Proctor-Silex 55000 User manual

840270600
7/16
MODEL 55000
BLENDER
Operation Manual –
Page 2
MODÈLE 55000
MÉLANGEUR
Manuel d’utilisation –
Page 6
MODELO 55000
LICUADORA
Manual de Operación –
Pagina 10
READ BEFORE USE.
LIRE AVANT D’UTILISER.
LEA ANTES DE USAR.
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
For more visit www.hamiltonbeachcommercial.com
Good Thinking®

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:
1.
Read the Operation Manual before using
blender. Keep Operation Manual handy.
2.
Before first use, wash container assembly
in hot, soapy water. Do NOT place in
dishwasher.
3.
Plug into a grounded outlet.
4.
Do not remove ground.
5.
Do not use an adapter.
6.
Do not use an extension cord.
7.
Disconnect power before cleaning or
servicing.
8.
To reduce risk of personal injury, unplug
cord from outlet when not in use and
before putting on or taking off parts.
9.
Unplug the blender and inspect the power
cord insulation for cracks on a weekly
basis. Refer to “Technical Services” for
repair or replacement.
10.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or blender base in
water or any other liquid.
11.
Do not spray the base with a high-
pressure spray gun.
12.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13.
Do not use appliance for other than
intended use.
14.
Not intended for use by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
15.
The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
16.
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
17.
To reduce risk of personal injury and to
prevent damage to blender or container
and cutter assembly, DO NOT insert
utensils into blender container while
operating blender.
18.
Do not store any kitchen utensils in the
container because the blender would be
damaged if inadvertently turned on.
19.
To prevent possibility of serious personal
injury, keep hands out of blender
container while operating blender.
20.
Avoid contacting moving parts. Switch
OFF ( ) the appliance and disconnect
from power supply before changing
accessories or approaching parts that
move in use.
21.
Blades are sharp. Handle carefully.
22.
If cutter assembly blades are loose,
discontinue use immediately and replace
cutter assembly. Do not attempt to repair
or tighten blades.
23.
Inspect container and cutter assembly
daily. Do not use broken, chipped, or
cracked container. Check cutter for wear,
nicks, or broken blades. Do not use
broken or cracked cutting blades.
24.
Do not use outdoors.
25.
This appliance is intended for short
periods of operation, with a rated
operating time of 3 minutes.
26.
Do not leave blender unattended while it
is operating.
27.
To prevent damage to blender, container,
or cutter assembly, DO NOT move or
shake blender while in operation. If
blending action stops during operation,
turn blender OFF ( ), remove container
from base, remove container cover, and
use a thin rubber spatula to push mixture
towards cutters.
28.
When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece lid. Hot liquids
may push lid off jar during blending. To
prevent possible burns: Do not fill blender
jar beyond the 1 quart (946 ml) level.
With the protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on top of lid.
Keep exposed skin away from lid. Start
blending at lowest speed.
29.
Be careful if hot liquid is poured into the
blender as it can be ejected out of the
appliance due to sudden steaming.
Blender Safety
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your
operator training program.

3
30.
Always operate blender with container lid
in place.
31.
Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
32.
CAUTION: In order to avoid a hazard due
to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied
through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by
the utility.
33.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including
stove.
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
Technical Services
For assistance or replacement parts, call our Technical
Services number:
866-285-1087 or 910-693-4277
8 a.m. – 5 p.m. EST Monday – Friday
www.hamiltonbeachcommercial.com
For Commercial Use Only
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
cleaning blender base.
Failure to follow these
instructions can result in
death or electrical shock.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
WARNING
Cut Hazard
The blending blade is sharp.
Always place lid on container when
blending.
Do not put hands, spoons, or other
utensils in container when blending.
Failure to follow these instructions can
result in broken bones, cuts, or other
injuries.
Burn Hazard
Always use caution when blending
hot contents.
Failure to follow these instructions can
result in burns.

