PROF 502212371 User manual

2
TRUE RMS MULTIMETER
502212371
Instruction manual (Original instructions) GB 1-12
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI 13-24
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE 25-36
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO 37-48
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE 49-60
Instrukcija (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV 61-73
Naudojimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija) LT 74-85
Instrukcja obslugi (Oryginalna instrukcja) PL 86-98
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций) RU 99-116
łłÛłł
łĂçôÄ£łĂł
ł
ĪÛŪūĪįũũŮűũŗūũūŪĭ
ĭīĭĭĭĪĭ
ūűĪũūįūŲŮĪĭĭĭ
ĭĭ¸å¦ĭ

1
1. Introduction
This meter measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance,
Capacitance, Frequency (electrical ), Diode Test, and Continuity . It features
a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this
meter will provide many years of reliable service.
Safety
This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating device
indicates that the operator must refer to an explanation in the Operating
Instructions to avoid personal injury or damage to the meter.
WARNING
This WARNING symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
This CAUTION symbol indicates a potentially hazardous
situation, which if not avoided, may result damage to the
product.
This symbol advises the user that the terminal(s) so marked
must not be connected to a circuit point at which the voltage
with respect to earth ground exceeds (in this case) 600VAC or
VDC.
This symbol adjacent to one or more terminals identifies them
as being associated with ranges that may, in normal use, be
subjected to particularly hazardous voltages. For maximum
safety, the meter and its test leads should not be handled when
these terminals are energized.
This symbol indicates that a device is protected throughout by
double insulation or reinforced insulation.
2. PER IEC1010 OVERVOLTAGE INSTALLATION CATEGORY
OVERVOLTAGE CATEGORY I
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY I is equipment for connection to
circuits in which measures are taken to limit the transient overvoltages to
an appropriate low level.
Note – Examples include protected electronic circuits.
OVERVOLTAGE CATEGORY II
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to
be supplied from the fixed installation.
Note – Examples include household,office, and laboratory appliances.

2 3
Auto power off
Continuity test
Diode test
Battery status
nnano (10-9) (capacitance)
μ micro (10-6) (amps,cap)
mmilli (10-3) (volts, amps)
A Amps
Kkilo (103) (ohms)
F Farad(Capacitance)
Mmega (106) (ohms)
ΩOhms
Hz Hertz(Frequency)
VVolts
%Percent (duty ratio)
OVERVOLTAGE CATEGORY III
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY III is equipment in fixed installations.
Note – Examples include switches in the fixed installation and some
equipment for industrial use with permanent connection to the fixed
installation.
OVERVOLTAGE CATEGORY IV
Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY IV is for use at the origin of the
installation.
Note – Examples include electricity meters and primary over-current
protection equipment
3. SAFETY INSTRUCTIONS
This meter has been designed for safe use, but must be operated with
caution.
The rules listed below must be carefully followed for safe operation.
3.1. NEVER apply voltage or current to the meter that exceeds the specified
maximum:
Input Protection Limits
Function Maximum Input
V DC or V AC 600V DC/AC rms
mA AC/ DC 500mA 600V fast acting fuse
A AC/ DC 10A 600V fast acting fuse
Frequency, Resistance, Capacitance,
Diode Test, Continuity 300V DC/ AC rms
Surge Protection: 6kV peak per IEC 61010
3.2. USE EXTREME CAUTION when working with high voltages.
3.3. DO NOT measure voltage if the voltage on the "COM" input jack exceeds
600V above earth ground.
3.4. NEVER connect the meter leads across a voltage source while the
function switch is in the current, resistance, or diode mode. Doing so can
damage the meter.
3.5. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and disconnect
the power when making resistance or diode tests.
3.6. ALWAYS turn off the power and disconnect the test leads before
opening the covers to replace the fuse or batteries.
3.7. NEVER operate the meter unless the back cover and the battery and
fuse covers are in place and fastened securely.
4. Controls and Jacks
1. Battery Cover
2. 4,000 counts LCD Negativity display
3. RANGE button
4. MAX/MIN button
5. Mode button
6. HOLD and Flashlight button
7. Function switch
8. COM input jack
9. 10A input jacks
10. Positive,mA, μA input jack
Note: Tilt stand and battery compartment
are on rear of unit.
5. Symbols and Annunciators
AC Alternating current
AUTO Autoranging
DC Direct current
HOLD Display hold
MAX Maximum
MIN Minimum
3.8. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by the equipment may be impaired.

4 5
Operating Instructions
AC VOLTAGE (FREQUENCY,DUTY CYCLE) MEASUREMENTS
DC VOLTAGE MEASUREMENTS
DC CURRENT MEASUREMENTS
AC CURRENT (FREQUENCY, DUTY CYCLE) MEASUREMENTS
WARNING: Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC,
are very dangerous and should be measured with great care.
WARNING: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough
to contact the live parts inside some 240V outlets for appliances
because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the
reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it.
Make sure the probe tips are touching the metal contacts inside the
outlet before assuming that no voltage is present.
CAUTION: Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
CAUTION: Do not make 20A current measurements for longer than 30
seconds.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test
leads.
CAUTION: Do not make 20A current measurements for longer than 30
seconds.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test
leads.
CAUTION: Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Large voltage surges may occur that can damage
the meter.
1. ALWAYS turn the function switch to the OFF position when the meter is
not in use.
2. If “OL” appears in the display during a measurement, the value exceeds
the range you have selected. Change to a higher range.
1. Set the function switch to the green VAC/Hz/% position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
Insert red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Touch the black test probe tip to the neutral side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the “hot” side of the circuit.
4. Read the voltage in the display.
5. Press the HZ/% button to indicate “Hz”.
6. Read the frequency in the display.
1. Set the function switch to the green VDC position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
4. Read the voltage in the display.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
2. For current measurements up to 6000μA DC, set the function switch to
the yellow μA position and insert the red test lead banana plug into the
μA/mA jack.
3. For current measurements up to 600mA DC, set the function switch to
the yellow mA position and insert the red test lead banana plug into the
μA/mA jack.
4. For current measurements up to 20A DC, set the function switch to the
yellow 10A/HZ/% position and insert the red test lead banana plug into
the 10A jack.
5. Press the MODE button to indicate “DC” on the display.
6. Remove power from the circuit under test, then open up the circuit at the
point where you wish to measure current.
7. Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the positive side of the circuit.
8. Apply power to the circuit.
9. Read the current in the display.
1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
2. For current measurements up to 6000μA AC, set the function switch to
the yellow μA position and insert the red test lead banana plug into the
μA/mA jack.
3. For current measurements up to 600mAAC, set the function switch to the
yellow mA position and insert the red test lead banana plug into the μA/
mA jack.
7. Press the Hz/% button again to indicate “%”.
8. Read the % of duty cycle in the display.

6 7
4. For current measurements up to 20A AC, set the function switch to the
yellow 10A/HZ/% position and insert the red test lead banana plug into
the 10A jack.
5. Press the MODE button to indicate “AC” on the display.
6. Remove power from the circuit under test, then open up the circuit at the
point where you wish to measure current.
7. Touch the black test probe tip to the neutral side of the circuit.
Touch the red test probe tip to the “hot” side of the circuit.
8. Apply power to the circuit.
9. Read the current in the display.
RESISTANCE MEASUREMENTS
WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit
under test and discharge all capacitors before taking any resistance
measurements.Remove the batteries and unplug the line cords.
1. Set the function switch to the green ΩCAP position.
Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive Ωjack.
2. Press the MODE button to indicate “Ω” on the display.
3. Touch the test probe tips across the circuit or part under test. It is best to
disconnect one side of the part under test so the rest of the circuit will
not interfere with the resistance reading.
4. Read the resistance in the display.
CONTINUITY CHECK
WARNING: To avoid electric shock, never measure continuity on circuits
or wires that have voltage on them.
1. Set the function switch to the green ΩCAP position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative COM jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive Ωjack.
3. Press the MODE button to indicate indicate “ ”and “Ω” on the display.
4. Touch the test probe tips to the circuit or wire you wish to check.
5. If the resistance is less than approximately 50Ω, the audible signal will
sound.
If the circuit is open,the display will indicate “OL”.
DIODE TEST
1. Set the function switch to the green ΩCAP position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the
red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Press the MODE button to indicate and Von the display.
4. Touch the test probes to the diode under test. Forward voltage will
typically indicate 0.400 to 0.700V. Reverse voltage will indicate “OL”.
Shorted devices will indicate near 0V and an open device will indicate “OL”
in both polarities.
CAPACITANCE MEASUREMENTS
WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under
test and discharge all capacitors before taking any capacitance
measurements.Remove the batteries and unplug the line cords.
1. Set the function switch to the green ΩCAP position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack.
Insert the red test lead banana plug into the positive V jack.
3. Press the MODE button to indicate “nF” on the display.
4. Touch the test leads to the capacitor to be tested.
5. The test may take up to 3 minutes or more for large capacitors to charge.
Wait until the readings settle before ending the test.
6. Read the capacitance value in the display.
6.AUTORANGING/MANUAL RANGE SELECTION
When the meter is first turned on, it automatically goes into Autoranging.
This automatically selects the best range for the measurements being made
and is generally the best mode for most measurements. For measurement
situations requiring that a range be manually selected, perform the
following:
1. Press the RANGE key.The “AUTO” display indicator will turn off.
2. Press the RANGE key to step through the available ranges until you select
the range you want.
3. To exit the Manual Ranging mode and return to Autoranging, press and
hold the RANGE key for 2 seconds.
Note: Manual ranging does not apply for the Capacitance and Frequency
functions.

