PREVOST DRF 0812 Guide

DRF - DRFIN
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
DES ENROULEURS POUR TUYAUX A TAMBOUR FERME
MOUNTING AND USE MANUAL
FOR HOSE REELS WITH CLOSED DRUM
MONTAGE UND GEBRAUCH ANWEISUNG
FÜR SCHLAUCH AUFROLLER MIT GESCHLOSSENE TROMMEL
NOTA DE MONTAJE Y DE UTILIZACIÓN
DE LOS ENROLLADORES PARA TUBOS CON TAMBOR CERRADO
DRF NT11 - 02.12

2
3
SOMMAIRE
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. INSTALLATION
3. UTILISATION ET ENTRETIEN
4. REMPLACEMENT DU TUYAU
5. PIÈCES DÉTACHÉES
SUMMARY
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
2. INSTALLATION
3. USE AND MAINTENANCE
4. REPLACEMENT OF THE HOSE
5. SPARE PARTS
SUMMARISCH
1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
2. INSTALLATION
3. GEBRAUCH UND WARTUNG
4. AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES
5. ERSATZTEILE
SUMARIO
1. CARACTERISTICAS TECNICAS
2. INSTALACIÓN
3. USO Y MANTENIMIENTO
4. SUSTITUCIÓN DEL TUBO
5. PARTES DE RECAMBIO

2
3
ATTENTION : L’INSTALLATION DE L’ENROULEUR ET LA CONNECTION AU RESEAU D’AIR
DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DES TECHNICIENS HABILITES.
IMPORTANT: L’enrouleur doit être installé à une hauteur minimum de 2,50 m du sol an
d’éviter tout accident pendant l’utilisation.
2. INSTALLATION
DRF 0815
DRF 1012
DRFIN 1012
DRF 0812
DRF 1010
Référence Ø int / ext
mm Long.
mOrice
entrée Orice
sortie Temp.°C Pression
Max bar
DRFIN 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G mâle
70 20 à 25°C
10 à 70°C
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les enrouleurs pour tuyaux DRF ont une carrosserie en acier recouvert de peinture époxy
pour garantir une excellente robustesse. Les appareils ci-dessous enroulent automatiquement
le tuyau par un ressort en acier traité haute qualité situé dans le tambour. Le tuyau peut être
arrêté à la longueur demandée par un dispositif automatique. Livré avec raccord.
CES ENROULEURS DOIVENT ETRE UTILISES SEULEMENT POUR LA DISTRIBUTION
DE FLUIDES AUX PRESSIONS ET TEMPERATURES INDIQUEES SUR LE TABLEAU
DES CARACTERISTIQUES.
Les enrouleurs pour tuyaux DRFIN sont construits en tôle d’acier inox 304, à l’exception de
certaines pièces en nylon et en aluminium. Livré sans raccord.
Compatibles Air - Eau - Détergents.
Référence Ø int / ext
mm Long.
mOrice
entrée Orice
sortie Temp.°C Pression
Max bar
Série DRF – Tambour fermé – Tuyau polyuréthanne
DRF 0812 8 x 12 12 Ø 8 mm 1/4" G mâle 65 12
DRF 0815 8 x 12 15 Ø 8 mm 1/4" G mâle 65 12
DRF 1010 10 x 14 10 Ø 10 mm
3/8" G mâle
65 12
DRF 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G mâle
65 12

4
5
L’installation est possible au plafond ou au
mur et sera effectuée par l’intermédiaire d’un
support orientable xé par 2 vis.
Veiller dans chaque cas à positionner
l’appareil verticalement et dans une situation
centrale par rapport aux directions du
déroulement.
Placer une vanne à boisseau sphérique sur le réseau d’air pour faciliter les travaux d’entretien et pour
utiliser comme vanne d’urgence pour les situations dangereuses.
ATTENTION : LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR D’EVENTUELS
ACCIDENTS CORPORELS OU POUR DES OBJETS ENDOMMAGES PAR SUITE D’UN MONTAGE
INCORRECT DE L’ENROULEUR, D’UNE UTILISATION NON CONFORME OU DE L’UTILISATION
D’UN TUYAU INCOMPATIBLE AVEC LES DESCRIPTIONS DE CE MANUEL.
3. UTILISATION ET ENTRETIEN
Pour obtenir le maximum d’efcacité lors de l’utilisation, nous recommandons de dérouler le tuyau
seulement à la longueur nécessaire.
Le tuyau peut être arrêté dans la position souhaitée chaque tour de tambour.
Pour débloquer le tuyau, exercer une courte traction sur le tuyau.
Il est important de toujours retenir le tuyau lors de l’enroulement pour éviter d’éventuels
accidents corporels ou dégâts aux objets environnants.
IMPORTANT: Tout travail de réparation doit être effectué par des techniciens habilités, suivant
les instructions données dans ce manuel.
Contrôler régulièrement que :
1. L’enrouleur installé fonctionne correctement.
2. Il n’y ait pas de perte de uides au niveau des raccords du tuyau et des raccords tournants.
3. Les tuyaux exibles soient en bon état.
- En cas d’anomalies et avant de procéder au remplacement de pièces, veuillez nous contacter.
ATTENTION ! Avant d’effectuer toute opération sur l’enrouleur :
1. Fermer l’alimentation du uide.
2. Enlever la butée de n de course en caoutchouc et relâcher lentement le tuyau an de décharger
complètement le ressort.
Contrôler et remplacer périodiquement :
1. Le joint du raccord tournant en cas d’usure (risque de fuites).
2. Le tuyau exible dès qu’il montre des marques d’usure ou de détérioration dues aux différentes
conditions du milieu de travail.
• Le remplacement des pièces de l’enrouleur doit être fait en utilisant des pièces détachées
d’origine (voir la liste des pièces détachées, page 6).

