PROFIX MEGA 66245 User manual

66245
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
RO
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
RUЛАКОКРАСОЧНЫЙ ПНЕВМОПИСТОЛЕТ С ВЕРХНИМ БАЧКОМ ......
PISTOLET LAKIERNICZY Z GÓRNYM ZBIORNIKIEM .......................
GRAVITY FEED PAINTING GUN WITH AN UPPER RESERVOIR ............
PISTOL DE LĂCUIT CU REZERVOR SUS ........................................
KRĀSOŠANAS PISTOLE AR AUGŠĒJO TVERTNI ..............................
7
2
12
18
28
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT LAKAVIMO PISTOLETAS SU VIRŠUTINIU BALIONU ........................23
V7.25.10.2021
EN

2
Dear Customer,
Prior to using any pneumatic tool (hereinafter: tool'
or 'product') read carefully this User's Manual and
observe the rules specified herein and intended to
avoid any injures or life hazard and to protect against
possible electrocutions, hurts, explosions or fires.
Operation of electric tools must conform to relevant Health and
Safety regulations that are in force at premises where the tools are
used.
Failure to observe the following warnings and /or any interventions into
structures of pneumatic tools makes the warranty obligations null and void
and releases the manufacturer from responsibility for failures that may arise
due to or in connection with operation of the tools or damages inflicted on
persons, animals, assets or the equipment itself.
Please keep this Manual at hand to be able to refer, at any time, to
instructions and guidelines contained herein. We shall not be held
responsible for any injuries or failures that may occur as a result of disobeying
this Manual and safety warnings.
NOTE: Due to permanent improvements of our products we reserve the right to
introduce amendments to the product designs that are not described in this
Manual.
CHAPTER I. GENERAL SAFETY TIPS FOR USE OF PNEUMATIC TOOLS
n Use of the tool
– The tool together with the supplementary equipment must be
used in accordance with the Manual. Both the tool and the
supplementary equipment must be used exclusively for the intended
applications with mandatory consideration to tips and guidelines of the tool
manufacturer. It is strictly forbidden to use the tool or the device to any other
purposes. As a rule the tool must be switched on just before approaching to
the treated material /location where the tool is to be operated.
– The workplace must be always kept clean and tidy. Mess at the
workplace increases probability of dangerous incidents. All jobs must be
carried out in well ventilated rooms.
– Pay attention to the ambient environment. Do never expose the
tool to the effect of rain. Remember about appropriate lighting. Do never
target the gun towards people or animals. Do never allow third persons to
touch the coil hose, compressor or the power cord of the compressor. No third
person should be allowed to stay within the working area. Do never allow
children to approach the equipment.
– Technical condition of the tool. Check the tool and the coil hose in
terms of completeness and possible defects.
– Protect yourself against electrocution. While working avoid
contacts between parts of your body and live electric parts, e.g. components
of the system, heating components or electric equipment.
– Store the tool at the location inaccessible to unauthorized
persons. Tools that are currently not in use should be stored at dry and closed
places inaccessible to children. All maintenance operations must be carried
out after disconnection of the hose with compressed air from the tank.
– Do never excessively overload the tool. It is better and safer to work
with the performance specified in the technical data sheet.
– Do always wear safety clothes. While working the tool never wear
loose clothes or jewelry. It is recommended to wear at work rubber gloves
and antislip shoes. In case of long hair cover it with a mesh.
– Do never use the coil hose for other purposes. Do not lift or carry the
tool holding for the coil hose. Protect the hose against heat, oil and sharp
edges.
– Take care about the tool. Remember to keep the tool clean, which
guarantees efficient and safe work. Observe the maintenance rules.
Regularly check the connection ports and the coil hose, upon detection of
defects have the hose repaired by an authorized workshop.
– Transportation. Prior to transportation the tools must be cleaned from
used material and dried. They can be transported only after appropriate
protection against contamination.
NOTE! Be always careful and vigilant whilst carrying out your jobs. Pay
attention to work efficiency. Act sensibly and logically. Response efficiency
may be distorted due to consumption of alcohol, under the influence of
medication or drugs or as a result of an illness of tiredness. Under such
circumstances give up working with use of the tool.