8 9
MAX/MIN
Note: When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the meter
will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is
activated.If a MAX/Min reading exceeds that range, an “OL” will be displayed.
Select the desired range BEFORE entering MAX/MIN mode.
1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN recording mode.
The display icon "MAX" will appear. The meter will display and hold the
maximum reading and will update only when a new “max” occurs.
2. Press the MAX/MIN key again and the display icon "MIN" will appear. The
meter will display and hold the minimum reading and will update only
when a new “min” occurs.
3. To exit MAX/MIN mode press and hold the MAX/MIN key for 2 seconds.
DISPLAY BACKLIGHT
Positive Display and Backlight on when unit is turned on
MODE
Press MODE key the selection of double measured functions which are
present at display is possible. In particular this key is active in V • • CAP
• Ωposition to select among resistance test, diode test, continuity test and
capacitance test,and in current position to select between AC or DC current
measurements.
HOLD/ FLASH LIGHT
The hold function freezes the reading in the display. Press the HOLD key
momentarily to activate or to exit the HOLD function.
Press the HOLD key for >1 second to turn on or offthe FLASH light function.
The flash light and will automatically power OFF after 5 minutes of inactivity.
AUTO POWER OFF
The auto offfeature will turn the meter offafter 15 minutes. To disable the
auto power offfeature, hold down the MODE button and turn the meter on.
LOW BATTERY INDICATION
The icon will appear in the lower left conner of the display when the
battery voltage becomes low. Replace the battery when this appears.
7. Maintenance
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the back cover or the battery or fuse
covers.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the
battery and fuse covers are in place and fastened securely.
This MultiMeter is designed to provide years of dependable service, if the
following care instructions are performed:
1. KEEP THE METER DRY. If it gets wet,wipe it off.
2. USE AND STORE THE METER IN NORMAL TEMPERATURES. Temperature
extremes can shorten the life of the electronic parts and distort or melt
plastic parts.
3. HANDLE THE METER GENTLY AND CAREFULLY. Dropping it can damage the
electronic parts or the case.
4. KEEP THE METER CLEAN.Wipe the case occasionally with a damp cloth.
DO NOT use chemicals, cleaning solvents, or detergents.
5. USE ONLY FRESH BATTERIES OF THE RECOMMENDED SIZE AND TYPE.
Remove old or weak batteries so they do not leak and damage the unit.
6. IFTHE METER IS TO BE STORED FOR A LONG PERIOD OFTIME, the batteries
should be removed to prevent damage to the unit.
BATTERY INSTALLATION
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery cover.
1.Turn power offand disconnect the test leads from the meter.
2. Open the rear battery cover by removing the screw using a Phillips head
screwdriver.
3. Insert the battery into battery holder, observing the correct polarity.
4. Put the battery cover back in place. Secure with the screw.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate the meter until the
battery cover is in place and fastened securely.
NOTE: If your meter does not work properly, check the fuses and batteries to
make sure that they are still good and that they are properly inserted.

10 11
REPLACING THE FUSES
WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the fuse cover.
WARNING: To avoid electric shock, do not operate your meter until the
fuse cover is in place and fastened securely.
1. Disconnect the test leads from the meter.
2. Remove the battery cover.
3. Gently remove the old fuse and install the new fuse into the holder.
4. Always use a fuse of the proper size and value (0.5A/600V fast blow for
the 600mA range, 10A/600V fast blow for the 20A range.
5. Replace and secure the rear cover, battery and battery cover.
8. Specifications
Function Range Resolution Accuracy
DC Voltage
400mV 0.1mV ±(1.0%reading + 5digits)
4V 0.001V
±(1.0%reading + 3digits)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
AC Voltage
(50Hz to 60Hz)
4V 0.001V
±(1.2%reading + 3 digits)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
All AC voltage ranges are specified from 5% of range to 100% of range
DC Current
400μA 0.1μA
±(1.0%reading + 3digits)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±(1.2%reading + 3 digits)
10A 0.01A
(20A: 30 sec max with reduced accuracy)
AC Current
(50Hz to 60Hz)
400μA 0.1μA
±(1.2%reading + 3 digits)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±(1.8%reading + 5 digits)
10A 0.01A
(20A: 30 sec max with reduced accuracy)
All AC voltage ranges are specified from 5% of range to 100% of range
NOTE: Accuracy is stated at 65oF to 83oF (18oC to 28oC) and less than 75%
RH.
Function Range Resolution Accuracy
Resistance
400Ω0.1kΩ
±(1.5%reading + 5 digits)
4kΩ0.001kΩ
40kΩ0.01kΩ
400kΩ0.1kΩ
4MΩ0.001MΩ
40MΩ0.01MΩ±(2.5%reading + 20
digits)
Capacitance
40nF 0.01nF ±(4.5%reading + 10
digits)
400nF 0.1nF
4μF 0.001μF
±(3.0%reading + 5 digits)
40μF 0.01μF
400μF 0.1μF
4000μF 1μF ±(5%reading + 5 digits)
Frequency
(electrical)
10.00-10KHz 0.01Hz ±(1.2% reading)
Sensitivity: 15Vrms
Duty Cycle 0.1 to 99.9% 0.1% ±(1.2% reading + 2 digits)
Pulse width: 100μs - 100ms,Frequency: 5Hz to 150kHz
Note: Accuracy specifications consist of two elements:
(% reading) – This is the accuracy of the measurement circuit.
(+ digits) – This is the accuracy of the analog to digital converter.

