Procopi CALYPSO User manual

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
1/34
CALYPSO
NOTICE D’INSTALLATION ET CONSEILS D’UTILISATION
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
COUVERTURE DE SÉCURITÉ À BARRES TRANSVERSALES POUR PISCINE
- Cette couverture ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle. Elle n’a pas pour but non plus de se
substituer à la vigilance des parents et/ou des adultes responsables qui demeure le facteur essentiel pour la protection des
jeunes enfants.
- Attention : la sécurité n’est assurée qu’avec une couverture fermée, verrouillée et correctement installée conformément aux
instructions du fabricant ;
- La couverture doit être systématiquement installée en cas d’absence même momentanée du domicile ;
- Contrôler l’absence de baigneur ou de corps étranger dans le bassin avant et pendant la manoeuvre ;
- Ranger la manivelle nécessaire pour actionner la couverture hors de portée des enfants ;
- La mise en oeuvre du mécanisme ne doit être entreprise que par un adulte responsable ;
- Hormis pour les fonds mobiles, interdire de monter, marcher ou de sauter sur une couverture de sécurité ;
- Prendre toutes les mesures afin d’empêcher l’accès du bassin aux jeunes enfants et ce, jusqu’à la réparation de la couverture
ou lors d’un constat de dysfonctionnement empêchant la fermeture et la sécurisation du bassin ou en cas d’indisponibilité
temporaire de l’équipement ou du bassin.
- La piscine peut constituer un danger grave pour vos enfants. Une noyade est très vite arrivée. Des enfants à proximité d’une piscine réclament votre
constante vigilance et votre surveillance active, même s’ils savent nager.
- La présence physique d’un adulte responsable est indispensable lorsque le bassin est ouvert.
- Mémoriser et afficher près de la piscine les numéros des premiers secours :
- Pompiers : (18 pour la France)
- SAMU : (15 pour la France)
- Centre antipoison
- Apprenez les gestes qui sauvent.
IMPORTANT
- DEUTSCHE FASSUNG
seite 25
- ENGLISH VERSION
page 13

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
2/34
ACCASTILLAGE DE LA COUVERTURE
Code et Désignation Utilisation Quantité sans
escalier
Quantité avec
escalier
Quantité
pour
élément
séparé
6409034
Piton à douille Ø 6 mm Maintien des Fixkits d’escalier 02 ou 4 selon la
largeur de
l’escalier
2, 4 ou 6
suivant les
dimensions
de l’élément
2396011
Fixkit
Fixation des escaliers 0
6409044
Piton à douille Ø 8 mm
Maintien
des sangles de tension barres
et des sangles de tension
câbles
10 12 3
6409038
Fourreau petit modèle
Protection des boucles à came
des sangles de tension barre 6 8 3
6409037
Fourreau grand modèle
Protection des boucles à
rochet des sangles de tension
câble
2 2 0
Sangle de tension câble Tension des câbles 2 2 0
- 1 boucle à rochet code 6409030 - 1 sangle de 1 mètre code 6409046
- 1 boucle 3 branches code 6409036 - 2 anneaux triangulaires code 6409032
Sangle de tension barre Tension des barres d’extrémité 6 8 3
- 1 boucle à came code 6409031 - 1 sangle de 1 mètre code 6409046
- 1 anneau triangulaire code 6409032 - 1 haltère code 6409033
- 1 boucle 3 branches code 6409036
6409047
Manille droite
Liaison piton à douille Ø 8mm
avec câble côté stockage 2 2 0
6409035
Manille torse
Liaison câble / sangle de
tension câble 2 2 0
Câble Rigidifier et plaquer au sol les
bords de la couverture 2 2 0
- Câble galva gaîné blanc D4, ml code 6409040 - 2 manchons à oeil code 6409041
6409058
Protection câble Protection du câble 2 par câble 0
Bouchon d’extrémité Fermeture des barres et
maintien du câble
2 par barre sauf barres
d’enroulement 0
- 1 Bouchon d’extrémité code 6409042 - 1 clip bouchon Calypso noir code 6409049
- 1 Vis FZ 6x50 A2 DIN 7982C code 7694350
Bouchon d’entraînement
Fermeture de la barre
d’enroulement, maintien du câble
et réception de la manivelle
2 sur la barre d’enroulement 0
- 1 Bouchon d’entraînement code 6409043 - 1 clip bouchon Calypso noir code6409049
- 1 Vis FZ 6x50 A2 DIN 7982C code 7694350
6409007
Profilé patin
Préservation de la toile des
abrasions du sol De 2 à 4 par barre 10
6409050
Manivelle Enroulement de la couverture
1 ou 2
selon les dimensions
de la couverture
Composition d’une sangle de tension câble :
Composition d’une sangle de tension barre :
Composition d’un câble
Composition d’un bouchon d’extrémité
Composition d’un bouchon d’extrémité