4
Parts and Features
RESET (I)/OFF ( ) (Power) Switch
Blender
Jar
Base
Lid
Tamper
Cutting
Blade
Assembly
PULSE
Switch
Timed
Settings
Variable Speed Dial
Emulsion Cup
START/STOP Switch
Jar Pad
Clutch

5
Sanitize using 1 tablespoon (15 ml) of household
bleach per 1 gallon (3.8 liter) of clean, cool water
(60°F/16°C), mixed according to the instructions
on the bleach.
1. Fill container with sanitizing solution, replace lid
and emulsion cup, and run on a low speed for
2 minutes. Empty container.
2. Wipe exterior with soft cloth dampened with
sanitizing solution.
3. Immerse lid and emulsion cup in sanitizing solution
for 2 minutes. Place empty container on base and
run on a high speed for 2 seconds to remove any
moisture from the cutter assembly.
4. When ready to use, rinse with clean water.
Sanitizing
1. Read Important Safety Instructions and Warnings
before use.
2. Place the blender on a dry, level surface.
3. Make sure the power switch is OFF ( ). Plug the
blender into a grounded 3-prong electrical outlet.
4. Place the container on the base with ingredients
and container lid in place.
5. Press the RESET (I)/OFF ( ) (Power) switch to turn
on the blender.
6. Adjust the variable speed dial to the desired speed.
7. Select the desired blending time (:15, :20, :30,
:45).
Maintenance
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:
Daily Unplug the blender, remove the container from the base, and then inspect the container
and cutter assembly for wear, nicks, and broken or loose blades. Replace if necessary. If
the blades are loose, discontinue use immediately and replace cutter assembly. Do not
attempt to repair or tighten the cutter assembly.
Weekly Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for
cracks. Refer to “Technical Services” for repair or replacement. Remove jar from blender
base. Inspect the cutter by rotating the drive end of the cutter by hand. It should turn
smoothly. If it does not, replace the cutter assembly.
14 15
Blender Operation – Quick Start Guide

6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Liser le Manuel d’utilisation avant d’utiliser votre
mélangeur. Conserver le Manuel d’utilisation à
portée de votre main.
2.
Avant la première utilisation, laver l’ensemble
conteneur avec de l’eau chaude savonneuse.
N’UTILISER PAS de lave-vaisselle.
3.
Brancher l’appareil à une prise avec mise à la
terre.
4.
N’enlever jamais la mise à la terre.
5.
N’utiliser jamais un adaptateur.
6.
N’utiliser jamais une rallonge.
7.
Débrancher l’électricité avant de nettoyer ou de
réparer votre appareil.
8.
Pour réduire le danger de blessure personnelle,
débrancher le cordon de la prise électrique
quand votre appareil n’est pas en
fonctionnement, et avant d’y mettre ou d’en
retirer des pièces.
9.
Débrancher le mélangeur et inspecter toutes les
semaines l’isolation du cordon d’alimentation
pour rechercher des fissures. Adressez-vous au
« Services techniques » pour leur réparation ou
leur remplacement.
10.
Pour vous protéger contre une électrocution,
n’immerger jamais le cordon, la fiche ou la base
du mélangeur dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
11.
Ne pulvériser jamais la base à l’aide d’un pistolet
à pulvérisation à haute pression.
12.
Vous devez faire extrêmement attention quand
vous déplacez un appareil électroménager qui
contient de l’huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
13.
N’utiliser jamais cet appareil à des fins autres que
celles auxquelles il est destiné.
14.
Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
15.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pour
les porteurs d’handicaps (y compris les enfants)
de type physique, sensoriel ou mental, ou pour
les personnes sans expérience ni connaissance,
à moins qu’elles aient été convenablement
formées ou contrôlées par une personne
responsable de leur sécurité.
16.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant pourrait provoquer des blessures.
17.
Pour réduire le danger de blessure personnelle
et pour empêcher tout dommage au mélangeur
ou au récipient et à l’ensemble de couteaux,
N’INSERER JAMAIS d’ustensile de cuisine dans
le récipient du mélangeur quand vous faites
fonctionner le mélangeur.
18.
Ne ranger aucun ustensile de cuisine dans le
récipient, parce que le mélangeur pourrait être
endommagé s’il est mis en marche par accident.
19.
Pour empêcher la possibilité de blessures
personnelles sérieuses, ne mettre jamais vos
mains dans le récipient du mélangeur quand
vous faites fonctionner le mélangeur.
20.
Éviter de toucher des pièces en mouvement.
Mettre l’appareil hors tension ( ) et débrancher
l’alimentation électrique avant de changer les
accessoires ou d’approcher des pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
21.
Les lames sont aiguisées. Manipuler-les avec
soins.
22.
Si les lames du mécanisme de coupe sont
lâches, arrêtez-vous immédiatement d’utiliser
votre appareil et remplacer le récipient.
N’essayer jamais de réparer ou de resserrer le
mécanisme de coupe.
23.
Inspecter le récipient et le mécanisme de coupe
chaque jour. N’utiliser jamais un récipient cassé,
ébréché ou fendu. Vérifier l’ensemble de coupe à
la recherche de lame cassée, ébréchée, ou usée.
N’utiliser jamais de lames cassées ou ébréchées.
24.
N’utiliser jamais votre appareil à l’extérieur.
25.
Cet appareil doit être utilisé pendant des
périodes courtes, avec une durée d’opération
normale de 3 minutes.
26.
Ne laisser jamais votre mélangeur en
fonctionnement sans surveillance.
27.
Pour éviter tout dommage à votre mélangeur, à
votre récipient ou à votre mécanisme de coupe,
NE bouger JAMAIS ou ne remuer jamais votre
mélangeur en fonctionnement. Si le mélangeur
s’arrête pendant le mélange d’une préparation,
arrêter le mélangeur sur OFF (arrêt/ ), enlever
le conteneur de sa base, ôter le couvercle
du conteneur et utiliser une spatule fine en
caoutchouc pour pousser le mélange vers les
couteaux.
Sécurité du mélangeur
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.