4
5
4. REMPLACEMENT DU TUYAU
ATTENTION : AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPERATION, POSITIONNER LA BUTEE D’ARRET
A L’EXTREMITE DU TUYAU, ENROULER COMPLETEMENT LE TUYAU ET S’ASSURER QUE LE
RESSORT EST TOTALEMENT DETENDU.
Utiliser un tuyau ayant des caractéristiques de dimensions et de pressions adaptées à l’emploi.
(Voir tableau des caractéristiques, page 3).
1) Démonter le tuyau d’alimentation en enlevant le couvercle en plastique et le circlip (gure A).
2) Insérer une clé hexagonale de 5 dans les 6 pans du moyeu du ressort. Dévisser l’écrou avec
une clé de 19 en retenant avec la clé hexagonale (gure B). Décharger le ressort en tournant
lentement la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d’une montre.
3) Enlever l’écrou et les 4 vis de xation des 2 demi-carters.
4) Enlever le demi-carter et le guide tuyau et extraire le tambour (gure C).
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE CARTER DU RESSORT. LES OPERATIONS DE REPARATION
OU DE REMPLACEMENT DU RESSORT NE DOIVENT ETRE EFFECTUEES QUE PAR DES
TECHNICIENS HABILITES.
5) Extraire le moyeu de ressort du tambour (gure D).
6) Dévisser la vis centrale et enlever la douille (gure E).
7) Séparer le moyeu du tambour et extraire le raccord du tuyau du moyeu (gure F). Enlever le joint
O-RING.
8) Couper le collier an de récupérer le raccord et remplacer le tuyau.
9) Mettre l’O-RING sur le raccord et insérer le raccord dans le trou du moyeu.
10) Monter de nouveau le moyeu dans le tambour en serrant la vis centrale et insérer le moyeu du
ressort.
11) Monter la butée de n de course à environ 1 m de l’extrémité et enrouler le tuyau sur le tambour.
12) Graisser éventuellement. Monter de nouveau l’enrouleur suivant les opérations inverses.
13) Insérer une clé hexagonale dans le trou du moyeu. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte que la butée de n de course soit en contact avec le guide tuyau.
Précontraindre le ressort en continuant à tourner la clé de 4 tours dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
14) Retenir la clé et bloquer l’écrou.
Vérier le bon fonctionnement. Si le tuyau ne rentre ou ne sort pas complètement, réajuster la
tension du ressort (point 13).
15) Monter de nouveau le tuyau d’alimentation et le couvercle en plastique
A B C
D E F

6
7
5. PIÈCES DETACHÉES DRF 0815 et DRF 1012
0
018 DMG 0018 VIS TÉ M 6x10
0022A DMG 022A BUTÉE D.14 (1/4")
0044 DMG 044 ÉCROU M 6 FR
0096 DMG 0096 ROULEAU GUIDE TUYAU
0127 DMG 0127 BUTÉE D.12
0151 DMG 0151 SUPPORT ROULEAUX
0172 DMG 0172 ÉTRIER
0199 DMG 0199 ENSEMBLE GUIDE TUYAU
0253 DMG 0253 VIS TÉ 6x21 HILO
0297 DMG 0297 RESSORT DE CLIQUET
0299 DMG 0299 PIVOT DE CLIQUET
0313 DMG 0313 VIS TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 DEMI SUPPORT DROIT
0315 DMG 0315 DEMI SUPPORT GAUCHE
0316 DMG 0316 ÉCROU M 12
0331 DMG 0331 CLIQUET
0333 DMG 0333 VIS TC M 4x10
0343 DMG 0343 JONCTION POUR TUYAU ø 8
0344 DMG 0344 JONCTION POUR TUYAU ø 10
0345 DMG 0345 JOINT TORIQUE
0409 DMG 0409 CIRCLIP A 14
0416 DMG 0416 RACCORD EN PLASTIQUE D.10
0445 DMG 0445 MOYEU RACCORD TOURNANT
0446 DMG 0446 TUYAU 8x12 L=15 m
0447 DMG 0447 TUYAU 10x14 L=12 m
0448 DMG 0448 TUYAU 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 TUYAU 10x14 L=1 m
0451 DMG 0451 RESSORT
0453 DMG 0453 DEMI-TAMBOUR
0454 DMG 0454 COUVERCLE EN PLASTIQUE
0455 DMG 0455 MOYEU DE RESSORT
0456 DMG 0456 VIS TSP TORX 6x66
0457 DMG 0457 DEMI-CARTER CÔTÉ RESSORT
0458 DMG 0458 DEMI-CARTER CÔTÉ RACCORD
0471 DMG 0471 SUPPORT DE CLIQUET
0474 DMG 0474 VIS TÉ FR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 RACCORD EN PLASTIQUE D.8
0493 DMG 0493 TIGE POUR ROULEAU
DRFPIV SUPPORT PIVOTANT
0018 DMG 0018i VIS TÉ M 6x10
0022A DMG 0022Ai BUTÉE D.14 (1/4")
0044 DMG 0044i ÉCROU M 6 FR
0172 DMG 0172i ÉTRIER
0253 DMG 0253i VIS TE 6x21 HILO
0313 DMG 0313i VIS TC 5x16 HILO
0316 DMG 0316i ÉCROU M 12
0333 DMG 0333i VIS TC M 4x10
0409 DMG 0409i CIRCLIP A 14
0445 DMG 0445i MOYEU RACCORD TOURNANT
0447R DMG 0447i TUYAU 10x14 L=12m
0457 DMG 0457i DEMI-CARTER COTÉ RESSORT
0458 DMG 0458i DEMI-CARTER COTÉ RACCORD
0474 DMG 0474i VIS TÉ FR 6x20 HILO
DRF PIV DRFi PIV SUPPORT PIVOTANT
Pièces spéciques pour DRFIN 1012
Repère Référence Désignation Repère Référence Désignation
Repère Référence Désignation Repère Référence Désignation