12 13
Enclosure Double molded
Shock (Drop Test) 6.5 feet (2 meters)
Diode Test Test current of 1.5 mA maximum, open circuit
voltage 3V DC typical
Continuity Check Audible signal will sound if the resistance is less
than 50Ω(approx.),test current <0.35mA
Temperature Sensor Requires type K thermocouple
Input Impedance >10MΩVDC & >10MΩVAC
AC Response TRMS
ACV Bandwidth 50/60HZ(ALLWAVE) 45Hz to 1000Hz(SINE WAVE)
Crest Factor ≤3 at full scale up to 300V, decreasing linearly to
≤1.5 at 600V
Display 4,000 counts Positive Display
Overrange indication “OL” is displayed
Auto Power Off15 minutes (approximately) with disable feature
Polarity Automatic (no indication for positive); Minus (-)
sign for negative
Measurement Rate 3 times per second, nominal
Low Battery indication " " is displayed if battery voltage drops below
operating voltage
Battery Two “AAA” 1.5V Battery
Fuses mA, μA ranges; 0.5A 600V ceramic fast blow A
range; 10A/600V ceramic fast blow
Operating Temperature 5oC to 40oC (41oF to 104oF)
Storage Temperature -20oC to 60oC (-4oF to 140oF)
Operating Humidity Max 80% up to 31oC (87oF) decreasing linearly to
50% at 40oC (104oF)
Storage Humidity <80%
Operating Altitude 2000meters (7000ft.) maximum
Weight 342g (0.753lb) (includes holster)
Dimensions 182 x 82 x 59mm (includes holster)
Safety This meter is intended for origin of installation use
and protected, against the users, by double insulation
per EN61010-1 and IEC61010-1 2nd Edition (2001) to
Category III 600V and Category II 1000V; Pollution Degree
2. The meter also meets UL 61010-1, 2nd Edition (2004),
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 2nd Edition (2004), and UL
61010B-2-031, 1st Edition (2003)
1.JOHDANTO
Tämä mittari mittaa AC/DC-jännitettä, AC/DC-virtaa, resistanssia,
kapasitanssia, taajuutta (sähköjärjestelmä), dioditestiä ja jatkuvuutta. Sen
rakenne on vesitiivis ja luja raskasta käyttöä varten. Tämä mittari toimii
luotettavasti monia vuosia, jos sitä käytetään ja hoidetaan oikein.
Turvallisuus
Tämä symboli toisen symbolin, liittimen tai käyttölaitteen vieressä
ilmaisee, että käyttäjän on katsottava selvitys käyttöohjeista välttääkseen
henkilövahingot ja mittarin vaurioitumisen.
WARNING
Tämä VAROITUS-symboli ilmaisee mahdollisesti vaarallisen
tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa kuoleman tai
vakavan vamman.
CAUTION
Tämä HUOMIO-symboli ilmaisee mahdollisesti vaarallisen
tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi aiheuttaa vaurioita
tuotteelle.
Tämä symboli ohjeistaa käyttäjää, että niin merkittyä liitintä® ei
saa yhdistää piirin pisteeseen,jossa jännite maahan verrattuna
ylittää (tässä tapauksessa) 600 VAC tai VDC.
Tämä symboli yhden tai useamman liittimen vieressä ilmaisee
niiden liittyvän alueisiin, jotka normaalikäytössä voivat altistua
erityisen vaarallisille jännitteille. Parhaan turvallisuuden
saavuttamiseksi mittaria ja sen mittausjohtimia ei saa käsitellä,
kun näissä liittimissä on jännite.
Tämä symboli ilmaisee, että laite on suojattu kaksoiseristyksellä
tai vahvistetulla eristyksellä.
2. IEC1010-YLIJÄNNITEASENNUSLUOKAN MUKAISESTI
YLIJÄNNITELUOKKA I
YLIJÄNNITELUOKAN I laitteita ovat laitteet, jotka on tarkoitettu kytkettäviksi
mitattaviin piireihin, jotta transientit ylijännitteet voidaan rajoittaa
asianmukaisille tasoille.
Huomaa - Esimerkkejä ovat suojatut sähköpiirit.
YLIJÄNNITELUOKKA II
YLIJÄNNITELUOKKA II:n laitteet ovat energiaa kuluttavia laitteita, joita
syötetään kiinteästä asennuksesta.
Huomaa - Esimerkkejä ovat kotitalous-, toimisto- ja laboratoriolaitteet.

14 15
Automaattinen virran kytkentä
Jatkuvuus
Dioditesti
Pariston tila
nnano (10-9) (kapasitanssi)
μ mikro (10-6) (ampeerit,kap.)
mmilli (10-3) (voltit, ampeerit)
A ampeeria
Kkilo (103) (ohmia)
F faradia (kapasitanssi)
Mmega (106) (ohmia)
Ωohmit
Hz hertsiä (taajuus)
Vvolttia
%Prosenttiosuus (käyttösuhde)
YLIJÄNNITELUOKKA III
YLIJÄNNITELUOKKA III:n laitteet ovat kiinteästi asennettuja.
Huomaa - Esimerkkejä ovat kiinteiden asennusten kytkimet ja jotkin
teollisuuden laitteistot, joissa on jatkuva kytkentä kiinteään asennukseen.
YLIJÄNNITELUOKKA IV
YLIJÄNNITELUOKKA IV:n laitteet on tarkoitettu käyttöön asennuksen
alkupisteessä.
Huomaa - Esimerkkejä ovat sähkömittarit ja ensisijaiset ylivirtasuojalaitteet
3.TURVALLISUUSOHJEET
Mittari on suunniteltu turvalliseksi käyttää, mutta sen käytössä on
noudatettava varovaisuutta. Alla olevia sääntöjä on noudatettava
huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi.
3.1. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittariin jännitettä tai virtaa, joka ylittää määritellyn
maksimin:
Tuloliitäntöjen suojausrajat
Toiminto Maksimitulo
VDC tai VAC 600 V DC/AC rms
mA AC/DC 500 mA 600 V nopea sulake
A AC/DC 10 A 600 V nopea sulake
Taajuus, Resistanssi, Kapasitanssi,
Dioditesti,Jatkuvuus 300 V DC/AC rms
Ylijännitesuoja: 6 kV huippu,IEC 61010:n mukaan
3.2. NOUDATA ÄÄRIMMÄISTÄ VAROVAISUUTTA työskennellessäsi
suurjännitteillä.
3.3. ÄLÄ mittaa jännitettä, jos ”COM”-tuloliitännän jännite ylittää 600 V
maahan verrattuna.
3.4. ÄLÄ KOSKAAN kytke mittarin johtimia jännitelähteen yli kun
toimintokytkin on virran, resistanssin tai diodin mittaustilassa. Sen
tekeminen voi vaurioittaa mittaria.
3.5. AINA pura virtalähteiden suodatinkondensaattorit ja katkaise virta, kun
teet resistanssimittauksia tai dioditestejä.
3.6. AINA sammuta virta ja irrota mittausjohtimet ennen kuin avaat kansia
sulakkeen tai pariston vaihtamiseksi.
3.7. ÄLÄ KOSKAAN käytä mittaria elleivät sen takakansi sekä pariston ja
sulakkeen kannet ole paikoillaan ja turvallisesti kiinnitettyinä.
4. Ohjaimet ja liitännät
1. Paristokansi
2. 4000 laskennan LCD näyttö
3. RANGE-painike
4. MAX/MIN-painike
5. Tilapainike
6. HOLD- ja taskulamppupainike
7. Toimintokytkin
8. COM-tuloliitäntä
9. 10 A tuloliitännät
10. Positiivinen, mA, μA -tuloliitin
Huomaa: Kallistusjalusta ja paristokotelo
ovat laitteen takareunassa.
5. Symbolit ja ilmaisimet
AC Vaihtovirta
AUTO Automaattinen alue
DC Tasavirta
HOLD Näytön pito
MAX Maksimi
MIN Minimi
3.8. Jos laitetta käytetään tavalla jota valmistaja ei ole määrittänyt, sen
tarjoama suojaus voi vaarantua.