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
3/34
OUTILLAGE NECÉSSAIRE :
- Perceuse électrique - Forêts béton Ø10 mm et Ø12 mm
- Mètre ruban - Tournevis plat
- Maillet
NOMBRE DE PERSONNES NECÉSSAIRES À LA POSE :
Deux personnes sont en général nécessaires pour transporter la couverture jusqu’au bord de la piscine.
La pose elle-même peut être effectuée par une seule personne.
TEMPS DE POSE :
Entre 1 et 2 heures suivant les dimensions de la piscine.
MÉTHODES DE NETTOYAGE :
- Nettoyeur à haute pression avec de l’eau froide : Conserver la buse de nettoyage au minimum à 40 cm de la
couverture.
- Détergent COVERNET (Code 8880505) : répandre le détergent sur la couverture et brosser légèrement. Laisser
agir 2 minutes et rinçer à l’eau.
aux exigences de sécurité de la norme NF P 90-308 (mai 2004)
Eléments de protection pour piscines enterrées non closes privatives à usage individuel ou
collectif – Couvertures de sécurité et dispositifs d'accrochage
Certificate of Conformity with the safety requirements of NF P 90-308 (May 2004) Standard
Protective elements for in-ground, barrier-free, private or collective use swimming pools – Safety covers and securing devices
Type de couverture de sécurité : Couverture de type bâche à barres
Type of safety cover:
Modèle : CALYPSO
Model
Fabricant : Société PROCOPI
Manufacturer:
Agence de Rennes
Les Landes d'Apigné
BP 45328
35653 LE RHEU CEDEX
Demandeur de l'attestation : Société PROCOPI
Applicant:
Agence de Rennes
Les Landes d'Apigné
BP 45328
35653 LE RHEU CEDEX
Au vu du rapport d'examen sur dossier référencé E120392/CQPE/4, la couverture essayée est
déclarée conforme aux exigences du document de référence.
On the basis of the results contained in the report reference E120392 /CQPE/4, the safety cover tested is declared in conformity with
the requirements of the above referenced document.
Trappes, le 30 mars 2005
Le Chef de la Division
Articles à usage Domestique ou de Loisir
The Head of Domestic and Leisure Products Division
Bruno FAUVEL
Cette attestation est délivrée dans les conditions suivantes :
1. Elle ne s'applique qu'à l'article essayé et pour les essais réalisés ou pour les
informations qui sont consignés dans le rapport référencé ci-dessus."Le
LNE décline toute responsabilité en cas de non-conformité d'un des
éléments de l'article essayé pour lequel le demandeur a fourni au LNE un
certificat ou une garantie de la conformité aux normes en vigueur, le
demandeur étant seul responsable de la véracité des documents qu'il produit
au LNE."
2. Elle n'implique pas qu'une procédure de surveillance ou de contrôle de
fabricationaitétémiseenplaceparleLNE.
3. La conformité à la norme référencée ci-dessus n'exonère pas de la conformité
àlaréglementationenvigueur.
4. Des copies peuvent être délivrées sur simple demande auprès du
demandeur.
This certificate is issued under the following conditions:
1. It applies only to the tested item and to the tests or information specified in
the repor referenced above. "The LNE declines any responsibility in the
event of non conformity for one of the elements of the article tested for
which the applicant provided to the LNE a certificate or a guarantee of the
compliance with the standards in force, the applicant being the only
person responsible of the veracity of the documents that he produces to
the LNE."
2. It does not imply that LNE has performed any surveillance or control of its
manufacture.
3. The conformity to the above referenced standard does not exempt from the
conformity to the regulation in force.
4. Copies are available upon request by the applicant.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
4/34
Placer l’élément séparé de la couverture au-dessus de l’escalier. L’axe du profil de remplacement de margelle devra être
à 10 cm de la paroi intérieure de la piscine (schéma ci-dessus). Vérifier également que les côtes “D” soient identiques pour
que le profil soit bien en prolongement des margelles.
Utiliser le profil de remplacement de margelle comme gabarit pour percer à chaque extrémité les deux trous Ø10 mm
dans la margelle. Insérer un cavalier de blocage à chaque extrémité du profil pour le fixer sur les margelles.
Tracer sur la plage l’emplacement des 3 pitons à douille
destinés au maintien des sangles de tension d’escalier
suivant le plan ci-dessus.
Percer à Ø12 mm, profondeur 70 mm et enfoncer un piton
à douille Ø8 mm dans chaque trou. Accrocher une sangle
de tension d’escalier à chaque piton. Agir sur les sangles
pour tendre l’élément d’escalier. Modérer la tension de la
sangle centrale, afin de ne pas déformer le profil de
remplacement de margelle.
Profil de
remplacement
de margelle
Poser les sandows Fixkit sur chaque bord de l’élément
d’escalier. L’écartement entre les Fixkits (E ci-dessus) doit se
situer entre 50 et 70 cm. Le Fixkit est maintenu par un piton à
douille Ø 6mm. Tracer sur la plage l’emplacement des pitons.
Percer à l’aide d’un forêt Ø10 profondeur 70 mm à 30 cm du
bord de la toile de l’élément séparé
. Enfoncer un piton à
douille Ø 6mm dans chaque trou. Accrocher un Fixkits sur
chaque piton.
10 cm
DD
50 cm
milieu de l'escalier
AAA
PISCINES AVEC ESCALIER SUR LA LONGUEUR - POSE DE L’ÉLÉMENT SÉPARÉ
SI LA PISCINE COMPREND UN ESCALIER SITUÉ SUR UNE LONGUEUR, PROCÉDER AU PRÉALABLE À LA POSE DE SON
ÉLÉMENT SÉPARÉ, SINON PASSER DIRECTEMENT AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE SUIVANTE
Paroi intérieure
de la piscine
E
E
E