6
7
DRF 0812 et DRF 1010
Repère Référence Désignation Repère Référence Désignation
0018 DMG 0018 VIS TÉ M 6x10
0022A DMG 0022A BUTÉE D.14 (1/4")
0044 DMG 0044 ÉCROU M 6 FR
0096 DMG 0096 ROULEAU GUIDE TUYAU
0127 DMG 0127 BUTÉE D.12
0151 DMG 0151 SUPPORT ROULEAUX
0153 DMG 0153 ÉTRIER
0199 DMG 0199 ENSEMBLE GUIDE TUYAU
0253 DMG 0253 VIS TÉ 6x21 HILO
0297 DMG 0297 RESSORT DE CLIQUET
0299 DMG 0299 PIVOT DE CLIQUET
0313 DMG 0313 VIS TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 DEMI SUPPORT DROIT
0315 DMG 0315 DEMI SUPPORT GAUCHE
0316 DMG 0316 ÉCROU M 12
0331 DMG 0331 CLIQUET
0333 DMG 0333 VIS TC M 4x10
0343 DMG 0343 JONCTION POUR TUYAU ø 8
0344 DMG 0344 JONCTION POUR TUYAU ø 10
0345 DMG 0345 JOINT TORIQUE
0409 DMG 0409 CIRCLIP A 14
0416 DMG 0416 RACCORD EN PLASTIQUE D.10
0445 DMG 0445 MOYEU RACCORD TOURNANT
0448 DMG 0448 TUYAU 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 TUYAU 10x14 L=1 m
0450 DMG 0450 RESSORT
0452 DMG 0451 DEMI-TAMBOUR
0454 DMG 0454 COUVERCLE EN PLASTIQUE
0455 DMG 0455 MOYEU DE RESSORT
0456 DMG 0456 VIS TSP TORX 6x66
0465 DMG 0465 TUYAU 8x12 L=12 m
0466 DMG 0466 TUYAU 10x14 L=10 m
0471 DMG 0471 SUPPORT DE CLIQUET
0474 DMG 0474 VIS TÉ FR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 RACCORD EN PLASTIQUE D.8
0477 DMG 0477 DEMI-CARTER CÔTÉ RESSORT
0478 DMG 0478 DEMI-CARTER COTÉ RACCORD
0493 DMG 0493 TIGE POUR ROULEAU
DPF PIV SUPPORT PIVOTANT

8
9
Part
number IO / OD Length Inlet
thread End hose
thread Temp. Max pressure
ID OD m feet °C °F bar ps
Serie DRF – Closed drum – Polyurethane hose
DRF 0812 8 mm
- 5/16 12 mm 12 39.36 8 mm
- 5/16 1/4" G
mâle 65 149 12 174
DRF 0815 8 mm
- 5/16 12 mm 15 49.20 8 mm
- 5/16 1/4" G
mâle 65 149 12 174
DRF 1010 10 mm
- 3/8 14
mm 10 32.80 10 mm
- 3/8
3/8" G
mâle
65 149 12 174
DRF 1012 10 mm
- 3/8 14 mm 12 39.36 10 mm
- 3/8
3/8" G
mâle
65 149 12 174
Part
number IO / OD Length Inlet
thread End hose
thread Temp. Max pressure
ID OD m feet °C bar
DRFIN 1012 10 mm –
3/8 14 mm 12 39.36 10 mm –
3/8
3/8" G mâle
70 20 b in 25°C
10 b in 70°C
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
The hose reels models DRF are made of a steel body with epoxy paintwork in order to
guarantee a long life of the product. The hose rolling is done automatically by a spring made
of high quality steel, incorporated in the drum. The stop can be done at any desired length,
through an automatic locking device. Deliver with quick coupler.
THESE HOSE REELS HAVE TO BE USED ONLY FOR DISTRIBUTING FLUIDS, AT THE
PRESSURES AND TEMPERATURES INDICATED ON THE CHARACTERISTICS TABLE.
WARNING: THE INSTALLATION OF THE HOSE REEL AND THE CONNECTION TO THE PIPING
NETWORK ARE ALLOWED TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
IMPORTANT: The hose reel has to be wall or ceiling mounted at a minimum height from the
oor of 2.50 m in order to prevent accidents during work operations.
2. INSTALLATION
DRF 0815
DRF 1012
DRFIN 1012
DRF 0812
DRF 1010
The hose reels models DRFIN are made of stainless steel AISI 304 except for some parts
made of nylon and aluminium. Deliver without coupler.
Compatible : Air - Water - Detergent

8
9
Installation is possible on the ceiling and on
the wall and will be carried out with a revolving
support using 2 screws. In every case, the
hose reel has to be mounted verticaly and in
a central position for the hose rolling.
Put a ball-tap on the piping network of the hose reel in order to make the maintenance operations
easier. The said ball-tap can be used as a safety valve for dangerous situations.
WARNING: THE MANUFACTURER LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO DAMAGES
CAUSED BY FAULTY INSTALLATION OR MISUSE OF THE PRODUCT. THE HOSE REELS MUST
BE INSTALLED AND MAINTAINED IN COMPLIANCE WITH THE MANUAL AND INSTRUCTIONS
FURNISHED WITH EACH HOSE REEL.
3. USE AND MAINTENANCE
To get the maximum efciency during work operations, we suggest that you unroll the hose for the
required length only.
The automatic device to stop the hose is working on an area corresponding to one turn of the drum.
To rewind the hose, put a light traction on it..
Always hold the hose when you rewind it in order to avoid damages to the machine, injuries
to people or to surrounding things.
IMPORTANT: Any maintenance operation shall be carried out by a suitably trained staff
following carefully the information given in this manual.
Check periodically:
1. The correct operation of the hose reel.
2. That there are no uid losses from the couplers and the swivel joint.
3. The good condition of the exible hose.
We advise you to contact the manufacturer for any possible anomaly and before replacing any part.
WARNING! Before starting any operation in the reel:
1. Turn off the supply of uid.
2. Remove the hose rubber stopper and release the hose slowly until the spring is completely
unloaded.
Check and replace periodically:
1. The seal inside the swivel joint.
2. The exible hose.
• Any replacement of hose reels parts has to be done using original spare parts. (see the spare
parts list, page 11)