16 17
Käyttöohjeet
AC-JÄNNITTEEN (TAAJUUS,TYÖSYKLI) MITTAUKSET
DC-JÄNNITEMITTAUKSET
TASAVIRTAMITTAUKSET
AC-VIRRAN (TAAJUUS,TYÖSYKLI) MITTAUKSET
VAROITUS: Sähköiskun vaaraa. Korkean jännitteen piirit, sekä AC että
DC, ovat erittäin vaarallisia ja niitä on mitattava erityistä varovaisuutta
noudattaen.
VAROITUS: Sähköiskun vaaraa. Anturien kärjet eivät ehkä ole riittävän
pitkiä ylettyäkseen jännitteellisiin osiin joissakin 240 V laitepistorasioissa,
koska kontaktit on upotettu syvälle pistorasiaan.Tämä tuloksena lukema
voi näyttää 0 volttia, kun lähdössä todellisuudessa on jännite. Varmista,
että anturien kärjet koskettavat metalliosaa pistorasian sisällä ennen
kuin oletat,että jännitettä ei ole.
HUOMIO: Älä mittaa DC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
HUOMIO: Älä tee 20 A virtamittausta pitempään kuin 30 sekuntia. Jos 30
sekuntia ylitetään,se voi vahingoittaa mittaria ja/tai mittausjohtimia.
HUOMIO: Älä tee 20 A virtamittausta pitempään kuin 30 sekuntia. Jos 30
sekuntia ylitetään,se voi vahingoittaa mittaria ja/tai mittausjohtimia.
HUOMIO: Älä mittaa AC-jännitteitä, jos piirin moottori kytketään päälle
tai pois päältä. Voi ilmetä korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vaurioittaa
mittaria.
1. Aseta AINA toimintokytkin OFF-asentoon, kun mittaria ei käytetä.
2. Jos ”OL” tulee näkyviin näytölle mittauksen aikana,arvo ylittää valitsemasi
alueen.Vaihda suurempi alue.
1. Aseta toimintokytkin vihreään VAC/Hz/% -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
Aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiivisen V-liittimeen.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin nollapuolta. Kosketa
punaisen mittausanturin kärjellä piirin ”kuumaa” puolta.
4. Lue jännite näytöltä.
5. Paina HZ/% -painiketta näyttääksesi ”Hz”.
6. Lue taajuus näytöltä.
1. Aseta toimintokytkin vihreään VDC-asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
Aseta punainen mittausjohdin positiivisen V-liittimen banaaniliitäntään.
3. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin negatiivista puolta. Kosketa
punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.
4. Lue jännite näytöltä.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
2. Yli 6000 μA DC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen
μA-asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin μA/mA
-liittimeen.
3. Yli 600 mA DC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen
mA-asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin μA/mA
-liittimeen.
4. Yli 20 A DC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen 10 A/
Hz/% -asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin 10 A
-liittimeen.
5. Paina MODE-painiketta, jotta näytölle tulee ”DC”.
6. Katkaise virta testattavasta piiristä ja avaa sitten piiri kohdasta, josta
haluat mitata virran.
7. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin negatiivista puolta. Kosketa
punaisen mittausanturin kärjellä piirin positiivista puolta.
8. Kytke virta piiriin.
9. Lue virta näytöltä.
1. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
2. Yli 6000 μA AC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen μA
-asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen
μA/mA -liittimeen.
3. Yli 600 mA AC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen
mA-asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin μA/mA
-liittimeen.
4. Yli 20 A AC virran mittausta varten aseta toimintokytkin keltaiseen 10 A/
Hz/% -asentoon ja aseta punaisen mittausjohtimen banaaniliitin 10 A
-liittimeen.
5. Paina MODE-painiketta, jotta näytölle tulee ”AC”.
7. Paina HZ/% -painiketta uudelleen näyttääksesi ”%”.
8. Lue työsyklin %-osuus näytöltä.

18 19
RESISTANSSIN MITTAUKSET
KAPASITANSSIN MITTAUKSET
JATKUVUUSTARKASTUS
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi katkaise virta testattavaan
laitte e seen ja pura k a i k k i ko n d e n s a attorit ennen kuin teet
resistanssimittauksia.Poista kaikki paristot ja irrota linjajohtimet.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi katkaise virta testattavaan
laitteeseen ja pura kaikki kondensaattorit ennen kuin teet
kapsitanssimittauksia. Poista kaikki paristot ja irrota linjajohtimet.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä koskaan mittaa jatkuvuutta tai
piiriä tai johtimia, joissa on jännite.
1. Aseta toimintokytkin vihreään ΩCAP-asentoon. Aseta mustan
mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen. Aseta
punainen mittausjohdin positiiviseen Ω-liittimeen.
2. Paina MODE-painiketta, jotta näytölle tulee ”Ω”.
3. Kosketa mittausanturien kärjillä testattavan piirin tai osan yli. On parasta
irrottaa toinen puoli testattavasta osasta, jotta muu osa piiriä ei häiritse
resistanssilukemaa.
4. Lue resistanssi näytöltä.
1. Aseta kiertotoiminnon kytkin vihreään ΩCAP -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
Aseta punainen mittausjohdin positiivisen V-liittimen banaaniliitäntään.
3. Paina MODE-painiketta,jotta näytölle tulee ”nF”.
4. Kosketa testattavaa kondensaattoria mittausjohtimilla.
5. Testin aikana suurien kondensaattorien varautuminen voi kestää 3
minuuttia tai kauemmin. Ennen kuin lopetat testin odota, kunnes lukema
vakaantuu.
6. Lue kapasitanssiarvo näytöltä.
1. Käännä toimintokytkin vihreään ΩCAP -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen.
Aseta punainen mittausjohdin positiiviseen Ω-liittimeen.
3. Paina MODE-painiketta,jotta näytölle tulee “ ” ja “Ω”.
4. Kosketa mittausanturin kärjillä piiriä tai osaa, jonka haluat tarkastaa.
5. Jos resistanssi on alle noin 50 Ω, kuuluu äänisignaali. Jos piiri on avoin,
näytössä näkyy ”OL”.
DIODITESTI
1. Käännä toimintokytkin vihreään ΩCAP -asentoon.
2. Aseta mustan mittausjohtimen banaaniliitin negatiiviseen COM-liittimeen
ja punaisen mittausjohtimen banaaniliitin positiiviseen V-liittimeen.
3. Paina MODE-painiketta,jotta näytölle tulee ja V.
4. Kosketa testiantureilla testattavaa diodia. Samansuuntainen jännite
ilmaistaan tyypillisesti näytöllä 0,400–0,700 V. Vastakkainen jännite
6.AUTOMAATTINEN/MANUAALINEN ALUEEN VALINTA
Kun mittari käynnistetään ensimmäisen kerran, se siirtyy automaattisen
alueen valintatilaan. Tämä valitsee automaattisesti parhaan alueen
suoritettavaa mittausta varten ja se on yleensä paras tila useimmille
mittauksille. Jos mittaustilanne vaatii alueen manuaalista valintaa, toimi
seuraavasti:
1. Paine RANGE-näppäintä.Näytölle syttyy ilmaisin ”AUTO”.
2. Paine RANGE-näppäintä askeltaaksesi läpi käytettävissä olevien alueiden,
kunnes löydät haluamasi alueen.
3. Poistu manuaalisesta alueen valintatilasta ja palaa automaattiseen
alueen valintatilaan painamalla RANGE-näppäintä 2 sekuntia.
Huomaa: Manuaalinen alueen valinta ei koske kapasitanssin ja taajuuden
mittaustoimintoja.
MAX/MIN
Huomaa: Kun käytät MAX/MIN-toimintoa automaattisen alueen tilassa,
mittari ”lukkiutuu” alueelle, joka näkyy LCD:llä, kun MAX/MIN-toiminto
aktivoidaan. Jos MAX/MIN-lukema ylittää alueen, näytölle tulee ”OL”. Valitse
haluttu alue ENNEN kuin siirryt MAX/MIN-tilaan.
1. Paina MAX/MIN-näppäintä aktivoidaksesi MAX/MIN-tallennustilan.
Kuvake ”MAX” tulee näytölle. Mittari näyttää ja pitää maksimilukemaa, ja
päivittyy vain, kun uusi ”max” ilmenee.
6. Katkaise virta testattavasta piiristä ja avaa sitten piiri kohdasta, josta
haluat mitata virran.
7. Kosketa mustan mittausanturin kärjellä piirin nollapuolta. Kosketa
punaisen mittausanturin kärjellä piirin ”kuumaa” puolta.
8. Kytke virta piiriin.
9. Lue virta näytöltä.
ilmaistaan näytöllä ”OL”. Oikosuljetut laitteet näyttävät lukeman lähelle 0
V ja avoimen piirin laitteet näyttävät ”OL” molemmissa napaisuuksissa.