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
5/34
CONDITIONS IMPÉRATIVES À LA POSE :
- Dégagement de 100 cm tout autour de la piscine
- Dallage solidement fixé au sol et reposant sur une chape en béton dosé à 350 kg/m3
Amener la couverture sur la largeur de la piscine destinée
à la recevoir lorsqu’elle sera en position repliée (du côté
opposé à un escalier ou un bain romain si la piscine en
dispose).
Cette largeur de la piscine sera appelée “côté stockage”
AU COURS DE L
’INSTALLATION, LES SANGLES PEUVENT ÊTRE COULISSÉES À TOUT MOMENT SUR LES BARRES
POUR ASSURER UN ALIGNEMENT PARFAIT AVEC LES PITONS SUR LES PLAGES.
Bien centrer la couverture par rapport à la piscine.
Depuis la largeur opposée, tirer sur la sangle centrale pour
dérouler complètement la couverture.
Centrer la couverture sur les margelles.
Si un élément séparé pour escalier latéral a préalablement
été mis en place, la couverture prendra appui sur le profil
de remplacement de margelle au moment du
déroulement.
INSTALLATION DE LA COUVERTURE
1 2
20 cm 20 cm
50 cm
axe du bassin
BBAAA
Couverture
Percer les trous pour les pitons à douille
Ø 8mm
:
- Utiliser un forêt Ø 12, profondeur de perçage 70 mm
Insérer et enfoncer à l’aide d’un maillet, un piton à douille
Ø 8mm
dans chaque trou.
4
Tracer sur la plage l’emplacement des 5 premiers pitons à
douille (3 pour les sangles et 2 pour les câbles), suivant le
plan ci-dessus. Les côtes sont indiquées depuis l’intérieur
de la piscine.
A = emplacement piton pour accroche de sangle
tension barre.
B = emplacement piton pour accroche de câble.
3
Côté “stockage”
IMPORTANT
Lors de l’installation, il conviendra de vérifier que les patins de protection des margelles sont correctement
positionnés par rapport aux points de contact des barres sur les margelles.
Dans le cas où des patins de protection de margelles supplémentaires seraient nécessaires pour garantir
la protection de la couverture, il est impératif de mettre ceux-ci en place avant d’utiliser la couverture.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
6/34
20 cm 20 cm
50 cm
axe du bassin
80 cm
BB
AAA
Couverture
Glisser les petits fourreaux de protection sur les sangles.
Accrocher les anneaux d’extrémité des sangles de tension barre
aux pitons des sangles de tension barre. Accrocher les manilles
droites des câbles aux pitons d’encrage câble. Les vis des manilles
doivent être bien serrées par un adulte, pour ne pas pouvoir être
désserrées par un enfant.
Vérifier et régler au moyen des boucles des sangles de tension
barre le parallélisme de la barre par rapport au mur de la piscine.
5
Tracer sur la largeur opposée l’emplacement des 5 pitons
de la même manière que précédemment. Les pitons de
maintien des câbles seront cette fois plus éloignés du bord
de la piscine (voir plan ci-dessus).
A = emplacement piton pour accroche de sangle de
tension barre
B = emplacement piton pour accroche de sangle de
tension câble
Percer et placer les pitons à douille comme à l’étape 4.
Accrocher les sangles comme à l’étape 5.
LA SUITE DE L
’INSTALLATION VA SE POURSUIVRE MAINTENANT
SUR LA LARGEUR OPPOSÉE DE LA PISCINE
6
- Glisser un grand fourreau de protection sur chaque sangle de tension câble (7).
- Tendre chaque câble en agissant sur les boucles à rochet (ne pas trop tendre sous peine de tordre le piton à douille).
-
Accrocher les sangles de tension barres à leurs pitons respectifs et les tendre. Appliquer la même tension sur les trois sangles.
- Disposer les fourreaux de protection pour qu’ils recouvrent les boucles à rochet et les boucles à came(8).
78
axe du bassin
Couverture
milieu de l'extension
30 cm
10 cm
10 cm
30 cm
CC
A
AA
PISCINES AVEC BAIN ROMAIN OU ESCALIER EN BOUT DE PISCINE
Pour les piscines avec escalier ou bain romain, suivre le schéma d’implantation ci-dessus.
A = emplacement piton pour accroche de sangle de tension barre.
C = emplacement piton pour Fixkit. Si l’extension d’escalier mesure moins de 1,40 m, Il n’y aura qu’un Fixkit placé au
milieu. Au delà, d’autres Fixkits implantés à distances égales seront nécessaires. L’écartement entre les Fixkits
doit se situer entre 50 et 70 cm.
FAIRE COULISSER L’EXTENSION D’ESCALIER PAR RAPPORT À LA COUVERTURE POUR LUI ASSURER UN POSITIONNEMENT PARFAIT.
10
9
Une tension trop forte d’une des sangles de tension barre, génère une déformation irréversible de la barre sur laquelle elle est encrée.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
7/34
UTILISATION DE LA COUVERTURE
11 12
Respecter les étapes suivantes :
1- Positionner la sangle de déroulement : faire traverser la longue sangle centrale bien au milieu de la piscine jusqu’au
côté “stockage”.
2- Positionner les sangles de tension (photos 12a à 12 d):
a) Du côté opposé au stockage, détendre et décrocher toutes les sangles de tension, pour détendre et décrocher
les câbles, il faut sur la boucle à rochet :
Pour chaque sangle :
Pour détendre et décrocher les câbles sur chaque boucle à rochet :
TOUJOURS GARDER LA VUE SUR LE BASSIN PENDANT LES OPÉRATIONS D'OUVERTURE OU DE FERMETURE.
ENROULEMENT
Presser le ressort. Faire tourner la poignée
de180° en butée, tout en
maintenant le ressort en
pression, de manière à
déverrouiller la boucle.
Soulever la boucle jusqu'à obtention du relâchement
nécessaire au décrochage de la sangle.
Faire coulisser le fourreau
jusqu’à ce que la pression
située côté piton puisse être
refermée sur l’anneau Delta
en son centre
S’assurer que tous les
éléments métalliques de la
sangle soient situés à
l’intérieur du fourreau ainsi
bloqué
Positionner l’ensemble à
l’intérieur de la couverture
le long des barres.
LE FAIT D’ENROULER LA COUVERTURE ALORS QUE LES BOUCLES MÉTALLIQUES NE SONT PAS CORRECTEMENT RANGÉES À L’INTÉRIEUR DE LEUR
FOURREAUX RESPECTIFS RISQUE DE PROVOQUER DES USURES PRÉMATURÉES DE LA TOILE ET DE RAYER IRRÉVERSIBLEMENT LES BARRES.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
8/34
6- Enrouler la couverture en tournant doucement la manivelle.
Pour obtenir un rouleau uniforme, la couverture doit rester tendue et les barres parallèles
les unes aux autres durant la totalité de l’enroulement.
3- S’assurer que les pitons à douille sont bien escamotés en position basse, pour éviter de se blesser les pieds.
5- Mettre en place la manivelle
La totalité du carré d’entraînement doit être insérée dans le bouchon d’extrémité prévu à cet effet.
NE PAS FORCER SUR LA MANIVELLE AU RISQUE DE LA TORDE OU DE LA CASSER.
LE FAIT DE NE PAS ENTRER ENTIÈREMENT LE CARRÉ RISQUE DE PROVOQUER LA DESTRUCTION DES BOUCHONS D’ENTRAÎNEMENT.
4- Avant d’enrouler la couverture, s’assurer que la sangle de déroulement est sécurisée comme indiqué sur le schéma
ci-dessous, c'est-à-dire en passant un brin de la sangle de part et d’autre de l’attache rapide, ceci afin d’éviter une
chute en cas d’ouverture accidentelle ou de rupture de cette dernière lors du prochain déroulement.
Sangle de déroulement - Partie amovible
Sangle de déroulement - Partie fixe
Première barre
de la Calypso
Attache rapide - Partie mâle
Attache rapide - Partie femelle
Boucle 3 branches
L’enroulement de la couverture doit s’effectuer doucement, le plus régulièrement
possible, en particulier au passage des barres. En effet, en tombant brutalement sur
les margelles, la couverture peut par son poids, subir des perforations irréversibles
dues aux poinçonnements de la toile entre les barres et margelles.
LE FAIT DE PERSISTER À ENROULER LA COUVERTURE ALORS QUE LA TOILE FROTTE CONTRE LE BÂTI DE
LA MANIVELLE PROVOQUE DES ABRASIONS PRÉMATURÉES DES BORDS DE LA COUVERTURE.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
9/34
Saisir la sangle de déroulement, faire le tour du bassin pour se positionner au milieu de la largeur opposée au stockage,
et tirer sur la sangle pour dérouler la couverture (voir photo page 5).
LA SANGLE DE DÉROULEMENT SERT UNIQUEMENT À DÉROULER LA COUVERTURE,EN AUCUN CAS ELLE NE DOIT SERVIR À TENDRE OU
À RECENTRER LA COUVERTURE SUR LE BASSIN CAR DANS CE CAS UN RISQUE DE CHUTE PAR RUPTURE DE L’ATTACHE PEUT SURVENIR.
POUR TENDRE OU REPOSITIONNER LA COUVERTURE SUR LE BASSIN, IL CONVIENT DE SAISIR UNE BARRE D’EXTRÉMITÉ ET DE
SOULEVER LA COUVERTURE AVANT DE LA MANOEUVRER.
LE NON RESPECT DE CETTE MÉTHODOLOGIE RISQUE D’ENDOMMAGER LA TOILE PAR ABRASION SUR LES MARGELLES.
Pour le déroulement de la couverture, il est conseillé de prendre appui sur ses deux jambes, afin de
se prémunir d’une chute en cas de rupture d’une élément de la sangle de déroulement. Cette
préconisation est d’autant plus importante, si la sangle de déroulement n’a pas été sécurisée lors du
dernier enroulement (voir : chapitre « Enroulement » paragraphe 4 - page 8).
Note : pour les piscines de dimensions importantes (largeur supérieure ou égale à 4.90m), une seconde manivelle
disposée à l’autre extrémité de la barre d’enroulement et manouvrée par une autre personne sera obligatoire. De plus,
le maniement des deux manivelles devra être parfaitement synchronisé, sous peine d’enrouler la couverture de travers.
Si l’enroulement devient difficile en bout de couverture :
Incliner la manivelle vers la partie non
couverte du bassin tout en poursuivant le
maniement de la manivelle.
Faire pivoter la manivelle tout en la
maintenant fermement et/ou si possible en
continuant de manouvrer, pour aider
l’enroulement.
DÉROULEMENT