10
11
4. REPLACEMENT OF THE HOSE
Warning: Before performing any operation, position the stop at the end of the hose, reel the
hose completely and make sure that the spring is completely slackened.
Use a hose with dimension and pressure characteristics suited to the use (see table of
characteristics, page 8)
1) Take the inlet hose off by removing the plastic cap and the seeger (gure A).
2) Insert a 5 mm hexagon driver into the 6 ats of the spring hub. Unfasten the nut with a 19 mm
driver, holding in place with the hexagon driver (gure B). Release the spring by turning the
hexagon driver slowly clockwise.
3) Remove the nut and the 4 attachment screws from the two half-casings.
4) Remove the half-casing and the hose guide end guide and take the drum out (gure C).
WARNING: DO NOT OPEN THE SPRING CASING, SPRING REPAIR OR REPLACEMENT
OPERATIONS MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED TECHNICIANS.
5) Take the spring hub out of the drum (gure D).
6) Unfasten the central screw and remove the bushing (gure E).
7) Separate the hub from the drum and take the tube coupling out of the hub (gure F). Remove the
o-ring.
8) Cut the collar in order to retrieve the coupling and replace the tube.
9) Position the o-ring on the coupling and insert the coupling into the hub hole.
10 Reposition the hub in the drum by fastening the central screw and insert the spring hub.
11) Fit the stop approximately 1 m from the opposite end of the hose and reel the new hose on the
drum.
12) Grease if required. Reassemble the reel, following the operations in reverse order.
13 Insert a hexagonal wrench in the hub hole. Turn the wrench anti-clockwise so that the limit stop is
in contact with the hose guide end tting.
Prestress the spring by continuing to turn the wrench anti-clockwise (4 turns).
14) Hold the wrench in position and fasten the nut.
Perform a functional check. If the hose does not go in completely or does not come out completely,
readjust the tension of the spring (point 13).
15) Reposition the inlet hose and the plastic cap
A B C
D E F

10
11
5. SPARE PARTS DRF 0815 and DRF 1012
0018 DMG 0018 SCREW TE M 6x10
0022A DMG 0022A HOSE STOPPER D.14 (1/4")
0044 DMG 0044 NUT M 6 FR
0096 DMG 0096 GUIDE HOSE ROLLER
0127 DMG 0127 STOPPER D.12
0151 DMG 0151 ROLLERS SUPPORT
0172 DMG 0172 BRACKET
0199 DMG 0199 COMPL. ROLLERS SUPPORT
0253 DMG 0253 SCREW TE 6x21 HILO
0297 DMG 0297 SPRING FOR HOOK
0299 DMG 0299 RATCHET PIVOT
0313 DMG 0313 SCREW TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 RIGHT HALF SUPPORT
0315 DMG 0315 LEFT HALF SUPPORT
0316 DMG 0316 NUT M 12
0331 DMG 0331 RATCHET HOOK
0333 DMG 0333 SCREW TC M 4x10
0343 DMG 0343 UNION FOR HOSE ø 8
0344 DMG 0344 UNION FOR HOSE ø 10
0345 DMG 0345 O-RING
0409 DMG 0409 SEEGER A 14
0416 DMG 0416 PLASTIC FITTING D.10
0445 DMG 0445 SWIVEL SCHAFT
0446 DMG 0446 HOSE 8x12 L=15 m
0447 DMG 0447 HOSE 10x14 L=12 m
0448 DMG 0448 HOSE 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 HOSE 10x14 L=1 m
0451 DMG 0451 SPRING
0453 DMG 0453 HALF DRUM
0454 DMG 0454 PLASTIC CAP
0455 DMG 0455 SPRING LINKAGE SHAFT
0456 DMG 0456 SCREW TSP TORX 6x66
0457 DMG 0457 SPRING SIDE CASING
0458 DMG 0458 SWIVEL SIDE CASING
0471 DMG 0471 RATCHET SUPPORT
0474 DMG 0474 SCREW TEFR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 PLASTIC FITTING D.8
0493 DMG 0493 Pin
DRFPIV SWIVELLING SUPPORT
0018 DMG 0018i SCREW TE M 6x10
0022A DMG 0022Ai HOSE STOPPER D.14 (1/4")
0044 DMG 0044i NUT M 6 FR
0172 DMG 0172i BRACKET
0253 DMG 0253i SCREW TE 6x21 HILO
0313 DMG 0313i SCREW TC 5x16 HILO
0316 DMG 0316i NUT M 12
0333 DMG 0333i SCREW TC M 4x10
0409 DMG 0409i SEEGER A 14
0445 DMG 0445i SWIVEL SCHAFT
0447R DMG 0447i HOSE 10x14 L=12 m
0457 DMG 0457i SPRING SIDE CASING
0458 DMG 0458i SWIVEL SIDE CASING
0474 DMG 0474i SCREW TEFR 6x20 HILO
DRF PIV
DRFi PIV SWIVELLING SUPPORT
Specic rooms for DRFIN 1012
Item Part number Description Item Part number Description
Item Part number Description Item Part number Description