7
28.
Quand vous mélangez des liquides chauds,
enlever la pièce centrale du couvercle en deux
pièces. Les liquides chauds peuvent pousser
le couvercle en dehors du récipient pendant
le fonctionnement de l’appareil. Pour éviter
tout danger de brûlure : ne mettre jamais plus
d’un quart (946 ml) de liquide dans le récipient.
En vous protégeant par un gant de cuisine ou
un torchon épais, placer une main en haut du
couvercle. Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger à la vitesse la
plus basse.
29.
Être prudent lorsque du liquide chaud est versé
dans le mélangeur, car ce dernier peut être
projeté hors de l’appareil à cause de la vapeur
intense.
30.
Faites toujours marcher le mélangeur avec le
couvercle du récipient en place.
31.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
32.
ATTENTION : Afin d’éviter un danger découlant
d’une réinitialisation accidentelle du rupteur
thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à
un circuit qui est régulièrement mis sous et hors
tension par le service public.
33.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et
les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Services Techniques
Pour de l’assistance ou pour des pièces de rechange,
appeler notre numéro de Services techniques :
1-866-285-1087 or 910-693-4277
De 08h00 à 17h00 HNE, du lundi au vendredi
www.hamiltonbeachcommercial.com
Pour un usage commercial uniquement
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
Débrancher le courant
pour nettoyer la base du
mélangeur.
Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner la
mort ou une électrocution.
Danger d’électrocution
Brancher dans une prise mise à la
terre.
N’enlever jamais la mise à la terre.
N’utiliser jamais un adaptateur.
N’utiliser jamais une rallonge.
Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort, un incendie ou
une électrocution.
AVERTISSEMENT
Danger de coupure
La lame du mélangeur est coupante.
Mettre toujours le couvercle du
récipient quand vous mélangez des
ingrédients chauds.
Ne mettre jamais vos mains, des
cuillers ou tout autre ustensile dans le
recipient quand vous mélangez.
Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner des cassures d’os, des
coupures ou d’autres blessures.
Risque de brûlure
Toujours être prudent lorsque le élange
contenu chaud.
Le non-respect de ces consignes peut
provoquer des brûlures.