20 21
NÄYTÖN TAUSTAVALO
Positiivinen näyttö ja taustavalo päälle,kun laite kytketään päälle.
TILA
Paina MODE-näppäintä valitaksesi kaksoismittaustoimintoja, jotka ovat
käytettävissä näytöllä. Erityisesti tämä näppäin on aktiivinen V • •
CAP • Ω-asennossa, jotta voidaan valita resistanssitesti, dioditesti ja
kapasitanssitesti, sekä virta-asennossa, jotta voidaan valita AC- tai DC-
virran mittaus.
PITO/TASKULAMPPU
Pitotoiminto jäädyttää näytön lukeman. Paina HOLD-näppäintä lyhyesti
aktivoidaksesi HOLD-toiminnon tai poistaaksesi sen käytöstä.
Paina HOLD-näppäintä > 1 sekunti kytkeäksesi taskulampputilan päälle
tai pois päältä. Taskulamppu sammuu automaattisesti 5 minuutin
toimettomuuden jälkeen.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Automaattinen virrankatkaisu sammuttaa mittarin 15 minuutin kuluttua.
Poistaaksesi automaattisen virrankatkaisun käytöstä pidä MODE-näppäintä
painettuna ja kytke mittari päälle.
PARISTON LOPPUMISEN ILMAISIN
-kuvake tulee näytön vasempaan alakulmaan, kun pariston jännite
heikkenee.Vaihda paristo, kun se tulee näkyviin.
7. Huolto
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat laitteen takakannen tai paristo- ja
akkukotelon kannen.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria enne kuin
paristo- ja sulakeluukut ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä tiukasti.
Tämä yleismittari on suunniteltu toimimaan luotettavasti useita vuosia, jos
seuraavia hoito-ohjeita noudatetaan:
1. PIDÄ MITTARI KUIVANA. Jos se kastuu, pyyhi se kuivaksi.
2. KÄYTÄ JA SÄILYTÄ MITTARIA NORMAALEISSA LÄMPÖTILOISSA.
Äärilämpötilat voivat lyhentää elektronisten osien käyttöikää ja rikkoa tai
sulattaa muoviosia.
3. KÄSITTELE MITTARIA VAROVASTI JA HUOLELLISESTI. Pudottaminen voi
vaurioittaa elektronisia osia tai kuorta.
4. PIDÄ MITTARI PUHTAANA. Pyyhi kotelo toisinaan kostealla liinalla.
ÄLÄ käytä kemikaaleja,puhdistusliuottimia tai puhdistusnesteitä.
5. KÄYTÄ VAIN UUSIA, KOOLTAAN JA TYYPILTÄÄN SUOSITELTUJA PARISTOJA
Poista vanhat tai tyhjentyneet paristot, jotta ne eivät vuoda ja vaurioita
laitetta.
6. JOS MITTARIA SÄILYTETÄÄN PITKÄÄN, paristot on poistettava, jotta
estetään laitteen vaurioituminen.
PARISTON ASENNUS
SULAKKEIDEN VAIHTAMINEN
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon kannen.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi irrota mittausjohtimet kaikista
jännitelähteistä ennen kuin avaat paristokotelon kannen.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
paristokansi on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi älä käytä mittaria ennen kuin
sulakeluukku on paikoillaan ja kiinnitetty tiukasti.
1. Katkaise virta ja irrota mittausjohtimet mittarista.
2. Avaa takana oleva paristoluukku poistamalla ruuvi ristipäisellä (Philips)
ruuvitaltalla.
3. Aseta paristo pariston pitimeen huomioiden oikean napaisuuden.
4. Aseta paristokansi takaisin paikoilleen. Kiinnitä ruuvilla.
1. Irrota mittausjohtimet mittarista.
2. Poista paristokansi.
3. Poista varovasti vanha sulake ja asenna uusi sulake pitimeen.
4. Käytä aina sulaketta, jonka koko ja arvot ovat oikeita (0,5 A/600 V nopea
sulake 600 mA alueelle, 10 A/600 V nopea sulake 20 A alueelle).
5. Aseta takaisin ja kiinnitä takakansi,paristo ja paristokansi.
HUOMAA: Jos mittarisi ei toimi oikein, niin tarkista sulakkeet ja paristot
varmistaaksesi,että ne ovat kunnossa ja oikein paikoiltaan.
2. Paina MAX/MIN-näppäintä uudelleen, ja näyttökuvake ”MIN” tulee
näkyviin. Mittari näyttää ja pitää minimilukemaa, ja päivittyy vain, kun uusi
”min” ilmenee.
3. Poistu MAX/MIN-tilasta painamalla MAX/MIN-näppäintä 2 sekuntia.

22 23
8.Tekniset tiedot
Toiminto Alue Tarkkuus Tarkkuus
DC-jännite
400mV 0.1mV ±( 1, 0 % lu ke m a st a + 5
numeroa)
4V 0.001V
±( 1, 0 % lu ke m a st a + 3
numeroa)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
AC-jännite
(50Hz to 60Hz)
4V 0.001V
±( 1, 2 % lu ke ma st a + 3
numeroa)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
Kaikki AC-jännitealueet on määritelty 5 %:sta aluetta 100 %:iin aluetta
DC-virta
400μA 0.1μA
±( 1, 0 % lu ke m a st a + 3
numeroa)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±( 1, 2 % lu ke ma st a + 3
numeroa)
10A 0.01A
(20 A: 30 sek maks.pienemmällä tarkkuudella)
AC-virta
(50Hz to 60Hz)
400μA 0.1μA
±( 1, 2 % lu ke ma st a + 3
numeroa)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±( 1, 8 % lu ke ma st a + 5
numeroa)
10A 0.01A
(20 A: 30 sek maks.pienemmällä tarkkuudella)
Kaikki AC-jännitealueet on määritelty 5 %:sta aluetta 100 %:iin aluetta
Toiminto Alue Tarkkuus Tarkkuus
Resistanssi
400Ω0.1kΩ
±(1,5 % lukemasta + 5
numeroa)
4kΩ0.001kΩ
40kΩ0.01kΩ
400kΩ0.1kΩ
4MΩ0.001MΩ
40MΩ0.01MΩ±(2,5 % lukemasta + 20
numeroa)
Kapasitanssi
40nF 0.01nF ±(4.5%lukemasta + 10
numeroa)
400nF 0.1nF
4μF 0.001μF±(4,5 % lukemasta + 10
numeroa)
40μF 0.01μF
400μF 0.1μF
4000μF 1μF±(3,0 % lukemasta + 5
numeroa)
Taajuus
(sähköinen)
10.00-10KHz 0.01Hz ±(1,2 % lukemasta)
Herkkyys: 15 Vrms
Työsykli 0.1 to 99.9% 0.1% ±(1,2 % lukemasta + 2
numeroa)
Pulssin leveys: 100 ms – 100 ms,Taajuus: 5 Hz–150 kHz
HUOMAA: Tarkkuus on ilmoitettu lämpötilassa 18 °C–28 °C (65 °F–83 °F) ja
suhteellisessa kosteudessa alle 75 % RH.
Huomaa: Tarkkuusmääritys koostuu kahdesta elementistä:
(%-lukema) – Tämä on mittauspiirin tarkkuus.
(+ numerot) – Tämä on analogia-digitaalimuuntimen tarkkuus.
Kotelo Kaksoisvalu
Iskunkesto (pudotustesti) 2 metriä (6,5 jalkaa)
Dioditesti Maksimi testivirta 1,5 mA, avoimenpiirin
jännite 3 V DC tyypillinen
Jatkuvuustarkastus Kuuluu äänisignaali, jos resistanssi on alle 50
Ω(noin), testivirta < 0,35 mA
Lämpötila-anturi Vaatii K-tyypin termoparin
Tuloimpedanssi > 10 MΩVDC ja > 10 MΩVAC