12
13
DRF 0812 et DRF 1010
0018 DMG 0018 SCREW TE M 6x10
0022A DMG 0022A HOSE STOPPER D.14 (1/4")
0044 DMG 0044 NUT M 6 FR
0096 DMG 0196 GUIDE HOSE ROLLER
0127 DMG 0127 STOPPER D.12
0151 DMG 0151 ROLLERS SUPPORT
0153 DMG 0153 BRACKET
0199 DMG 0199 COMPL. ROLLERS SUPPORT
0253 DMG 0253 SCREW TE 6x21 HILO
0297 DMG 0297 SPRING FOR HOOK
0299 DMG 0299 RATCHET PIVOT
0313 DMG 0313 SCREW TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 RIGHT HALF SUPPORT
0315 DMG 0315 LEFT HALF SUPPORT
0316 DMG 0316 NUT M 12
0331 DMG 0331 RATCHET HOOK
0333 DMG 0333 SCREW TC M 4x10
0343 DMG 0343 UNION FOR HOSE ø 8
0344 DMG 0344 UNION FOR HOSE ø 10
0345 DMG 0345 O-RING
0409 DMG 0409 SEEGER A 14
0416 DMG 0416 PLASTIC FITTING D.10
0445 DMG 0445 SWIVEL SCHAFT
0448 DMG 0448 HOSE 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 HOSE 10x14 L=1 m
0450 DMG 0450 SPRING
0452 DMG 0452 HALF DRUM
0454 DMG 0454 PLASTIC CAP
0455 DMG 0455 SPRING LINKAGE SHAFT
0456 DMG 0456 SCREW TSP TORX 6x66
0465 DMG 0465 HOSE 8x12 L=12 m
0466 DMG 0466 HOSE 10x14 L=10 m
0471 DMG 0471 RATCHET SUPPORT
0474 DMG 0474 SCREW TEFR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 PLASTIC FITTING D.8
0477 DMG 0477 SPRING SIDE CASING
0478 DMG 0478 SWIVEL SIDE CASING
0493 DMG 0493 Pin
DPF PIV SWIVELLING SUPPORT
Item Part number Description Item Part number Description

12
13
1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind die Schlauchroller Modells DRF aus
Stahlblech hergestellt und mit Epoxyharz elektrostatisch lackiert. Den Schlauch wird mittels
einer hochwertigen Stahlfeder selbsttätig auf der Trommel aufgewickelt. Eine automatische
Rücklaufsperre hält den Schlauch in jeder gewünschten Auszuglänge fest. Mit Schnell
Kupplung geliefert.
DIESE SCHLAUCHROLLER DÜRFEN NUR FÜR DIE ANGEGEBENEN FLÜSSIGKEITEN,
DRÜCKE UND TEMPERATUREN EINGESETZT WERDEN.
ACHTUNG: DIE INSTALLATION DES AUFROLLERS UND DER ANSCHLUSS DER
LUFTLEITUNGEN SIND AUSSCHLIESSLICH VON ZUGELASSENEN TECHNIKERN
VORZUNEHMEN.
WICHTIG: Der Sclauchaufroller muss an einer Wand mindestens 2,50 m ab Fussboden
montiert werden. Nur dadurch ist die Sicherheit gewährleistet.
Type Ø i / a mm Länge
mEingang Ausgang
Zoll Temp.°C Max Druck
bar
Serie DRF – Geschlossene Trommel – Polyurethanschlauch
DRF 0812 8 x 12 12 Ø 8 mm 1/4" G AG 65 12
DRF 0815 8 x 12 15 Ø 8 mm 1/4" G AG 65 12
DRF 1010 10 x 14 10 Ø 10 mm
3/8" G AG
65 12
DRF 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G AG
65 12
2. INSTALLATION
DRF 0815
DRF 1012
DRFIN 1012
DRF 0812
DRF 1010
Type Ø i / a mm Länge
mEingang Ausgang
Zoll Temp.°C Max Druck
bar
DRFIN 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G AG
70 20 in 25°C
10 in 70°C
Die Schlauchroller Model DRFIN sind aus Chromstalh INOX AISI 304, ausser einiger Teile
aus Nylon und Aluminium. Geliefert ohne Schnell Kupplung.
Vereinbar: Luft - Wasser - Reinigungsmittel

14
15
Die Instalierung ist an der Decke sowie an
der Wand möglich mit einem beweglichen
Mittelstück wird der Schlauchaufroller mit 2
Schrauben.
In jedem Fall muss die vertikale Position des
Aparates überwacht werden; sowie seine
zentrale Lage im Raum um den Zugang
überalhin zu ermöglichen
Einen Kugelhahn als Notablass in Gefahrensituationen und zur Erleichterung der
Instandhaltungsarbeiten an der Luftleitung anbringen.
ACHTUNG: DER HERSTELLER LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR KÖRPERLICHE UND MATERIELLE
SCHÄDEN AB, WELCHE AUS UNSACHGEMÄSSER INSTALLATION DES SCHLAUCHROLLERS
ENTSTEHEN
3. GEBRAUCH UND WARTUNG
Für eine optimale Arbeitsefzienz sollte der Schlauch nur bis zur benötigten Länge abgerollt werden.
Die automatische Stoppvorrichtung spricht nach einer Umdrehung der Trommel an.
Um die Sperre aufzuheben, genügt ein leichter Zug am Schlauch.
UM SCHÄDEN UND UNFÄLLE ZU VERMEIDEN, MUSS DER SCHLAUCH BEIM AUFROLLEN
VON HAND GEFÜHRT WERDEN.
WICHTIG : JEDE WARTUNG MUSS VON EINER FACHKUNDIGEN PERSON AUSGEFÜHRT
WERDEN.
Regelmässig ist zu prüfen, ob :
1. Der Schlauchaufroller einwanfrei funktioniert.
2. Kein Flüssigkeitsaustritt an der Schlauchkupplung und den Drehkupplungen
3. Schläuche in gutem Zustand.
- Bei jeder allfällig auftretenden Fehlfunktion und evtl. Vor der Auswechslung der Ersatzteile ist es
ratsam, für das weitere Vorgehen sich an den Hersteller zu wenden.
ACHTUNG ! Vor Einsatz des Aufrollers :
1. Der Zuusshahnen immer abzusperren.
2. Den Gummistopper entfernen und den Schlauch langsam entspannen, bis die Feder ganz
entspannt ist.
In regelmäßigen Abständen zu überprüfen und bei Bedarf auszuwechseln :
1. Bei der Drehdurchführung muss die Manschette ausgewechselt werden.
2. Sobald irgendwelche Abnützugserscheinungen am Schlauch auftreten, muss er ausgewechselt
werden.
• Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. (Seite 16)