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
10/34
NETTOYAGE DE LA COUVERTURE :
Méthodes de nettoyage :
- Nettoyeur à haute pression avec de l’eau froide : Conserver la buse de nettoyage au minimum à 40 cm de la
couverture.
- Détergent COVERNET (Code 8880505) : répandre le détergent sur la couverture et brosser légèrement à l’aide
d’un brosse à poils souples non abrasifs. Laisser agir 2 minutes et rinçer à l’eau.
Le nettoyage d'une couverture CALYPSO doit être éffectué régulièrement. Deux nettoyages par an au minimum
sont nécessaires (en début et fin d'hivernage).
L'entretien d'une couverture CALYPSO est entièrement à la charge de son utilisateur.
ENTRETIEN
APRÈS L’INSTALLATION :
S’assurer :
- que les sangles soient bien tendues et que les fourreaux de protection sont bien en place.
- que la couverture est bien centrée par rapport aux margelles.
- qu'il n'y a pas de plis formés en contact avec les margelles, car le risque d'abrasion en serait
augmenté.
La longue sangle centrale de déroulement peut être retirée et rangée pendant les périodes où
la couverture reste longtemps en place sur la piscine.
13
-
Tirer sur la sangle pour dérouler la couverture.Veiller à ce que le déroulement s’effectue correctement le long de la piscine.
- Mettre en place et tendre les sangles de tension câble et les sangles de tension barre.
LA MANIPULATION DE LA CALYPSO AU QUOTIDIEN (ENROULEMENT - DÉROULEMENTS) DONNE LIEU À DES CONTACTS
RÉPÉTÉS ET MULTIPLES ENTRE LES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS DE LA COUVERTURE AINSI QU’AVEC DES SOLS PLUS
OU MOINS RUGUEUX.DE LA POUSSIÈRE, DES DÉBRIS VÉGÉTAUX, VOIRE DU SABLE OU GRAVILLONS…VONT
ÉGALEMENT SE DÉPOSER SUR LA COUVERTURE.IL EST DONC NORMAL QU’APPARAISSENT, AU NIVEAU DES ZONES
LES PLUS EXPOSÉES (TOILE ET BARRES) AUX FROTTEMENTS, DU TERNISSEMENT, DES RAYURES, ET DE L‘USURE.
DE MÊME, IL EST POSSIBLE DE VOIR APPARAÎTRE DES TRCAES DE PVC SUR LES MARGELLES.CE PHÉNOMÈNE NE
PEUT ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN DÉFAUT DE FABRICATION ET NE POURRA FAIRE L
’OBJET D’AUCUNE GARANTIE.
Le déroulement de la couverture doit se faire doucement, en particulier au passage des barres. En effet, en tombant
brutalement sur les margelles, la couverture peut, par son propre poids, subir des perforations irréversibles dues aux
poinçonnements de la toile entre les barres et les margelles.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
11/34
PENDANT LA PÉRIODE HIVERNALE :
- vérifier tous les 15 jours que la couverture est suffisamment tendue (les bandes de tissu doivent être pratiquement
plates), pour ne pas risquer de favoriser la formation de poches d’eau en cas de fortes pluies.
- prendre les précautions indiquées plus haut concernant la protection contre les éléments naturels
- les évacuations prévues pour l'eau de pluie ne sont pas obstruées par des objets extérieurs (feuilles, branches,
objets divers, ...)
- il n'y a pas de poids anormal faisant travailler les systèmes de fixation de façon continue et prolongée. Retirer
éventuellement toute accumulation (de feuilles, d'eau, de neige, ...)
- vérifier que toutes les attaches sont bien fixées et en bon état pour assurer une tension parfaite de la couverture,
garante de la longévité du produit et de la sécurité des enfants.
MISE EN HIVERNAGE :
En période d’hivernage il est impératif de maintenir le niveau de l’eau au 2/3 de la hauteur du skimmer. Pour cela, il est
conseillé de faire appel à un professionnel. L’hivernage sera réalisé en vidant les tuyauteries de l’eau grâce à de l’air
comprimé, les refoulements bouchés par des bouchons et les skimmers par des gizmos.
HIVERNAGE
PLUIE :
Vérifier régulièrement, et si possible à chaque fois qu’il commence à pleuvoir, que les trous d’évacuation de l’eau ne
sont pas obstrués par des feuilles et autres débris divers, et ôter immédiatement ces débris le cas échéant.
Le bassin doit impérativement être équipé d’un trop plein afin d’évacuer l’eau qui s’accumulerait lors de fortes
précipitations.
Pour un bassin de forme libre ou muni d’un pan coupé, La flèche des barres va être différente selon leur position sur le
bassin. Il est donc possible, que les trous d’évacuation disposés à l’origine, pour un bassin rectangulaire, ne soient plus
suffisants.
Dans ce cas, il conviendra de repérer les accumulations d’eau, une fois la couverture tendue et réaliser aux endroits
concernés, un trou de Ø 16mm au moyen d’un emporte-pièce.
CHUTES DE NEIGE :
La densité moyenne de la neige fraîche est d’environ 110 kg/m3, celle-ci pouvant atteindre des valeurs 4 fois plus
élevées à la limite de température pluie-neige (neige mouillée”).
Ainsi, une épaisseur de 10 cm de neige sur une couverture d’un bassin de 9 m x 4 m représentera une masse d’au
moins 400 kg.
Afin d’éviter le cintrage irréversible des profilés, il convient de déneiger dans les plus brefs délais la couverture, ou
mieux, de l’enrouler dès qu’il commence à neiger.
La couverture CALYPSO répond aux exigences de la norme NFP 90-308 (attestation du LNE) qui prévoit de
supporter le poids d’un adulte de 100kg, mais n’est pas conçue pour supporter des charges de neige.
Aussi, il est fortement recommandé d'installer le kit hivernage Calypso (option non comprise), qui accroît la
résistance de la couverture aux surcharges accidentelles.
VENTS FORTS :
Vérifier la bonne tension des sangles et des câbles afin d’éviter que le vent ne s’engouffre sous la couverture, et que
la toile ne batte sur les margelles.
L’état de l’ensemble des sangles de tension, des pitons, des câbles, des boucles doit faire l’objet d’une vérification en
cas de sur-sollicitation de la couverture consécutive aux trois cas précédents.
CHALEUR :
Ne pas mettre la toile en contact d’objets chauds portés à une température supérieure à 75°C.
PROTECTION CONTRE LES ÉLÉMENTS NATURELS