8
Pièces et caractéristiques
Interrupteur de RESET (I)/OFF
() Power (RÉINITIALISATION/
ARRÊT) (puissance)
Récipient du
mélangeur
Base
Couvercle
Pilon
Assemblage
de lames
Interrupteur à
PULSE (ACTION
INTERMITTENTE)
Réglages de
durée
Cadran de variation de SPEED (VITESSE)
Tasse pour emulsions
Interrupteur START/
STOP (MARCHE/ARRÊT)
Base du récipient
Embrayage

9
Désinfecter l’appareil en utilisant 1 cuillère à soupe
(15 ml) d’eau de Javel par gallon (3,8 litres) d’eau
propre et froide (60 °F/16 °C), mélangés selon les
instructions du flacon d’eau de Javel.
1. Remplisser le conteneur de la solution de
désinfection, replacer le couvercle et tasse pour
emulsions, puis mettre en marche à vitesse basse
pendant 2 minutes. Vider le conteneur.
2. Essuyer l’extérieur avec un chiffon doux imprégné
de la solution de désinfection.
3. Plonger le couvercle et la tasse pour emulsions
dans une solution désinfectante pendant
2 minutes. Replacer le conteneur sur sa base
et mettre en marche à vitesse haute pendant
2 secondes pour enlever toute humidité sur
l’ensemble de coupe.
4. Lorsque l’appareil est prêt à fonctionner, rincer-le
à l’eau courante.
Désinfection
1. Liser les consignes de sécurité importantes et
les avertissements relatifs à la sécurité avant tout
usage.
2. Placer le mélangeur sur une surface horizontale
et sèche.
3. Assurez-vous que le commutateur de moteur soit
en position OFF (arrêt/ ). Brancher le mélangeur
dans une prise électrique à trois trous, mise à
la terre.
4. Mettre le récipient sur la base avec les ingrédients
et le couvercle en place.
5. Appuyer sur l’interrupteur RESET (I)/OFF ( )
POWER (réinitialisation/arrêt) (puissance) pour
mettre le mélangeur en marche.
6. Régler le cadran de variation de vitesse à la vitesse
désirée.
7. Sélectionner la durée de mélange désirée (:15, :20,
:30, :45).
Entretien
Inspecter le mélangeur et ses pièces et remplacez comme suit :
Chaque jour Débrancher le mélangeur. Enlever le récipient de sa base, puis vérifier que le récipient et
le mécanisme de coupe ne comportent pas de lame usée, ébréchée, cassée, ou lâche.
Remplacer le cas échéant. Cesser immédiatement l’utilisation si les lames sont lâches et
remplacer l’ensemble de coupe. Ne pas tenter de réparer ou serrer l’ensemble de coupe.
Chaque
semaine Débrancher votre mélangeur, puis vérifier que l’isolement du cordon d’alimentation et la
fiche électrique ne soient pas fendus. Consulter « Services Techniques » pour réparer ou
remplacer. Retirer le récipient de la base du mélangeur. Vérifier l’ensemble de coupe en
tournant son extrémité rotative à la main. La lame devrait tourner doucement. Si la lame
ne tourne pas, remplacer le récipient ou le mécanisme de coupe.
14 15
Fonctionnement du mélangeur –
Guide de départ rapide