14
15
4. AUSWECHSLUNG DES SCHLAUCHES
Achtung : Vor dem eingriff ist der stopper am sclauchende einzusetzen, der schlauch ganz
aufzurollen und sicherzustellen, dass die feder völlig entspannt ist.
VERWENDEN SIE NUR EINEN SCHALUCH, DESSEN GRÖßE UND DRUCKWERTE FÜR DEN
SCHLAUCHROLLER GEEIGNET SIND (SIEHE TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, SEITE 13).
1) Die Entnahme des Leitungsschlauches folgt durch die Abnahme des Plastikdeckels und des
Circlips (Abb. A).
2) Einen 5er Sechskantschlüssel an der Spannbüchse der Feder ansetzen. Die Mutter mit einem
19er Schlüssel lösen, dabei mit dem Sechskantschlüssel festhalten (Abb. B). Die Feder durch
langsames Drehen des Sechskantschlüssels im Uhrzeigersinn entspannen.
3) Der Mutter und die 4 Befestigungsschrauben der Gehäusehälften lösen
4) Die Gehäusehälfte und den Schlauchführungansatz und den Trommel entnehmen (Abb. C).
ACHTUNG: DAS FEDERGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN, EINE REPARATUR BZW.
DER AUSTAUSCH DER FEDER DARF NUR VON EINER ZUGELASSENEN FACHKRAFT
VORGENOMMEN WERDEN.
5) Die Spannbüchse der Feder aus der Trommel entnehmen (Abb. D).
6) Die Mittelschraube lösen und die Hülse entnehmen (Abb. E).
7) Die Nabe aus der Trommel entnehmen und die Kupplung aus dem Schlauch herausnehmen
(Abb. F). Die O-Ring-Dichtung entnehmen.
8) Die Klemme abschneiden, um die Kupplung für einen neuen Schlauch verwenden zu können.
9) Die O-Ring-Dichtung auf die Kupplung stecken und die Kupplung in das Nabenloch einführen.
10) Die Nabe wieder in die Trommel einsetzen, die Mittelschraube anziehen und die Spannbüchse
der Feder einsetzen.
11) Den Stopper bei etwa 1 m vor dem anderen Schlauchende einbauen und den neuen Schlauch um
die Trommel wickeln.
12) Wenn nötig, ölen. Den Schlauchroller durch Montage in umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder
zusammenbauen.
13) Den Sechskantschlüssel in die Nabe einführen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis der
Stopper den Schlauchführungsansatz berührt.
Die Feder durch Weiterdrehen des Schlüssels entgegen dem Uhrzeigersinn spannen (4
Umdrehungen).
14) Den Schlüssel halten und die Mutter befestigen.
Prüfen Sie, ob der Schlauchroller richtig funktioniert. Sollte der Schlauch nicht ganz aufgerollt
bzw. abgerollt werden, ist die Federspannung entsprechend anzupassen (Punkt 13).
15) Der Leitungsschlauch und der des Plastikdeckel wieder einsetzen
A B C
D E F

