operating conditions of your Fastback®Model 11 are indicated by the
Power Indicator Light and three Status Indicator Lights on the machine.
Normal Power Left Status Middle Status Right Status
Conditions Indicator Indicator Indicator Indicator
Heating Flashing Off Off Off
Green
Ready Green Green Off Off
Insert Book Green Green Off Off
Press Green Green Flashing Off
Bind Button Green
Insert Green Green Green Flashing
Binderstrip™Green
Binding Green Green Green Green
Book Too Green Flashing Off Off
Thick Red
Remove Green Off Off Red
Binderstrip™
Remove Book / Green Flashing Off Off
or move to right Green
Error
Conditions
Binderstrip™Red Off Off Red
Jammed
Carriage Error Red Green Off Off
Heater Error Red Red Off Off
Positioner Red Off Green Off
Motor Error
Positioner Red Off Red Off
Sensor Error
EEPROM Error Red Off Off Green
If an error condition occurs, first turn the Power Switch to “Off”, unplug
the Power Cord, open the machine and inspect it for cleanliness, a jammed
Binderstrip™, or foreign matter that may have become lodged inside.
If the machine is clean, free of foreign matter or a jammed Binderstrip™,
close the cover, and turn the machine on.
If the error condition persists, call your authorized Fastback®representative.
MODEL 11 KEY OPERATOR’S MANUAL 17

18 GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL MANUEL POUR L
’
OPERATEUR PRINCIPAL
VIII QUAND ET COMMENT APPELER POUR
SERVICE OU SUPPORT TECHNIQUE
Si un problème persiste après avoir lu ce manuel et avoir
effectué les procédures à suivre en cas de problèmes,
tel que décrit ci-dessus, appelez s’il vous plaît, votre
représentant officiel Fastback®.
Vous pouvez aussi appeler le service technique Fastback®
au 510.848.2463 (800.321.2463 aux Etats-Unis) de 6h.00
à 15h.00, Pacifique.
IX COMMANDE D’ACCESSOIRES OU
DE MATÉRIEL FASTBACK
®
Pour commander des kits d’accessoires Fastback®Modèle
11 ou certains accessoires, merci d’utiliser les numéros de
commande suivants quand vous vous adressez à votre
représentant officiel Fastback®:
Description de l’accessoire Numéro de la pièce
Boîte d’accessoires F11 La boîte est
composée des éléments
marqués d’un * suivants :
* Guide de l’Utilisateur L51
* Manuel de Fonctionnement L61
* Gants de Protection K-820-001
contre la chaleur
* Pinces en fer K-432-001
* Solution de Nettoyage K-212-001
Gouttière de Refroidissement K11-430-706
Barrière de Protection du livre K11-A056
Câble Electrique K11-551-778
Les reliures Fastback®et les couvertures Fastback®peuvent
être commandées directement auprès de votre représentant
officiel Fastback®:
VIII C U ANDO Y CÓMO PEDIR
SERVICIO O AYUDA TÉCNICA
Si un problema persiste después de que haya leído este
manual y haya seguido las etapas de localización de
avería delineadas arriba, por favor llame a su represen-
tante Fastback®autorizado.
También puede llamar el Servicio Técnico de Fastback®
al 510.848.2463 (800.321.2463 en los Estados Unidos)
durante las horas de 6: 00 de la mañana a las 3: 00 de la
tarde, Hora del Pacífico (U.S.A).
IX ENCARGAR ACCESORIOS Y
SUMINISTROS FASTBACK
®
Para hacer un pedido de Juegos de Accesorios
Embalados o de un Juego de Piezas Adicionales para su
Fastback®Modelo 11, por favor use los números de
pedido siguientes cuando hablando con su represen-
tante Fastback®autorizado.
Descripción de la Pieza Número de la
Pieza
Juego de Accesorios Embalados F11 El Juego con-
siste en los
siguientes artículos
(con *) :
* Manual del Usuario L51
* Guía del Operador Principal L61
* Guantes de Protección K-820-001
para la calor
* Pinzas de alambre K-432-001
* Solución para limpiar K-212-001
Canal Enfriador K11-430-706
Barrera del Libro K11-A056
Cable Eléctrico K11-551-778
Se pueden pedir encuadernaciones Fastback®y
Libros de Encuadernación Fastback®a su distribuidor
autorizado Fastback®.
Table of contents
Other Powis Parker Binding Machine manuals

Powis Parker
Powis Parker Fastback 8x User manual

Powis Parker
Powis Parker Fastback 8x User manual

Powis Parker
Powis Parker FASTBACK 15 User manual

Powis Parker
Powis Parker FastBack Model 11 User manual

Powis Parker
Powis Parker Fastback 20 User manual

Powis Parker
Powis Parker Fastback Hardcover User manual

Powis Parker
Powis Parker FASTBACK 15 User manual