24 25
1. Inledning
Denna mätare mäter växel/likspänning, växel/likström, resistans, kapacitans,
frekvens (elektrisk), diodtest och kontinuitet. Den har en vattenskyddad,
tålig design för tuffa förhållanden. Med rätt användning och skötsel kommer
denna mätare att ge många års pålitlig funktion.
Säkerhet
Denna symbol intill en annan symbol, terminal eller apparat indikerar att
användaren måste se efter i Användarinstruktionerna för att undvika
personskada eller skada på mätaren.
VARNING
Symbolen VARNING anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig
personskada.
SE UPP Denna SE UPP symbol anger en potentiellt riskfylld situation
som, om den inte undviks,kan leda till skada på produkten.
Denna symbol råder användaren att de anslutingsplintar®
som är markerade så, inte får anslutas till en krets som med
hänsyn till jordningen överskrider (i detta fall) 600 VAC eller
VDC.
Denna symbol tillsammans med ett eller flera uttag
identifierar dem som associerade med områden som
kan, vid normal användning, vara utsatta för särskilt
riskfyllda spänningar. För maximal säkerhet ska mätaren
och dess testledare inte hanteras när dessa uttag är
spänningsförande.
Denna symbol indikerar att anordningen är skyddad genom
dubbelisolering eller förstärkt isolering.
2. PER IEC1010 ÖVERSPÄNNING INSTALLATIONSKATEGORI
ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI I
Utrustning i ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI I är utrustning för anslutning till
kretsar i vilka åtgärder tagits för att begränsa tillfälliga överspänningar till
en lämplig låg nivå.
Obs - Exempel inkluderar skyddade elektroniska kretsar.
ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI II
Utrustning i ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI II är energiförbrukande utrustning
som matas från en fast installation.
Obs - Exempel inkluderar hushåll,kontor och laboratorieapparater.
AC-vaste TRMS
ACV-kaistanleveys 50/60 HZ (KAIKKI AALTOMUODOT) 45 Hz–1000
Hz (SINIAALTO)
Harjakerroin ≤3 täydellä asteikolla 300 V saakka, vähenee
lineaarisesti ≤1,5 @ 600 V
Näyttö 4000 lukemaa
Alueen ylityksen ilmaisin ”OL” tulee näkyviin
Automaattinen
virrankatkaisu
15 minuuttia (noin) käytöstä poiston
ominaisuudella
Napaisuus Automaattinen (ei positiivisen ilmaisua);
miinusmerkki (-) negatiiviselle
Mittausnopeus 3 kertaa sekunnissa,nimellisarvo
Pariston loppumisen
ilmaisin
" " näytetään, jos pariston jännite laskee alle
käyttöjännitteen
ja hoitaminen 1,5 V AAA * 2 paristoa
Sulakkeet mA, μA alueet; 0,5 A 600 V keraaminen nopea
A alue; 10 A/600 V keraaminen nopea
Käyttölämpötila 5 °C–40 °C (41 °F–104 °F)
Säilytyslämpötila -20 °C–60 °C (-4 °F–140 °F)
Käytön aikainen kosteus Maks. 80 %, 31 °C (87 °F) saakka, vähenee
lineaarisesti 50 %:iin 40 °C:ssä (104 °F)
Säilytyskosteus <80%
Käyttökorkeus enintään 2000 m (7000 ft).
Paino 342 g (0,753 lb) (sis. kotelon).
Koko (182 x 82 x 59 mm) (sisältää kotelon)
Turvallisuus Mittari on tarkoitettu alkuperäiseen
asennuskäyttöön ja se suojaa käyttäjää
kaksoiseristyksellä seuraavien standardien
mukaisesti: EN61010-1 ja IEC61010-1 2. painos
(2001), luokka III 600 V ja luokka II 1000 V;
saastumisluokka 2. Mittari täyttää myös
vaatimukset UL 61010-1, 2. painos (2004),
CAN/CSA C22.2 nro 61010-1 2. painos (2004)
ja UL 61010B-2-031, 1. painos (2003)

26 27
Automatisk avstängning
Kontinuitet
Diodtest
Batteristatus
nnano (10-9) (kapacitans)
μ mikro (10-6) (amp, cap)
mmilli (10-3) (volt, amp)
A Amp
Kkilo (103) (ohm)
F Farad (kapacitans)
Mmega (106) (ohm)
ΩOhm
Hz Hertz (frekvens)
VVolt
%Procent (effektförhållande)
AC Växelström
ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI III
Utrustning i ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI III är utrustning i fasta installationer.
Obs - Exempel inkluderar omkopplare i fasta installationer och viss
utrustning för industriell användning med permanent anslutning till den
fasta installationen.
ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI IV
Utrustning i ÖVERSPÄNNINGSKATEGORI IV är för användning vid den
ursprungliga installationen.
Obs - Exempel inkluderar elektriska mätare och primära överströmsskydd.
3. SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna mätare har designats för säker användning men måste användas
med försiktighet. Du måste noggrant läsa och följa föreskrifterna för säker
användning.
3.1.Lägg ALDRIG på spänning eller ström som överskrider det som anges för
mätaren:
Gränser för ingående skydd
Funktion Maximal ineffekt
VDC eller VAC 600V DC/AC rms
mA AC/DC 500mA 600V snabb säkring
A AC/DC 10A 600V snabb säkring
Frekvens, resistans, kapacitans,
diodtest, kontinuitet 300V DC/AC rms
Skydd mot strömsprång: 6kV peak per IEC 61010
3.2. VAR YTTERST FÖRSIKTIG vid arbete med höga spänningar.
3.3 Mät INTE spänning om spänningen på ingången "COM" överskrider 600V
över extern jord.
3.4 Anslut ALDRIG mätarens ledare över en spänningskälla när
funktionsväljaren är i läge ström, resistans eller diod. Att göra så kan skada
mätaren.
3.5 Ladda ALLTID ur filterkondensatorer i nätaggregat och koppla från
strömmen vid resistans- eller diodtester.
3.6 Stäng ALLTID av strömmen och koppla från testledningarna innan luckan
öppnas för byte av batteri eller säkring.
3.7 Använd ALDRIG mätaren om inte luckan till batteriet och säkringen är
ordentligt på plats.
4. Reglage och uttag
1. Batterilucka
2. 4 000 enheter LCD negativ display
3. Knapp för OMFÅNG
4. Max/Min knapp
5. Lägesknapp
6. Knapp för DATAHÅLLNING och
ficklampa
7. Funktionsväljare
8. COM ingång
9. 10A ingångar
10. Positiv, mA, μA ingång
Obs: Stativfäste och batterifack finns
på enhetens baksida.
5. Symboler och aktivitetsfältsikoner
AUTO Automatisk
omfångsinställning
DC Likström
HOLD Displayhållning
MAX Maximum
MIN Minimum
3.8 Om utrustningen används på ett sätt som inte anges av tillverkaren kan
skyddet som utrustningen ger försämras.

28 29
Bruksanvisning
VÄXELSPÄNNINGSMÄTNING (FREKVENS, KAPACITETSFAKTOR)
LIKSPÄNNINGSMÄTNING
MÄTNING AV LIKSTRÖM
VÄXELSTRÖMSMÄTNING (FREKVENS, KAPACITETSFAKTOR)
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Högspänningskretsar, både AC
och DC, är mycket farliga och ska mätas med yttersta försiktighet.
VARNING: Risk för dödlig elektrisk ström. Sondens spets kan vid vissa
tillfällen inte vara tillräckligt lång för att få kontakt med spänningsförande
delar i 240V-uttag eftersom uttagets kontaktdelar är djupt infällda i
uttagen. Av den anledningen kan avläsningen visa 0 volt när uttaget
i verkligheten har spänning i sig. Försäkra dig om att sondens spets
nuddar metallkontakterna inuti uttaget innan du utgår från att det inte
finns någon spänning.
SE UPP: Mät inte likspänningar om en motor i kretsen slås PÅ eller AV.
Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
SE UPP: Utför inga strömmätningar på 20A skalan längre än 30 sekunder.
Att överskrida 30 sekunder kan skada mätaren och/eller testledningarna.
SE UPP: Utför inga strömmätningar på 20A skalan längre än 30 sekunder.
Att överskrida 30 sekunder kan skada mätaren och/eller testledarna.
SE UPP: Mät inte växelströmsspänningar om en motor i kretsen slås PÅ
eller AV. Större spänningssprång kan uppstå vilka kan skada mätaren.
1. Vrid ALLTID funktionsväxlaren till läge OFF när mätaren inte används.
2. Om “OL” visas på displayen under en mätning överskrider värdet det
omfång du har valt. Byt till ett högre omfång.
1. Ställ in funktionsväljaren i läget grön VAC/Hz/%.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget.Sätt i
den röda testledningens kontakt i det positiva V uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens nollsida. Låt den röda
mätsondens spets nudda kretsens spänningsförande sida.
4. Avläs spänningen på displayen.
5. Tryck på knapp HZ/% för att indikera “Hz”.
6. Läs av frekvensen på displayen.
7. Tryck på knapp Hz/% en gång till för att indikera “%”.
8. Läs av % för kapacitetsfaktorn på displayen.
1. Ställ in funktionsväljaren i läget grön VDC.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget.Sätt i
den röda testledningens kontakt i det positiva V uttaget.
3. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens minussida. Låt den röda
mätsondens spets nudda kretsens plussida.
4. Avläs spänningen på displayen.
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget.
2. För strömmätningar upp till 6000μA DC, ställ in funktionsväljaren till gula
läget μA och sätt i den röda testledningens kontakt i μA/mA uttaget.
3. För strömmätningar upp till 600m A DC, ställ in funktionsväljaren till gula
läget mA och sätt i den röda testledningens kontakt i μA/mA uttaget.
4. För strömmätningar upp till 20A DC, ställ in funktionsväljaren till gula läget
10A/HZ/% och sätt i den röda testledningens kontakt i 10A uttaget.
5. Tryck på knappen MODE för att indikera “DC” på displayen.
6. Avlägsna strömmen från kretsen under test, öppna därefter kretsen vid
den punkt där du vill mäta ström.
7. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens minussida.Låt den röda
mätsondens spets nudda kretsens plussida.
8. Lägg på ström på kretsen.
9. Avläs strömmen på displayen.
1. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget.
2. För strömmätningar upp till 6000μA AC, ställ in funktionsväljaren till gula
läget μA och sätt i den röda testledningens kontakt i μA/mA uttaget.
3. För strömmätningar upp till 600mA AC, ställ in funktionsväljaren till gula
läget mA och sätt i den röda testledningens kontakt i μA/mA uttaget.
4. För strömmätningar upp till 20A AC, ställ in funktionsväljaren till gula läget
10A/HZ/% och sätt i den röda testledningens kontakt i 10A uttaget.
5. Tryck på knappen MODE för att indikera “AC” på displayen.
6. Avlägsna strömmen från kretsen under test, öppna därefter kretsen vid
den punkt där du vill mäta ström.
7. Låt den svarta mätsondens spets nudda kretsens nollsida. Låt den röda
mätsondens spets nudda kretsens spänningsförande sida.
8. Lägg på ström på kretsen.
9. Avläs strömmen på displayen.