16
17
5. ERSATZTEILE DRF 0815 und DRF 1012
0018 DMG 0018 SCHRAUBE TE M 6x10
0022A DMG 0022A SCHLAUCHSTOPPER D.14
0044 DMG 0044 MUTTER M 6
0096 DMG 0096 SCHLAUCHFUHRUNGSROLLE
0127 DMG 0127 STOPPER D.12
0151 DMG 0151 ROLLENHALTERUNGSANSATZ
0172 DMG 0172 BUGEL
0199 DMG 0199 TROMMELTRAGERKIT
0253 DMG 0253 SCHRAUBE TE 6x21HILO
0297 DMG 0297 FEDER ZU SPERRKLINKE
0299 DMG 0299 DREHZAPFEN DER RASTE
0313 DMG 0313 SCHRAUBE TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 HALBHALTERUNG RECHTS
0315 DMG 0315 HALBHALTERUNG LINKS
0316 DMG 0316 MUTTER M 12
0331 DMG 0331 SPERRKLINKE
0333 DMG 0333 SCHRAUBE TC M 4x10
0343 DMG 0343 KUPPLUNG FUR SCHLAUCH ø 8
0344 DMG 0344 KUPPLUNG
FUR SCHLAUCH ø 10
0345 DMG 0345 DICHTUNG
0409 DMG 0409 SEEGERRING
0416 DMG 0416 EINGANGSKUPPLUNG Ø 10
0445 DMG 0445 NABE
0446 DMG 0446 SCHLAUCH 8x12 L=15 m
0447 DMG 0447 SCHLAUCH 10x14 L=12 m
0448 DMG 0448 SCHLAUCH 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 SCHLAUCH 10x14 L=1 m
0451 DMG 0451 FEDER
0453 DMG 0453 SCHLAUCHTROMMELHÄLFTE
0454 DMG 0454 PLASTIKDECKEL
0455 DMG 0455 NABE ZU FEDER
0456 DMG 0456 SCHRAUBE TSP TORX 6x66
0457 DMG 0457 LINKE GEHÄUSEHÄLFTE
0458 DMG 0458 RECHTE GEHÄUSEHÄLFTE
0471 DMG 0471 RASTENHALTERUNG
0474 DMG 0474 SCHRAUBE TEFR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 EINGANGSKUPPLUNG Ø 8
0493 DMG 0493 Spindel
DRFPIV DREHBARE HALTERUNG
0018 DMG 0018i SCHRAUBE TE M 6x10
0022A DMG 0022Ai SCHLAUCHSTOPPER D.14
0044 DMG 0044i MUTTER M 6
0172 DMG 0172i BUGEL
0253 DMG 0253i SCHRAUBE TE 6x21HILO
0313 DMG 0313i SCHRAUBE TC 5x16 HILO
0316 DMG 0316i MUTTER M 12
0333 DMG 0333i SCHRAUBE TC M 4x10
0409 DMG 0409i SEEGERRING
0445 DMG 0445i NABE
0447R DMG 0447i SCHLAUCH 10x14 L=12 m
0457 DMG 0457i LINKE GEHÄUSEHÄLFTE
0458 DMG 0458i RECHTE GEHÄUSEHÄLFTE
0474 DMG 0474i SCHRAUBE TEFR 6x20 HILO
DRF PIV DRFi PIV DREHBARE HALTERUNG
Spezische Stücke für DRFIN 1012
Markiert Bestellnr. Bezeichnung Markiert Bestellnr. Bezeichnung
Markiert Bestellnr. Bezeichnung Markiert Bestellnr. Bezeichnung

16
17
DRF 0812 und DRF 1010
0018 DMG 0018 SCHRAUBE TE M 6x10
0022A DMG 0022A SCHLAUCHSTOPPER D.14
0044 DMG 0044 MUTTER M 6
0096 DMG 0096 SCHLAUCHFUHRUNGSROLLE
0127 DMG 0127 STOPPER D.12
0151 DMG 0151 ROLLENHALTERUNGSANSATZ
0153 DMG 0153 BUGEL
0199 DMG 0199 TROMMELTRAGERKIT
0253 DMG 0253 SCHRAUBE TE 6x21HILO
0297 DMG 0297 FEDER ZU SPERRKLINKE
0299 DMG 0299 DREHZAPFEN
0313 DMG 0313 SCHRAUBE TC 5x16 HILO
0314 DMG 0314 HALBHALTERUNG RECHTS
0315 DMG 0315 HALBHALTERUNG LINKS
0316 DMG 0316 MUTTER M 12
0331 DMG 0331 SPERRKLINKE
0333 DMG 0333 SCHRAUBE TC M 4x10
0343 DMG 0343 KUPPLUNG FUR SCHLAUCH ø 8
0344 DMG 0344 KUPPLUNG
FUR SCHLAUCH ø 10
0345 DMG 0345 DICHTUNG
0409 DMG 0409 SEEGERRING
0416 DMG 0416 EINGANGSKUPPLUNG Ø 10
0445 DMG 0445 NABE
0448 DMG 0448 SCHLAUCH 8x12 L=1 m
0449 DMG 0449 SCHLAUCH 10x14 L=1 m
0450 DMG 0450 FEDER
0452 DMG 0452 SCHLAUCHTROMMELHÄLFTE
0454 DMG 0454 PLASTIKDECKEL
0455 DMG 0455 NABE ZU FEDER
0456 DMG 0456 SCHRAUBE TSP TORX 6x66
0465 DMG 0465 SCHLAUCH 8x12 L=12 m
0466 DMG 0466 SCHLAUCH 10x14 L=10 m
0471 DMG 0471 RASTENHALTERUNG
0474 DMG 0474 SCHRAUBE TEFR 6x20 HILO
0476 DMG 0476 EINGANGSKUPPLUNG Ø 8
0477 DMG 0477 LINKE GEHÄUSEHÄLFTE
0478 DMG 0478 RECHTE GEHÄUSEHÄLFTE
0493 DMG 0493 Spindel
DRFPIV DREHBARE HALTERUNG
Markiert Bestellnr. Bezeichnung Markiert Bestellnr. Bezeichnung

18
19
1. CARACTERISTICAS TECNICAS
Los enrolladores para tubos DRF están construidos en lámina de acero estampada y pintada
con pintura epoxi, para garantizar una buena duración en el tiempo. Los aparatos enrollan
automáticamente el tubo mediante un muelle en acero de alta calidad, incorporado en
el tambor, que permite pararlo al largo deseado por medio de un dispositivo automático.
Entregados con enchufe.
ESTOS ENROLLADORES DEBEN SER UTILIZADOS EXCLUSIVAMENTE PARA LA
DISTRIBUCION DE FLUIDOS A LAS PRESIONES Y TEMPERATURAS INDICADAS EN
LAS TABLAS.
ATENCIÓN : LA INSTALACIÓN DEL ENROLLADOR Y LA CONEXIÓN A LA RED DE AIRE DEBEN
SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS HABILITADOS.
IMPORTANT: El enrollador debe ser colocado en la pared a una altura mínima del suelo de
2,50 m para evitar accidentes durante las operación de trabajo.
Referencia Ø int / ext
mm Long.
mOricio
entrada Oricio
salida Temp.°C Pression
Max bar
Serie DRF – Tambor cerrado – Tubo poliuretano
DRF 0812 8 x 12 12 Ø 8 mm 1/4" G macho 65 12
DRF 0815 8 x 12 15 Ø 8 mm 1/4" G macho 65 12
DRF 1010 10 x 14 10 Ø 10 mm
3/8" G macho
65 12
DRF 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G macho
65 12
Referencia Ø int / ext
mm Long.
mOricio
entrada Oricio
salida Temp.°C Pression
Max bar
DRFIN 1012 10 x 14 12 Ø 10 mm
3/8" G macho
65 20 a 25°C
10 a 70°C
2. INSTALACIÓN
DRF 0815
DRF 1012
DRFIN 1012
DRF 0812
DRF 1010
Los enrolladores para tubos DRFIN están construidos en lamina de acero inoxidable AISI
304 a exception de algunas partes de nylon de aluminio. Entregaos sin enchufe.
Compatible : Aire - Agua - Detergentes