– Always check the tools for possible deficiencies or failures. Prior to
each application the tool must be carefully inspected with particular
attention to protecting components and the parts that are suspected to be
defective. It is necessary to assess whether they perform correctly and carry
out the assigned functions. Check all the moving parts whether they perform
their functions and are not locked or seized and free of defects. All the
components must be correctly assembled to guarantee safe operation of the
appliance. When any symptoms of defects or malfunction of the equipment
are spotted the device must be immediately switched off and disconnected
from the source of power supply. Defective protecting components and parts
should be repaired /replaced only by an authorized workshop unless the
User's Manual states otherwise.
NOTE! For your own safety use only original accessories and supplementary
equipment as specified in the User's Manual or are recommended by the
manufacturer. Application of other accessories and equipment, different from
the ones recommended in the User's Manual or in the manufacturer's data sheet
may pose a hazard of injuries or damage to assets.
n Health and Safety
1) Employers are obliged to hand over this User's Manual for the tool to its
operator!
2) Prior to starting working with the tool operators must read the
manufacturer's instructions and get familiar with technical parameters
of the tool.
3) Operation of the tool, its inspection and maintenance must be always
carried out in accordance with the effective health and safety standards.
4) While working with pneumatic tools operators must always wear
protective goggles and ear protectors.
5) For handling chemical liquids use protective masks with filters to protect
the respiratory tract and eyes.
6) The working compressor gets really hot. Touching it can cause skin burns.
7) The air sucked by the compressor must be free of admixtures of foreign
gases and /or fumes as they may catch fire inside the compressor or even
explode.
8) While disconnecting the quick coupler the operator must grasp the
coupling part of the hose with a hand to avoid injuries by a whipping
hose.
9) Operators, who work with pneumatic guns, including also air blowing
guns, must wear protective goggles. Foreign bodies and blown particles
may easily cause injuries of eyes.
n Safety tips for working with sprayed substances
º
– Do never use paints or thinners with their ignition point bellow 55 C.
– Do never heat up paints or thinners.
OPERATING INSTRUCTION
, GRAVITY FEED PAINTING GUN WITH AN UPPER RESERVOIR Product No. 66245
Original text translation
EN

3
– While working with substances that are hazardous to human health it is
required to use filtering equipment t protect eyes and the respiratory tract (a
face-protecting mask). Pay attention to information about protecting
measures provided by manufacturers of those substances.
– Observe the rules for handling hazardous materials. That information is
provided on packages of the applied materials in the form of codes and safety
signs. When necessary, undertake additional safety measures, in particular
wear appropriate clothes ad masks.
– Do never smoke during spraying operations or at the workplaces. Also
fumes of the sprayed agents can be inflammable.
– Furnaces, open light sources o sparking devices can never be used nearby
open containers with paints as it may lead to a fire /explosion. It is also why
smoking in such areas is forbidden.
– Do never store or eat food or drink in rooms where spraying operations are
carried out. Fumes of the applied substances are hazardous for human
health.
– Rooms, where spraying operations are carried out with use of hazardous
3
substances must have volume more than 30 m . Sufficient air flow must be
provided during spraying and drying operations. Do not spray against the
wind. As a rule, spraying of inflammable of potentially hazardous agents
subjects to legal regulations issued by local authorities.
– In connection to a PVC pressure horse do never use such agents as a
mineral spirits, butanol, dichloromethane, as it reduces the hose lifetime.
NOTE! Do never use thinners (solvents) or cleaning agents that cause oxidation
of the aluminium container, the gun itself and its galvanized parts. Under
extreme conditions, oxidation may be a reason for explosion. Manufacturers of
painting products and solvents provide necessary information on product
packages. Under no circumstances use acids to clean pneumatic tools.
Please observe and follow the safety tips.
CHAPTER II. START-UP AND OPERATION OF PNEUMATIC TOOLS
IMPORTANT! General operation rules refer to all the pneumatic
tools included into the set of painting equipment.
RECOMMENDATIONS FOR SUPPLYING TOOLS WITH COMPRESSED AIR:
- The supplied compressed air should be always clean and dry.