30 31
RESISTANSMÄTNING
KAPACITANSMÄTNING
KONTINUITETSKONTROLL
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla från strömmen
till enheten under test och ladda ur alla kondensatorer innan
motståndsmätningar utförs. Ta ut batterierna och koppa ur ledningarna.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla från strömmen
till enheten under test och ladda ur alla kondensatorer innan
kapacitansmätningar utförs.Ta ut batterierna och koppa ur ledningarna.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, mät aldrig kontinuitet i kretsar
eller ledningar som är spänningsförande.
1. Ställ in funktionsväljaren i läget grön ΩCAP. Sätt i den svarta
testledningens kontakt i det negativa COM uttaget. Sätt i den röda
testledningens kontakt i det positiva Ωuttaget.
2. Tryck på knappen MODE för att indikera “Ω” på displayen.
3. För testsondens spetsar över kretsen eller delen under test. Det är bättre
att koppla från delens ena sida under test så att resten av kretsen inte
blir störd av resistansavläsningen.
4. Avläs resistansen på displayen.
1. Ställ in den roterande funktionsväljaren i läget grön ΩCAP.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget.Sätt i
den röda testledningens kontakt i det positiva V uttaget.
3. Tryck på knappen MODE för att indikera ”nF” på displayen.
4. Nudda den kondensator som ska testas med testledningarna.
5. Testet kan ta upp till 3 minuter eller längre för stora kondensatorer att
ladda.Vänta till avläsningarna är stadiga innan testet avslutas.
6. Avläs kapacitansvärdet på displayen.
1. Ställ in funktionsväljaren i läget grön ΩCAP.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget. Sätt i
den röda testledningens kontakt i det positiva Ωuttaget.
3. Tryck på knappen MODE för att indikera “ ” och “Ω”på displayen.
4. Vidrör kretsen eller ledningen som du vill kontrollera med testsondens
spetsar.
5. Ljudsignal hörs om resistansen är lägre än ungefär 50Ω. Om kretsen är
öppen visar displayen “OL”.
DIODTEST
1. Ställ in funktionsväljaren i läget grön ΩCAP.
2. Sätt i den svarta testledningens kontakt i det negativa COM uttaget och
den röda testledningens kontakt i det positiva V-uttaget.
3. Tryck på knappen MODE för att indikera och V på displayen.
4. Nudda dioden med testsonderna under test. Framspänning indikerar
typiskt 0,400 till 0,700V. Backspänning indikerar ”OL”. Kortslutna apparater
indikerar nära 0V och öppna apparater indikerar ”OL” i båda polariteterna.
6.AUTOMATISK/MANUELL INSTÄLLNING AV OMFÅNG
När mätaren slås på första gången går den automatiskt till Automatisk
inställning av omfång. Detta väljer automatiskt det bästa omfånget för
mätningen som ska utföras och är i allmänhet det bästa läget för mätningar.
För mätningstillfällen som kräver att omfånget väljs manuellt,utför följande:
1. Tryck på tangenten RANGE. Displayindikatorn “AUTO” slocknar.
2. Tryck på tangenten RANGE för att bläddra igenom tillgängliga omfång tills
du väljer det omfång du vill ha.
3. För att gå ur läget Manuell inställning av omfång och gå tillbaka till
Automatisk inställning av omfång, tryck och håll in tangent RANGE i 2
sekunder.
Obs: Manuell inställning av omfång gäller inte för funktionerna Kapacitans
och Frekvens.
MAX/MIN
Obs: Vid användning av funktionen MAX/MIN i läge Automatisk inställning
av omfång “låser” mätaren i det omfång som visas på LCD när MAX/MIN är
aktiverat. Om en MAX/MIN-avläsning överskrider detta omfång visas “OL”.
Välj önskat omfång INNAN du går till läge MAX/MIN.
1. Tryck på tangenten MAX/MIN för att aktivera läget MAX/MIN registrering.
Skärmikonen “MAX” kommer fram. Mätaren visar och lagrar den maximala
avläsningen och uppdaterar endast då ett nytt “max” uppstår.
2. Tryck återigen på tangent MAX/MIN och skärmikonen "MIN" kommer
fram. Mätaren visar och lagrar den minimala avläsningen och uppdaterar
endast då ett nytt “min” uppstår.
3. För att gå ur läge MAX/MIN, tryck och håll in tangent MAX/MIN i 2
sekunder.

32 33
DISPLAY BAKGRUNDSBELYSNING
Positiv Display och Bakgrundsbelysning slås på när enheten sätts på
LÄGE
Genom att trycka på tangenten MODE blir val av dubbla mätfunktioner
som finns på displayen möjliga. Denna tangent är i synnerhet aktiv i läge
V • • CAP • Ωför att välja mellan resistanstest, diodtest, kontinuitetstest
och kapacitanstest samt i läge ström för att välja mellan växel- eller
likströmsmätningar.
HÅLL/FICKLAMPA
Funktionen Håll fryser avläsningen på displayen. Tryck kort på tangenten
HOLD för att aktivera eller gå ur funktionen LAGRA.
Tryck på tangent HOLD i >1 sekund för att sätta på eller stänga av
FICKLAMPAN. Ficklampan tänds och stängs automatiskt av efter 5 minuters
inaktivitet.
AUTOMATISK AVTÄNGNING
Egenskapen automatisk avstängning stänger av mätaren efter 15 minuter.
För att avaktivera egenskapen automatisk avstängning, håll ned knappen
MODE och sätt på mätaren.
INDIKATOR FÖR LÅGT BATTERI
Ikonen kommer fram i det nedre vänstra hörnet på displayen när
batterispänningen blir låg.Byt batteriet när denna visas.
7. Underhåll
VARNING: För att undvika elektriska stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan säkrings- eller batteriluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
batteri- och säkringsluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
Denna Multimeter är designad att ge många års pålitlig funktion, om följande
skötselinstruktioner utförs:
1. HÅLL MÄTAREN TORR.Om den blir våt, torka av den.
2. ANVÄND OCH FÖRVARA MÄTAREN VID NORMALA TEMPERATURER. Extrema
temperaturer kan förkorta livslängden för elektroniska komponenter och
deformera eller smälta plastdelar.
3. HANTERA MÄTAREN VARSAMT OCH FÖRSIKTIGT. Att tappa den kan skada
elektroniska delar eller höljet.
4. HÅLL MÄTAREN REN. Torka av höljet då och då med en fuktig trasa.
Använd INTE kemikalier, lösningsmedel eller rengöringsmedel.
5. ANVÄND ENBART FÄRSKA BATTERIER AV REKOMMENDERAD STORLEK OCH
TYP. Avlägsna gamla eller svaga batterier så att de inte läcker och skadar
enheten.
6. OM MÄTAREN SKA FÖRVARAS UNDER EN LÄNGRE TIDSPERIOD ska
batterierna avlägsnas för att förebygga skador på enheten.
ISÄTTNING AV BATTERI
BYTE AV SÄKRINGAR
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan batteriluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektrisk stötar, koppla från testledningarna
från alla spänningskällor innan säkringsluckan öppnas.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan batteriluckan
är på plats och ordentligt fastsatt.
VARNING: För att undvika elektriska stötar, använd inte mätaren innan
säkringsluckan är på plats och ordentligt fastsatt.
1. Stäng av strömmen och koppla från testledningarna från mätaren.
2. Öppna batteriluckan genom att lossa på skruven med hjälp av en
kryssmejsel.
3. Sätt i batteriet i batterifacket, var uppmärksam på rätt polaritet.
4. Sätt tillbaka batteriluckan. Skruva fast skruven.
1. Koppla från testledarna från mätaren.
2. Ta bort batteriluckan.
3. Ta försiktigt bort den gamla säkringen och sätt i en ny säkring i hållaren.
4. Använd alltid en säkring med rätt storlek och värde (0,5 A/600 V snabb
för 600 mA omfång,10 A/600 V snabb för 20 A omfång).
5. Sätt tillbaka den bakre luckan, batteriet och batteriluckan.
OBS: Om din mätare inte fungerar korrekt, kontrollera att säkringarna och
batterierna är i gott skick och att de sitter på rätt sätt.