10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA –
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea el Manual de operaciones antes de
utilizar la licuadora. Mantenga el Manual de
Operaciones a mano.
2.
Antes del primer uso, lave el montaje del
recipiente en agua caliente jabonosa. NO lo
coloque en el lavavajillas.
3.
Enchufe en un tomacorriente con conexión
a tierra.
4.
No quite la conexión a tierra.
5.
No utilice un adaptador.
6.
No utilice un cable de extensión.
7.
Desconecte la energía antes de limpiar o
efectuar un servicio.
8.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe el cable del
tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de colocar y quitar piezas.
9.
Una vez por semana, desenchufe la
licuadora e inspeccione la aislación del cable
de energía en busca de rajaduras. Consulte
“Servicios Técnicos” para reparaciones o
cambios.
10.
Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe
o la base de la licuadora en agua u otro
líquido.
11.
No rocíe la base con un pistola aspersora de
alta presión.
12.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se
traslade un artefacto que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
13.
Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo
para el que fue diseñado.
14.
Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
15.
Este aparato no debería usarse por
personas (incluyendo niños) con una
capacidad física, sensorial o mental,
reducidas, o que no tenga la experiencia o
conocimiento necesarios, a menos que sea
una persona responsable de su seguridad
les supervise o les facilite instrucciones
sobre el uso del aparato.
16.
El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del artefacto puede provocar
lesiones.
17.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales y para evitar daños a la licuadora
o recipiente y montaje de corte, NO
introduzca utensilios dentro de la licuadora
mientras la está utilizando.
18.
No guarde utensilios de cocina en el
recipiente porque la licuadora puede
dañarse si alguien la enciende sin darse
cuenta.
19.
Para evitar la posibilidad de lesiones
personales graves, mantenga las manos
fuera de la licuadora mientras la utiliza.
20.
Evite el contacto con las piezas en
movimiento. Apague ( ) el aparato y
desconéctelo del suministro eléctrico antes
de cambiar accesorios o acercarse a piezas
en movimiento.
21.
Las cuchillas son filosas. Manéjelas con
cuidado.
22.
Si las cuchillas del montaje de corte
están sueltas, deje de usar el aparato de
inmediato y cambie el montaje de corte. No
intente reparar o ajustar el montaje de corte.
23.
Inspeccione el contenedor y montaje de
corte diariamente. No use un recipiente
roto, saltado o quebrado. Verifique que las
cuchillas no estén desgastadas, quebradas
o rotas. No utilice cuchillas de corte rotas o
quebradas.
24.
No lo utilice al aire libre.
25.
Este artefacto está concebido para un
funcionamiento corto, con un tiempo de
funcionamiento nominal de 3 minutos.
26.
No deje la licuadora sin atención mientras
se encuentra en funcionamiento.
27.
Para evitar daños a la licuadora, recipiente o
montaje de corte, NO mueva o desplace la
licuadora mientras está en funcionamiento.
Si la acción de licuado se detiene durante
el funcionamiento, apague ( ) la licuadora,
quite el recipiente de la base, quite la tapa
del recipiente y utilice una espátula fina
de goma para dirigir la mezcla hacia las
cuchillas.
Seguridad de la Licuadora
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de
operación deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.

11
28.
Cuando desee licuar líquidos calientes, quite
la pieza central de la tapa de dos piezas. Los
líquidos calientes pueden hacer saltar la tapa
durante el licuado. Para prevenir posibles
quemaduras: No supere el nivel de 1 cuarto
de galón (946 ml) de la jarra de la licuadora.
Con la protección de un guante de cocina o
una toalla gruesa, coloque una mano sobre
la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la
tapa. Comience a licuar a la velocidad más
baja.
29.
Tenga cuidado si vierte líquido caliente
dentro de la licuadora porque puede salir
disparado del artefacto debido a la salida de
vapor repentina.
30.
Siempre utilice la licuadora con la tapa del
recipiente en su lugar.
31.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al
número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
32.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar
situaciones de peligro debido a la
puesta a cero accidental de la térmica de
desconexión, este aparato no debe ser
suministrada a través de un dispositivo
de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que
es regularmente encendido y apagado por
el utilidad.
33.
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o cubierta, o toque superficies
calientes, incluyendo la estufa.
– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Servicios Técnicos
Para asistencia o piezas de repuesto, llame a nuestro
número de Servicios Técnicos:
1-866-285-1087 o +910-693-4277
8 a.m. – 5 p.m. EST Lunes – Viernes
www.hamiltonbeachcommercial.com
Para Uso Comercial Solamente
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica
Desconecte la energía antes
de limpiar la base de la
licuadora.
No seguir estas instrucciones
puede provocar la muerte o
una descarga eléctrica.
Peligro de Descarga Eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con
conexión a tierra.
No quite la conexión a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede
provocar la muerte, un incendio o una
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
La cuchilla de mezclar es filosa.
Siempre coloque la tapa en el
recipiente cuando esté licuando.
No coloque sus manos, cucharas u
otros utensilios en el recipiente cuando
esté licuando.
No seguir estas instrucciones puede
provocar quebraduras, cortes u otras
lesiones.
Peligro de Quemaduras
Siempre tenga cuidado al licuar
contenidos calientes.
No seguir estas instrucciones puede
provocar quemaduras.