- It is recommended to use filtering components to capture particles of
water, solids and oil.
- Prior to each use check the pneumatic hose and connection couplers for
their applicability, tightness and connection correctness.
- Prior to each use check the compressed air supply device (e.g. a compressor,
pneumatic system).
- To take advantage of full power and performance of the tool, use quick
disconnect couplers of appropriate length and diameter.
- Avoid sharp bending or kinking of the air hose.
- Do never use these tools for industrial applications.
- Do never use these tools for the food industry.
- Do never use these tools in a dusty environment.
CAUTION! It is strictly forbidden to exceed the maximum permissible
pressure of the supplying air! Excessive pressure leads to exceeding of
permissible operating parameters of the tool and may result in damage of the
tool and /or the supplying hose as well as personnel injuries.
RECOMMENDATIONS FOR WORKING WITH PNEUMATIC TOOLS:
Prior to commence operation of a pneumatic tool it is mandatory to make
sure that it has been correctly connected to the air pressure source with
appropriate sequence of the system components (see Fig. 1).
SYSTEM LAYOUT OF PNEUMATIC TOOLS:
(1) Compressor (with an oil trap as an option)
(2) Filter – pressure controller, water trap
(3) Quick disconnecting coupler
(4) Coil hose
(5) Quick disconnecting coupler
(6) Pneumatic tool (example drawing)
It is forbidden to repair, adjust or replace parts of the system when the tool
is in operation.
During breaks in tool operation or while moving from one place to
another, operators must remove the sprayed substance from the reservoir
(in case when a painting gun or an oil-spraying gun is used) and then
disconnect the source of compressed air supply. Finally, the tool nipple must
be disconnected from the coupler. When the tool nipple is to be replaced it is
mandatory to shutoff the compressed air supply to avoid bulleting of the
nipple in case of unintentional triggering the tool.
Tools must be protected against drops and impacts as well as against
contamination with mud, water, sand, etc. and maintain in accordance with
this User's Manual. Attention must be paid to keep the air supplying hoses in
sound technical condition.
RECOMMENDATIONS RELATED TO OPERATION OF COIL HOSES:
Coil hoses must be:
- firmly attached to and clamped on the air hose nipples.
- free of gas leaks (in case of leakage detection one has to immediately
shutoff supply of compressed air),
- regularly blown with warm air,
- connected to compressed air sources furnished with oil traps and
condensate drains,
- protected against mechanical damage and effect of caustic agents (acids,
bases), oil and grease.
At locations where coil hoses are expose to mechanical damage use of
armoured hoses is recommended. Upon detection of a hose exposure to a
caustic materials one has to wash the hose with copious amount of water and
check whether it is still free of leaks, discolorations or deformations and
whether the stiffness of the hose external surface has remained unaltered. It
is forbidden to use a damaged hose.
Hoses with outer surfaces contaminated with grease or oil must be carefully
cleaned with use of dry cotton tow.
Use of a damaged or contaminated hose poses a risk of occupational
accident.
Air hoses must be connected to and disconnected from tools only when
supplying of compressed air is shut off. It is forbidden to stop supply of
compressed air by kinking a hose!
Upon connection of the air hose to the source of compressed air the
hose must be blown through at first with maintaining necessary
safety precautions in order to remove all dust accumulated inside the
hose. Only after that a pneumatic tool can be connected to the hose.
Air hoses must never touch or be routed nearby live electric conductors.
Fig. 1

1.1. INTENDED USE AND OPERATION TIPS:
The gravity feed painting gun with the upper reservoir is designed to
application such painting materials as metallic and non-metallic varnishes,
enamels, primers, acrylic paint, acrylic primers and sprayed putty paints
(according to guidelines of relevant manufacturers).
Steel body and trigger. The gun is provided with controls for rate of the
compressed air, feed rate of paints and the output spraying cone: spherical
cone or flat cone.
Prior to start spraying get familiar with guidelines provided by
manufacturers of paints and thinners.
To wash the instrument use the solvent that is suitable for the specific
painting material but do not immerse the tool into solvents.
Use the quick coupler of appropriate size and coils of appropriate diameter –
it enables to take advantage of full capacities of the tool, such as application
rates.