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
12/34
S. A au capital de 7000000 €- R.C.S/Rennes B 333263846000 37
La toile est garantie 3 ans sur la tenue des soudures et la tenue aux UV. Les profilés aluminium sont garantis 3 ans
contre la corrosion et la tenue du laquage.
Les pièces d’usures et les pièces mécaniques (bouchons, patins de margelles, câbles, sangles, boucles à came,
boucles à rochet, manilles droites et torses, boucles trois branches et fourrettes) sont garanties 6mois.
La manivelle est garantie 6 mois contre la corrosion, le mécanisme de la manivelle est garanti 6 mois.
Seront exclus de la garantie :
- le cintrage irréversible des profilés dus à des surcharges sur la couverture (voir paragraphe « protection contre les
éléments naturels » et « hivernage ») ;
- le phénomène de poche sur la toile.
- les phénomènes d’usure des éléments quels qu’ils soient, soumis à frottement, à poinçonnage ou friction (voir
paragraphe « utilisation de la couverture »)
et de façon générale toutes les dégradations directement ou indirectement consécutives à une installation, une
utilisation ou un entretien qui ne respectent pas les instructions figurant dans la présente notice.
CONDITIONS DE GARANTIE
VÉRIFICATION :
Procéder au minimum deux fois par an (en début et fin d'hivernage) à l'inspection minutieuse des parties suivantes :
Remplacer sans délai tout élément présentant un état d'usure avancé suceptible de provoquer une pose incorrecte de
la couverture.
- sangles de tension barre
- sangles de tension câble
- pitons à douille
- manilles droites et courbes
- câbles
- patins de margelles
Cachet du revendeur
REMPLACEMENT PÉRIODIQUE :
Procéder tous les quatre ans au remplacement systématique des sangles de tension câble et des sangle de tension
barre. Utiliser impérativement des sangles d'origine, seules garanties de sécurité.
Les patins de margelles ont pour utilité de préserver la couverture des abrasions du sol. La rugosité du sol et la
fréquence d’enroulement et déroulement de la couverture vont conduire à des usures plus ou moins rapides des patins,
il est donc important d’assurer leur remplacement au minimum une fois par an.
De la même manière, les câbles latéraux subissent des torsions, des tractions importantes mais aussi des frottements
sur le bâti de la manivelle, il peut donc arriver que leur gainage plastique se déchire, le cas échéant, il est important de
procéder rapidement à leur remplacement.
Cheminement d’une sangle de tension câble. Cheminement d’une sangle de tension barre
MAINTENANCE