12
Partes y Características
Interruptor RESET (I)/OFF ( ) (Power)
(reconfigurar/apagado) (energía)
Jarra de
Licuadora
Base
Tapa
Apisonador
Conjunto de
Cuchilla de
Corte
Interruptor
PULSE (pulso)
Configuraciones
Temporizadas
Perilla de SPEED (velocidad) Variable
Taza de Emulsión
Interruptor START/STOP
(iniciar/detener)
Almohadilla de la Jarra
Embrague

13
Desinfecte utilizando 1 cucharada (15 ml) de lejía
doméstica por 1 galón (3.8 litros) de agua limpia
y fría (60°F/16°C), mezclada de acuerdo con las
instrucciones de la lejía.
1. Llene el recipiente con la solución desinfectante,
vuelva a colocar la tapa y taza de emulsion y haga
funcionar a velocidad baja durante 2 minutos.
Vacíe el recipiente.
2. Limpie la parte exterior con un paño suave
humedecido con solución desinfectante.
3. Sumerja la tapa y la taza de emulsion en solución
desinfectante por 2 minutos. Coloque el recipiente
vacío en la base y haga funcionar a velocidad alta
durante 2 segundos para remover la humedad del
montaje de corte.
4. Cuando esté lista para usar, enjuague con agua
limpia.
Desinfección
1. Lea las Instrucciones de Seguridad Importantes y
Advertencias antes del uso.
2. Coloque la licuadora sobre una superficie seca
y nivelada.
3. Asegúrese de que el interruptor de energía esté
apagado (OFF/ ). Enchufe la licuadora en un
tomacorriente de 3 espigas con conexión a tierra.
4. Coloque el recipiente en la base con los
ingredientes y la tapa del recipiente en su lugar.
5. Presione el interruptor RESET (I)/OFF ( ) (Power)
(reconfigurar/apagado) (energía) para encender la
licuadora.
6. Ajuste la perilla de velocidad variable a la
velocidad deseada.
7. Selecione el tiempo de licuado deseado (:15, :20,
:30, :45).
Mantemimiento
Inspeccione la licuadora y sus diferentes piezas y cámbielas de la siguiente manera:
Diariamente Desenchufe la licuadora, quite el recipiente de la base, y luego verifique que el recipiente
y el montaje de corte no estén gastados, golpeados o rotos o que las cuchillas estén
sueltas. Reemplácelo si fuese necesario. Si las cuchillas están sueltas, deje de usar el
artefacto de inmediato y reemplace el montaje de corte. No intente reparar o ajustar el
montaje de corte.
Semanalmente Desenchufe la licuadora, y luego verifique que no haya roturas en la aislación del
cable de energía y en el enchufe de energía. Ver “Servicios Técnicos” para reparación
o reemplazo. Quite el recipiente de la base de la licuadora. Inspeccione el montaje de
corte girando el extremo de propulsión del montaje de corte a mano. Debe girar sin
problemas. Si no lo hace, cambie el recipiente o el montaje de corte.
14 15
Operación de la licuadora –
Guía de inicio rápido

14
3
21 4
65 7
810
OR
OU
O
9
6
11
14 1513
12

15
4
65 8
9 10 11
3
21
7

4421 Waterfront Drive
Glen Allen, VA 23060
840270600
7/16
www.hamiltonbeachcommercial.com
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
55000
Tipo:
GB37
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 12.5 A
Table of contents
Languages:
Other Proctor-Silex Blender manuals

Proctor-Silex
Proctor-Silex Blenders User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 51151 User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 58132 User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 51000 User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 840096000 Installation instructions

Proctor-Silex
Proctor-Silex 50120W Owner's manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 51150-CN User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 14955 Owner's manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 58130N User manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex Ble 375 User manual