MAJOR COMPONENTS:
1. Reservoir
2. Nozzle head
3. Handle (body) of the gun
4. Lid
5. Venting orifice
6. Inlet coupler
7. Spraying rate controller
8. Controller for the spraying cone
9. Adapter ring for the nozzle
10. On /off trigger
TECHNICAL PARAMETERS:
Materials: body (steel), trigger (steel), tank (non-ferrous metal), nozzle
(non-ferrous metal), controllers (non-ferrous metal).
2.0. START-UP AND USE:
2.1. Gravity feed painting gun with an upper reservoir (Fig. 2):
1. Screw the reservoir (1) onto the top of the gun body (3)
2. Pour painting material into the reservoir (1) and cover it with the lid (4).
3. Make sure that the venting orifice (5) in the lid (4) is clean and
unobstructed.
4. Connect the coil hose that supplies the tool with compressed air to the inlet
coupler (6) of the gun and adjust the output pressure of the supplying
compressor to 3 bars.
5. Rotate the control screw (7) to adjust the spraying rate of the painting
material (screw the control tighter to apply less viscous paints or release the
control when the applied paint is thicker. Then use the control for the
spraying cone (8) to adjust angle and shape of the sprayed mist. (see Fig. 3-4 /
5-6 below).
4
Fig. 2
Consumption of compressed air 141 l/min
Maximum air pressure 3 bars (43,5 psi)
Air inlet size 1/4”
Reservoir capacity 0,5 l
Acoustic pressure level LpA, K=3dB(A) 89 dB(A)
Acoustic power level LwA, K=3dB(A) 100 dB(A)
Total value of vibrations affecting upper limbs of the operator is less
2
than 2,5 m/s (EN 1953:1998+A1:2009) Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3

CHAPTER III. MANUFACTURER'S WARRANTY
The warranty specifically excludes all and any damages caused by regular
wear, overload or mishandling or application not in line with the intended
use for the specific tool. To keep the warranty valid the tool must be delivered
to the seller or to the service workshop in fully assembled condition.
The warranty covers spare parts to be replaced and workmanship over the
period of 12 months starting from the date of purchase confirmed by the
invoice of a cash register receipt and is valid only on the area of the Republic of
Poland. Possible defects can be remedied by replacement of the tool or
repairing the same.
During the warranty period shall repair the defective tool free of charge or
replace the defective unit or its malfunctioning components due to
manufacturing of them of inappropriate material or assembly defects arisen
by the fault of the manufacturer, provided that all requirements of the User's
Manual have been observed.
The equipment shall be repaired by service centers run by PROFIX or by
5
Fig. 6
6. Aim the nozzle head (2) perpendicularly to the treated surface.
7. Prior to actual painting make several tests on a sample material until the
best result is achieved. Never leave the painting material inside the reservoir
for further use as solidification of the material may lead to damage of the
tool, in particular its irreparable precise parts.
8. Carefully clean the tool interior after each use. To do so, fill the reservoir
with pure solvent, appropriate to the applied painting material and start
spraying in the environment-safe manner (aim the tool at a rag or at a
soaking material). Continue cleaning until the sprayed stream of solvent is
free of traces of the painting material. Use a cloth soaked with solvent to wipe
external parts of the gun where they are polluted with the applied painting
material. To clean the gun more accurately disassemble the tool according to
the foregoing assembly drawing. Immerse all the components into a
reservoir filled with pure solvent and then, with consideration to the
appropriate assembly procedure – put all the parts together after having
them perfectly dried.
CAUTION! Do never use the painting gun in confined rooms with cubic capacity
3
less than 30 m and without sufficient ventilation. Do never work with the gun
without an appropriate mask capable to protect the respiratory tract and eyes.