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
13/34
CALYPSO
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS
To be read carefully and kept for future reference.
CROSS BAR SAFETY COVER FOR POOLS
- This cover is no substitute for common sense or individual responsibility. Nor is it intended to substitute the vigilance of parents
and/or responsible adults which remains the key factor in ensuring the safety of young children.
- Caution: safety is only assured when the cover is closed, locked and correctly installed in accordance with the manufacturer’s
instructions;
- In the event of any absence, however brief, from the home, the cover must be installed systematically;
- Check that there is no person or foreign body in the pool both prior to and during this operation;
- Store the crank used to roll the cover up out of reach of children;
- The cover should only be rolled out or up by a responsible adult;
- Do not allow anyone to step on, walk on or jump on a safety cover;
- Implement all steps necessary to deny young children access to the pool while the cover is pending repair or during any
malfunction preventing the pool from being closed and secured or in the event that the pool or equipment is unavailable.
- A pool can represent a serious danger to your children. A person can drown very quickly. Children near a pool require your constant vigilance and active
supervision, even if they know how to swim.
- The physical presence of a responsible adult is absolutely mandatory when the pool is open.
- Memorise emergency numbers and display these close to the pool:
- Fire brigade : (18 in France)
- Medical emergency services : (15 in France)
- Poison treatment centre
- Learn first aid techniques.
IMPORTANT

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
14/34
ACCESSORIES DELIVERED WITH THE COVER
Code and Designation Use Quantity
without steps
Quantity with
steps
Quantity for
separate
element
6409034
Peg with bushing Ø 6 mm To hold the step fixkits 02 or 4
depending on
the width of the
pool
2, 4 or 6
depending on
the
dimesnions of
the element
2396011
Fixkit
To attach the step piece 0
6409044
Peg with bushing Ø 8 mm
To hold the bar tension straps
and the cable tension straps 10 12 3
6409038
Sleeve, small
To protect the cam buckle on
the bar tension straps 6 8 3
6409037
Sleeve, large
To protect the ratchet buckles
on the cable tension strap 2 2 0
Cable tension strap To tension the cables 2 2 0
- 1 ratchet buckle code 6409030 - 1 one metre strap code 6409046
- 1 three-way buckle code 6409036 - 2 triangular rings code 6409032
Bar tension strap To tension the end bars 6 8 3
- 1 cam buckle code 6409031 - 1 one metre strap code 6409046
- 1 triangular ring code 6409032 - 1 dumbell shaped bar code 6409033
- 1 three-way buckle code 6409036
6409047
Dee shackle
To join the Ø 8mm peg with
bushing to the cable on the
storage side
2 2 0
6409035
Twisted shackle
To connect the cable to the
cable tension strap 2 2 0
Cable To stiffen the edges of the cover
and hold them against the ground 2 2 0
- Galvanised cable, white sheath D4, metre code 6409040 - 2 eye sleeves code 6409041
6409058
Protective cable sheath To protect the cable 2 per cable 0
End plug Inserted into each end of the bars
to seal them and hold the cable
2 per bar except the end bar
around which the cover is rolled 0
- 1 End plug code 6409042 - 1 Calypso cable clip plug, black code 6409049
- 1 Recessed countersunk head screw 6x50 A2 DIN 7982C code 7694350
End plug for the bar
around which the cover is
rolled
To plug the end bar, hold the
cable and receive the crank
2 on the end bar around which
the cover is rolled 0
- 1 End bar plug code 6409043 - 1 Calypso cable clip plug, black code 6409049
- 1 Recessed countersunk head screw 6x50 A2 DIN 7982C code 7694350
6409007
Coping pad
To prevent abrasion of the
cover Between 2 and 4 per bar 10
6409050
Crank To roll up the cover 1 or 2
depending on the size of the cover