34 35
8.Tekniska data
Funktion Omfång Upplösning Noggrannhet
Likspänning
400mV 0.1mV ±(1,0% avläsning + 5 siffror)
4V 0.001V
±(1,0% avläsning + 3 siffror)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
Växelspänning
(50Hz till 60Hz)
4V 0.001V
±(1,2% avläsning + 3 siffror)
40V 0.01V
400V 0.1V
600V 1V
Alla omfång för växelspänning är specificerade från 5% i ett omfång till
100%
Likström
400μA 0.1μA
±(1,0% avläsning + 3 siffror)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±(1,2% avläsning + 3 siffror)
10A 0.01A
(20A: 30 sek max med reducerad noggrannhet)
Växelström
(50Hz till 60Hz)
400μA 0.1μA
±(1,2% avläsning + 3 siffror)
4000μA 1μA
40mA 0.01mA
400mA 0.1mA
4A 0.001A ±(1,8% avläsning + 5 siffror)
10A 0.01A
(20A: 30 sek max med reducerad noggrannhet)
Alla omfång för växelspänning är specificerade från 5% i ett omfång till
100%
Funktion Omfång Upplösning Noggrannhet
Motstånd
400Ω0.1kΩ
±(1,5% avläsning + 5
siffror)
4kΩ0.001kΩ
40kΩ0.01kΩ
400kΩ0.1kΩ
4MΩ0.001MΩ
40MΩ0.01MΩ±(2,5% avläsning + 20
siffror)
Kapacitans
40nF 0.01nF ±(4,5% avläsning +10
siffror)
400nF 0.1nF
4μF 0.001μF±( 3 ,0 % av l ä s n i ng + 5
siffror)
40μF 0.01μF
400μF 0.1μF
4000μF 1μF ±(5% avläsning + 5 siffror)
Frekvens
(elektrisk)
10.00-10KHz 0.01Hz ±(1,2% avläsning)
Känslighet: 15Vrms
Kapacitetsfaktor 0.1 to 99.9% 0.1% ±(1,2% avläsning + 2
siffror)
Pulsbredd: 100μs - 100ms, Frekvens: 5Hz till 150kHz
OBS: Noggrannheten anges vid 65°F till 83°F (18°C till 28°C) och lägre än
75% RH.
Obs: Specifikationer för noggrannhet består av två element:
(% avläsning) – Detta är noggrannheten för mätkretsen.
(+ siffror) – Detta är noggrannheten för analog-digitalomvandlare.

36 37
Hölje Dubbelgjutet
Stöt (fallprov) 6,5 fot (2 meter)
Diodtest Testström på 1,5 mA maximalt, öppen krets
spänning 3V DC typiskt
Kontinuitetskontroll Ljudsignal hörs om resistansen är lägre än ungefär
50Ω, testström <0,35mA
Temperaturgivare Kräver typ K termoelement
Ingångsimpedans > 10 MΩVDC & > 10 MΩVAC
AC Respons TRMS
ACV Bandbredd 50/60 HZ (ALLAVÅGOR) 45Hz till 1000 Hz (SINUSVÅG)
Toppfaktor ≤3 vid full skala upp till 300V, avtar linjärt till ≤1,5
vid 600V
Display 4 000 enheter positiv display
Indikation för utanför
omfång
“OL” visas
Automatisk avstängning 15 minuter (ungefär) med avaktiverad egenskap
Polaritet Automatisk (ingen indikation för positiv); Minus (-)
tecken för negativ
Mäthastighet 3 gånger per sekund,nominellt
Indikator för lågt batteri " " visas om batterispänningen faller under
driftspänning
Batteri 1,5V AAA * 2 batterier
Säkringar mA, μA omfång; 0,5 A 600 V keramisk snabb A
omfång; 10 A/600 V keramisk snabb
Arbetstemperatur 41 °F till 104 °F (5 °C till 40 °C)
Förvaringstemperatur -4 °F till 140 °F (-20 °C till 60 °C)
Relativ luftfuktighet Max 80% upp till 87°F (31 °C) avtar linjärt till 50%
vid 104°F (40 °C)
Luftfuktighet vid förvaring <80%
Arbetshöjd över havet 7000 ft.(2 000 meters) maximalt.
Vikt 0,753lb (342g) (inklusive fodral).
Storlek (182 x 82 x 59mm) (inklusive fodral)
Säkerhet Denna mätare är avsedd för användning i installationer
och skyddad,för användare, genom dubbelisolering per
EN61010-1 och IEC61010-1 andra utgåvan (2001) till
kategori III 600V och kategori II 1000V; föroreningsgrad
2. Denna mätare motsvarar även UL 61010-1, andra
utgåvan (2004), CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 andra
utgåvan (2004), och UL 61010B-2-031, första utgåvan
(2003)
1. Innledning
Denne måleren måler AC/DC-spenning, AC/DC-strøm, motstand, kapasitans,
frekvens (elektrisk), diodetest og kontinuitet. Den har en vanntett, robust
design for tøffbruk. Korrekt bruk og vedlikehold av dette måleinstrumentet
vil sørge for pålitelig måling over mange år.
Sikkerhet
Dette symbolet ved siden av et annet symbol, terminal eller betjeningsenhet
viser at operatøren må referere til en forklaring i bruksanvisningen for å
unngå personskade eller skade på måleren.
ADVARSEL
Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensielt farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig
skade.
FORSIKTIG Dette ADVARSEL-symbolet viser en potensiell farlig situasjon
som, hvis den ikke unngås,kan resultere i skade på produktet.
Dette symbolet råder brukeren til at den merkede terminalen®
ikke må kobles til et kretspunkt der spenningen i forhold til
jording overskrider (i dette tilfellet) 600 VAC eller V DC.
Dette symbolet ved siden av en eller flere terminaler
identifiserer dem som tilknyttet områder som ved normal
bruk kan bli utsatt for spesielt farlige spenninger. For
maksimal sikkerhet skal ikke måleren og dens testledninger
håndteres når disse terminalene er strømførende.
Dette symbolet viser at en enhet er gjennomgående
beskyttet med dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon.
2.PER IEC 1010 INSTALLASJONSKATEGORI FOR OVERSPENNING
OVERSPENNINGSKATEGORI I
Utstyr i OVERSPENNINGSKATEGORI I er utstyr for tilkobling til kretser der
det iverksettes tiltak for å begrense de forbigående overspenningene til et
passende lavt nivå.
Merk - Eksempler er beskyttede elektroniske kretser.
OVERSPENNINGSKATEGORI II
Utstyr i OVERSPENNINGSKATEGORI II er energikrevende utstyr som skal
leveres fra den faste installasjonen.
Merk - Eksempler er husholdnings-, kontor- og laboratorieutstyr.
Table of contents
Languages:
Other PROF Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Lutron Electronics
Lutron Electronics SL-4023SD Operation manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 300093 Operation and safety notes

Lovibond
Lovibond Tintometer SensoDirect Con110 instruction manual

CLA-VAL
CLA-VAL X144D e-FlowMeter Installation operation & maintenance

MOULDPRO
MOULDPRO Flosense 3.0 Installation quick guide

Keysight
Keysight N437 Series Programmer's guide