Assembly drawing for the air blowing gun (exploded view): 1. Clamping ring of the spraying nozzle
2. Nozzle head
3. Aerator
4. Needle socket
5. Nozzle body
6. Spacers
7. Screw
8. Pin
9. On /off trigger
10. Spacer for the paint feeding pipe
(option)
11. Paint feeding pipe (option)
12. Reservoir lid
13. Painting material reservoir
14. Spacer
15. Reservoir adapter
16. Fitting bolt
17. Bolt
18. Spraying rate controller
19. Spring
20. Nozzle needle
21. Trigger follower
22. Nut
23. Spacer
24. Spacer
25. Spring socket with thread
26. Spring
27. Inlet coupler
28. Controller for the spraying cone
29. Nut
30. O-ring
Fig. 7

6
service workshops duly authorized to repair the tools. Only authorized
workshops are allowed to repair the equipment, otherwise hazard to the
user's health of life may arise.
Duration of the warranty period, warranty terms as well as addresses of
service centers and authorized workshops are listed in the warranty sheet.
WASTE DISPOSAL:
Pneumatic tools, equipment and the package shall be
disposed according to the effective rules of environment
protection.
Do not mix tools with household garbage!
NOTES:
– The policy of PROFIX consists in permanent improvement of its products.
Therefore the company reserves the right to amend specification of
products without a preliminary notice.
– Standard products and accessories may vary from one country to another,
depending on the location of sales.
– Specification of products may be different for various countries.
– Full series of offered products may be not available in all countries.
– Please contact local resellers of PROFIX to find out availability of the
products.
Manufacturer: PROFIX Co. Ltd.
Address: 34, Marywilska St., 03-228 Warsaw, Poland
PICTOGRAMS:
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
DT-C2/d_zg/0190/03 Łomna Las 2021.10.14
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
The person authorized to compile the engineering documentation:
Mariusz Rotuski, The Resale and Trade Centre PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05 -152 Czosnów
Object of the declaration:
Painting gun
MEGA 66245
162A
S2139 -… - S2215
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation, meet essential requirement
included into the following Directives of the European Parliament and the Council:
2006/42/EC;
and was manufactured in conformity to the standard(s):
EN 1953:2013
Mariusz Rotuski
Representative of the Board for Certification
WEAR PROTECTIVE GLASSES!
WEAR HEARING PROTECTORS!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
WEAR A DUST MASK!
READ THE MANUAL BEFORE USE!
THE PRODUCT CONFORMS TO EU
DIRECTIVES' REQUIREMENTS
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34 03-228 Warsaw Poland

7
Szanowny Kliencie,
Używając narzędzia pneumatycznego (dalej –
„narzędzie” lub „produkt”) należy przeczytać
ins tr ukc ję i p rz es tr ze ga ć n as tę pując ych
podstawowych środków bezpieczeństwa w celu
uniknięcia uszczerbku na zdrowiu lub utraty życia,
ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami, wybuchem i
niebezpieczeństwem pożaru.
Eksploatacja narzędzi powinna być zgodna z przepisami BHP,
obowiązującymi na terenie ich użytkowania.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i/lub ingerowanie w konstrukcję
narzędzi pneumatycznych anuluje prawa gwarancyjne i zwalnia producenta
z odpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z pracą urządzenia -
wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub samemu urządzeniu.
Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
należy zaopatrzyć ją w instrukcję obsługi również. Nie ponosimy
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w
poniższej Instrukcji.
ROZDZIAŁ I. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PRZY
UŻYTKOWANIU NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
n Stosowanie narzędzia
– Narzędzie i zalecane wyposażenie dodatkowe należy użytkować
zgodnie z instrukcją obsługi. Narzędzie i wyposażenie dodatkowe należy
wykorzystywać (przy koniecznym przestrzeganiu wskazówek ich
producenta) wyłącznie do celów zgodnych z przeznaczeniem. Kategorycznie
wyklucza się wykorzystywanie urządzenia do wszelkich innych celów. Z
zasady narzędzie należy włączyć przed zbliżeniem do materiału/miejsca, na
które będziemy oddziaływać.
– Należy zachować porządek w miejscu pracy. Bałagan w miejscu
pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku. Pracować w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
– Zwracać uwagę na otoczenie. Nie wystawiać narzędzia na deszcz.
Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. Nie kierować pistoletu w stronę
ludzi i zwierząt. Nie pozwalać osobom postronnym, by poruszały wężem
spiralnym, kompresorem lub kablem zasilającym kompresora. Nie
dopuszczać tych osób do obszaru roboczego. Postronne osoby nie powinny
przebywać w obszarze pracy. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia!