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
15/34
TOOLS REQUIRED:
- Electric drill - Ø10 mm and Ø12 mm concrete drill bits
- Tape measure - Flat head screw driver
- Mallet
NUMBER OF PEOPLE REQUIRED FOR INSTALLATION:
Usually, two people are needed to carry the cover to the edge of the pool.
The installation itself only requires one person.
INSTALLATION TIME:
Between 1 and 2 hours depending on the size of the pool.
CLEANING METHODS:
- Clean using a high pressure cold water jet: Keep the cleaning nozzle at least 40 cm away from the cover.
- Detergent - COVERNET (Code 8880505): spread the detergent on the cover and brush lightly. Allow it to act for
2 minutes and rinse with water.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
16/34
Place the separate component above the stairs. The axis of the profile replacing the coping should be 10 cm from the inner
pool wall (diagram above). Make sure that the dimensions “D” are identical so that the profile correctly overlaps the coping.
Use the profile replacing the coping as a template to drill two holes (Ø10 mm) in the coping at each end. Attach the profile
to the coping by inserting a retaining staple at either end as illustrated.
On the deck, mark the position of the 3 pegs with bushings
that will hold the step tension straps according to the
diagram above.
Drill three holes (Ø12 mm, depth 70 mm) and drive a Ø8
mm peg with bushing into each hole. Attach a step tension
strap to each peg. Tighten the straps to tension the step
element. Adjust the tension on the central strap to avoid
deforming the profile replacing the coping.
Profile
replacing the
coping
Position the Fixkit bungee cords along each edge of the
step piece The distance between Fixkits (E above) should
be between 50 and 70 cm. Each Fixkit is held in position by
a peg with bushing (Ø 6 mm) driven into a hole (
Ø 10 mm,
depth 75 mm) drilled 30
cm from the edge of the steps.
Hook a fixkit around each peg.
10 cm
DD
50 cm
milieu de l'escalier
AAA
POOL FEATURING STEPS ALONG THE LENGTH - FITTING A SEPARATE ELEMENT
IF THE POOL STEPS ARE LOCATED ON THE LENGTH OF THE POOL THE SEPARATE STEP PIECE MUST BE FITTED FIRST,
OTHERWISE SKIP DIRECTLY TO THE INSTRUCTIONS ON THE NEXT PAGE
Inner pool wall
E
E
E
Step midpoint

CONDITIONS PREREQUISITE TO INSTALLATION:
- The area 100 cm around the pool must be cleared.
- Paving must be firmly fixed to the ground and laid on a concrete screed with a cement content of 350 kg/m3
Place the rolled-up cover along the width of the pool to be
covered (on the side opposite the stairs or roman stairs, if
any) .
This side of the pool will be called the “storage side”.
THE STRAPS MAY BE SLID FREELY ALONG THE BARS DURING INSTALLATION
TO ENSURE PERFECT ALIGNMENT WITH THE PEGS ON THE DECK.
Centre the cover correctly with respect to the pool.
From the opposite side, pull on the central strap to
completely unroll the cover.
Centre the cover on the coping.
If a separate lateral step piece has already been fitted, the
cover will rest on the profile replacing the coping when the
cover is unrolled.
INSTALLING THE COVER
1 2
20 cm 20 cm
50 cm
axe du bassin
BBAAA
Couverture
Drill holes for the
Ø 8 mm pegs with bushing
:
- Use the Ø 12 mm drill bit, depth 70 mm
Insert a
Ø 8 mm peg with bushing in each hole and
drive
home using a mallet.
4
On the deck, mark the position of the first 5 pegs with
bushing (3 for the straps and 2 for the cables) according to
the diagram above. Dimensions indicated are measured
from inside the pool.
A = peg position for attachment of bar tension straps.
B = peg position for attachment of cable tension
straps .
3
Côté “stockage”
cover
cover
“Storage” side
pool axis
IMPORTANT
During installation, check that the pads protecting the coping are correctly positioned, that is underneath
the bars where they are in contact with the coping.
Should additional protective pads be necessary to guarantee protection of the cover, these must be put in
position before using the cover.
2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
17/34