18
19
El montaje es posible en el techo o en la
pared por medio de una base giratoria jada
con 2 tornillos.
En ambos casos posicionar el aparato
verticalmente y en una situatión
central respecto a las direcciones del
desenrollamiento.
Coloque una válvula esférica de manguito en la red de aire para facilitar los trabajos de mantenimiento,
y utilícela como válvula de emergencia para situaciones peligrosas.
ATENCION: LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A
PERSONAS O COSAS CAUSADOS POR UN MONTAJE NO CORRECTO DEL ENROLLADOR,
DE UNA UTILIZACION NO CONFORME O DE UNA UTILIZACION DEL TUBO INCOMPATIBLE
CON LAS DESCRIPCIONES DE ESTE MANUAL.
3. USO Y MANTENIMIENTO
Para obtener la máxima ecacia durante los trabajos, recomendamos desplegar el tubo sólo hasta
la longitud necesaria.
El trinquete de parada funciona sobre una zona correspondiente a vuelta del tambor.
Para desbloquear el tubo, ejercer una breve tracción sobre éste.
Es importante retener siempre el tubo durante el enrollamiento, para evitar eventuales accidentes
corporales o daños a los objetos en los cervanias.
IMPORTANTE !: TODO TRABAJO DE MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO POR
TÉCNICOS CALIFICADOS, CUMPLIENDO CON LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Controlar regulamente que :
1. El enrollador fucione correctamente.
2. No debe haber pérdidas de uidos en los conectores del tubo y los conectores giratorios.
3. Los tubos exibles debe estar en buen estado.
- En el caso de una averia, y antes de proceder al cambio de las piezas, recomendamos tome
contacto con el fabricante.
ATENCIÓN ! Antes de efectuar cualquier operación en el enrollador:
1. Cerra siempre la alimentacióon del uido.
2. Retirar el tope de detención de caucho y destensar lentamente el tubo hasta la completa
distención del resorte.
Controle y sustituya periódicamente :
1. Remplazar la junta del racor giratorio si éste presenta signos de desgate (riesgos de fugas).
2. Reemplazar el tubo exible apenas éste presente marca de desgate o de deterioro, debido a las
diferentes condiciones del entorno de trabajo.
• Al cambiar las piezas del enrollador debe utilizarse piezas de recambio originales (ver la lista de
piezas de recambio, pagina 21).

20
21
4. SUSTITUCIÓN DEL TUBO
ATENCION: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACION MOTAR EL TAPON DE PARO A
LA EXTREMIDAD DEL TUBO, ENROLLAR EL TUBO COMPLETAMENTE Y ASEGURARSE QUE
EL MUELLE ESTA DESCARGADO.
Utilizar un tubo que tenga características dimensionales y de presiones adecuadas al empleo
(Ver la tabla de características, pagina 18).
1) Desmontar el exible de alimentación quitando la tapa de plástico y el seguro (gura A).
2) Inserte una llave hexagonal de 5 en las 6 caras del núcleo del muelle. Desatornille la tuerca
con una llave de 19 aguantando con la llave hexagonal (gura B). Descargue el muelle girando
lentamente la llave hexagonal en el sentido de las agujas del reloj.
3) Desmontar el dado y los 4 tornillos de jación de los 2 medio-carters
4) Retire el semi-cárter y el extremo guia del tubo y extraiga el tambor (gura C).
ATENCION: NO ABRIR EL CARTER DEL MUELLE, LAS OPERACIONES DE REPARACION
O DE SUSTITUCION DEL MUELLE DEBEN SER EFECTUADAS POR PERSONAL TECNICO
ADIESTRADO.
5) Extraiga el núcleo de muelle del tambor (gure D).
6) Desatornille el tornillo central y retire el casquillo (gura E).
7) Separe el núcleo del tambor y extraiga el enchufe del tubo del núcleo (gura F). Retire la junta
o-ring.
8) Corte el aro para recuperar el enchufe y sustituir el tubo.
9) Coloque el o-ring sobre el enchufe e inserte el enchufe en el agujero del núcleo.
10) Monte de nuevo el núcleo en el tambor apretando el tornillo central e inserte el núcleo del muelle.
11) Montar el tapón de paro aproximadamente a 1 m de la extremidad opuesta del tubo.
12) Engrasar eventualmente y montar de nuevo el enrollador siguiendo las operaciones inversas.
13) Insertar una llave hexagonal a través del ojal del cubo.
Girar la llave en el sentido inverso horario, hasta que el tapón de n de recorrido esté en contacto
con el extremo guia del tubo.
Comprimir el muelle girando la llave en el sentido inverso horario (4 vueltas)
14) Mantener la llave y bloquear el dado.
Vericar el correcto funcionamento. Si el tubo no entra o no sale completamente, ajustar la
tensión del muelle (punto 13).
15) Monte de nuevo el exible de alimentación y la tapa de plástico.
A B C
D E F
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other PREVOST Tools manuals