– Stan roboczy narzędzia. Należy sprawdzać narzędzie i wąż spiralny
pod kątem kompletności i uszkodzeń.
– Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem. Podczas pracy unikać
zetknięcia części ciała i narzędzia z obiektami będącymi pod napięciem np.
elementami instalacji elektrycznej, elementami grzejnymi, urządzeniami
elektrycznymi.
– Przechowywać narzędzie w miejscu niedostępnym dla osób
nieuprawnionych. Nieużywane narzędzia powinny być przechowywane w
suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Wszystkie czynności
konserwacyjne wykonywać po odłączeniu przewodu ze sprężonym
powietrzem oraz zbiornika.
– Nie przeciążać nadmiernie narzędzia. Lepiej i bezpieczniej pracuje
się przy wydajności podanej w danych technicznych.
– Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą. Przy pracy narzędziem
nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Przy pracy zalecane są gumowe
rękawice i obuwie antypoślizgowe. W przypadku długich włosów używać
siatki na włosy.
– Nie używać węża spiralnego do innych celów. Nie przenosić
narzędzia przy pomocy węża spiralnego. Chronić wąż przed żarem, olejami i
ostrymi krawędziami.
– Starannie dbać o narzędzie. Pamiętać o tym, żeby narzędzie zawsze
było czyste, co zapewnia skuteczną i bezpieczną pracę. Przestrzegać zasad
konserwacji. Regularnie kontrolować końcówki złączne i wąż spiralny, a w
razie stwierdzenia uszkodzenia zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
– Transportowanie. Przed transportowaniem narzędzia powinny być
odpowiednio oczyszczone i osuszone z używanych materiałów. Mogą być
transportowane tylko po ich odpowiednim zabezpieczeniu przed
zanieczyszczeniem.
UWAGA! Zawsze należy zachowywać uwagę przy pracy. Oceniać
efektywność pracy. Postępować rozsądnie. Sprawność reagowania może
ulec upośledzeniu na skutek spożycia alkoholu, zażywania leków i
narkotyków, także w wyniku chorób i zmęczenia. W takich wypadkach należy
zrezygnować z pracy z użyciem narzędzi.
– Kontrolować urządzenie pod kątem ewentualnych usterek. Przed
każdym użytkowaniem narzędzia uważnie je sprawdzić, a w szczególności
elementy zabezpieczające i części, które podejrzewamy o uszkodzenie.
Należy ocenić, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje.
Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie blokują się
oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właściwie
zamontowane, aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia. Jeżeli zauważysz
jakieś oznaki nieprawidłowej pracy urządzenia, natychmiast je wyłącz i
odłącz od źródła zasilania. Uszkodzone elementy zabezpieczające i części
należy naprawiać/wymieniać tylko w autoryzowanym serwisie, o ile nie
podano inaczej w instrukcji obsługi.
UWAGA! Dla własnego bezpieczeństwa używać jedynie tych akcesoriów i
urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi lub są polecane
przez producenta. Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu niż polecany w
instrukcji obsługi lub katalogu producenta, może oznaczać dla Państwa
niebezpieczeństwo spowodowania szkód na zdrowiu lub mieniu .
n Bezpieczeństwo i higiena pracy
1) Do obowiązków pracodawcy należy przekazanie niniejszej instrukcji
obsługi narzędzia jego operatorowi!
2) Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać zalecenia producenta i
zapoznać się z parametrami technicznymi.
3) Praca, kontrola, jak również konserwacja powinny być zawsze zgodne z
obowiązującymi normami bezpieczeństwa i higieny pracy.
4) Podczas używania narzędzi pneumatycznych należy używać gogli
ochronnych i nauszników ochronnych.
5) Przy pracy z chemicznymi płynami używać masek i filtrów ochronnych
chroniących drogi oddechowe i oczy.
6) Kompresor osiąga podczas pracy wysoką temperaturę. Dotykanie go
prowadzi do poparzeń.
7) Zasysane przez kompresor powietrze musi być wolne od domieszek
innych gazów i/lub oparów, ponieważ mogą one w kompresorze zapalić
się lub eksplodować.