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
18/34
20 cm 20 cm
50 cm
axe du bassin
80 cm
BB
AAA
Couverture
Slide small protective sleeves onto the straps.
Hook the rings at the tips of the bar tension straps onto the bar
tension strap pegs. Hook the cable dee shackles onto the cable
anchoring pegs. The dee shackle screws should be tightened to
torque by an adult to ensure that they could not be loosened by a
child.
Adjust the bar tension strap buckles to ensure that the bar is parallel
to the pool wall.
5
On the opposite side, mark the position of the 5 pegs as
described previously. This time, the pegs holding the cables
will be furthest from the pool edge (refer to the diagram
above).
A = peg position for attachment of bar tension strap.
B = peg position for attachment of cable tension strap.
Drill holes and insert the pegs with bushings as described
in step 4. Hook the straps on as described in step 5.
AS OF THIS POINT, INSTALLATION WILL CONTINUE ON THE
OPPOSITE WIDTH OF THE POOL.
6
- Slide a large protective sleeve onto each cable tension strap (7).
- Use the ratchet buckles to tension each cable (do not over tension, this could twist the peg with bushing).
- Hook the bar tension straps onto their respective pegs and tension. Apply the same tension to each of the three straps.
- Cover the ratchet buckles and cam buckles with the protective sleeves (8).
78
axe du bassin
Couverture
milieu de l'extension
30 cm
10 cm
10 cm
30 cm
CC
A
AA
POOLS FEATURING ROMAN STAIRS OR STRAIGHT STAIRS AT THE END OF THE POOL
For pools featuring straight stairs or roman stairs respect the diagram illustrated above.
A = peg position for attachment of bar tension straps.
C = Fixkit peg position. If the stair extension measures less than 1.40 m, only one Fixkit will be placed in the middle.
On longer step pieces several other Fixkits will need to be positioned at regular intervals.The distance separating
two Fixkits should be between 50 and 70 cm
SLIDE THE STAIR EXTENSION WITH RESPECT TO THE COVER UNTIL IT IS PERFECTLY POSITIONED.
10
9
cover
pool axis
cover
pool axis
Over-tensioning the bar tension straps can lead to the permanent deformation of the bar to which it is attached.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
19/34
USING THE COVER
11 12
ALWAYS KEEP AN EYE ON THE POOL WHEN OPENING AND CLOSING THE COVER.
Follow these steps:
1- Position the strap used to unroll the cover: bring the long central strap down the middle of the pool to the “storage” side.
2- Position the tensioning straps (photos 12a to 12 d):
a) On the side opposite the storage side, slacken and unhook the tensioning straps to relax and unhook the cables:
For each strap:
To slacken and unhook the cables on each ratchet buckle:
ROLLING UP THE COVER
Press the spring. Flip the grip 180° while
compressing the spring to
release the buckle.
Raise the buckle to create enough slack to unhook the
strap.
Slide the sleeve until the
snap fastener on the peg side
can be closed trapping the
triangular hook.
Make sure that all the
metallic parts of the strap
are located inside the
sleeve.
Place the sleeve/buckle
assembly along one of the
cover bars.
ROLLING THE COVER UP WITHOUT CORRECTLY STORING THE METALLIC BUCKLES INSIDE THEIR SLEEVES CAN LEAD TO PREMATURE WEAR OF THE
COVER FABRIC AND PERMANENT SCRATCHES ON THE BARS.

2006/08 - Indice de révision : G - Code : 0033870
20/34
6- Roll up the cover by slowly turning the crank.
Keep the cover taut and the bars parallel to each other while rolling to ensure that the cover
rolls up evenly.
3- Ensure that the bushings have retracted into their lower position to avoid hurting your feet.
5- Insert the crank
The stainless steel square drive should be fully inserted into the end plug designed for this purpose.
NEVER FORCE ON THE CRANK,THIS COULD TWIST OR EVEN BREAK IT.
FAILURE TO FULLY INSERT THE SQUARE DRIVE CAN RESULT IN THE DEFORMATION OF OR DAMAGE TO THE END PLUGS.
4- Before rolling up the cover, make sure that the long central strap used to unroll the cover is secured as shown in the
diagram below. To do this, thread the loose end of the strap on the part of the quick disconnect fastener that is
detachable from the cover around the buckle on the part of the fastener permanently attached to the cover. This will
prevent the strap from falling into the pool in the event that the fastener opens accidently or breaks.
Unrolling strap - Long section, detachable from the cover
Unrolling strap - short section
permanently attached to the cover
First bar of the
Calypso cover
Quick disconnect fastener -
Male half
Quick disconnect fastener -
Female half
Three-way buckle
The cover should be rolled up slowly and as evenly as possible. Particular attention
should be paid when rolling the bars, if the cover is allowed to fall sharply against the
coping, the fabric could, due to the weight of the cover, suffer permanent damage at
the points where it is caught between the bar and the coping.
IN THE EVENT THAT THE COVER RUBS AGAINST THE CRANK WHILE ROLLING,STOP AND CORRECT THIS.
PROCEEDING UNDER THESE CIRCUMSTANCES CAN LEAD TO PREMATURE ABRASION OF THE COVER
EDGES.
Other manuals for CALYPSO
1
Table of contents
Languages:
Other Procopi Lighting Equipment manuals

Procopi
Procopi Aquareva NAJA NS-50 User manual

Procopi
Procopi AQUADECK EB User manual

Procopi
Procopi CALYPSO User manual

Procopi
Procopi Trianon User manual

Procopi
Procopi Aquareva SL-101 Guide

Procopi
Procopi PYTHON Top Series User manual

Procopi
Procopi BEL 180 Series User manual

Procopi
Procopi Delta AQUADECK Operating instructions