8) Przy odłączaniu szybkozłączki należy przytrzymać ręką element
sprzęgający węża, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.
9) Przy pracach z pistoletami, w tym również pistoletem do
przedmuchiwania, należy nosić gogle ochronne. Ciała obce i
zdmuchiwane części mogą łatwo spowodować zranienia oczu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PISTOLET LAKIERNICZY Z GÓRNYM ZBIORNIKIEM ART. 66245
Instrukcja oryginalna

8
n Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy z rozpylanymi
substancjami
– Nie stosować lakierów lub rozcieńczalników o temperaturze zapłonu
niższej niż 55 °C.
– Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.
– Gdy pracuje się z substancjami szkodliwymi dla zdrowia, w celu ochrony
dróg oddechowych wymagane jest użycie urządzeń filtrujących chroniących
oczy i drogi oddechowe (maski ochronnej na twarz). Zwracać również uwagę
na podane przez producentów tych materiałów informacje o środkach
ochronnych.
– Przestrzegać zasad postępowania z materiałami niebezpiecznymi
podanych na opakowaniach używanych materiałów w formie danych i
oznaczeń. Ewentualnie podjąć dodatkowe środki ochrony, w szczególności
nosić odpowiednie ubrania i maski.
– Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy nie wolno palić. Opary mogą
być także łatwopalne.
– Paleniska, otwarte źródła światła lub urządzenia wytwarzające iskry nie
mogą znajdować się ani być używane w pobliżu otwartych pojemników z
farbami, gdyż może to doprowadzić do pożaru/wybuchu Z tego samego
powodu nie wolno również palić tytoniu w tych sytuacjach.
– Nie przechowywać i nie spożywać potraw i napojów w pomieszczeniu, w
którym się pracuje. Opary używanych substancji są szkodliwe dla zdrowia.
– Pomieszczenie, w którym wykonuje się prace natryskowe substancjami
3
szkodliwymi musi mieć kubaturę większą niż 30 m . Musi być zapewniona
wystarczająca wymiana powietrza podczas natryskiwania i suszenia. Nie
natryskiwać pod wiatr. Zasadniczo przy rozpylaniu, natryskiwaniu
łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych środków przestrzegać regulacji
prawnych lokalnych organów władzy.
– Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym PCW nie stosować środków
takich jak: benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek metylenu (powoduje
to skrócenie „żywotności” węża).
UWAGA! Nie używać rozcieńczalnika i środków czyszczących powodujących
oksydowanie pojemnika aluminiowego, samego pistoletu i jego
galwanizowanych części. W sytuacjach ekstremalnych oksydowanie może
spowodować wybuch. Producenci materiałów malarskich i rozpuszczalników
podają stosowne informacje na produktach. W żadnym wypadku nie stosować
kwasów do czyszczenia narzędzi pneumatycznych.
Prosimy o zachowanie i przestrzeganie wskazówek bezpieczeń-
stwa.
ROZDZIAŁ II. URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE NARZĘDZI
PNEUMATYCZNYCH
WAŻNE! Ogólne zasady użytkowania dotyczą wszystkich narzędzi
pneumatycznych znajdujących się w komplecie lakierniczym.
ZALECENIA PRZY ZASILANIU NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH SPRĘŻONYM
POWIETRZEM:
- Doprowadzane powietrze powinno być zawsze czyste i suche.
- Zaleca się stosowanie elementów filtracyjnych, wychwytujących
cząsteczki wody, cząsteczki stałe i oleiste.
- Sprawdzać wąż i końcówki przyłączeniowe przed każdym użyciem, pod
względem ich przydatności do użycia oraz szczelności i poprawności
podłączenia.
- Sprawdzać urządzenie zasilające (np. sprężarkę, instalację
pneumatyczną) przed każdym użyciem.
- By w pełni wykorzystać moc i wydajność narzędzia, należy stosować
szybkozłącza i przewody odpowiedniej długości i średnicy.
- Należy unikać zaginania węża.
- Nie stosować narzędzi do celów przemysłowych.
- Nie stosować narzędzi w przemyśle spożywczym.
- Nie stosować narzędzi w środowisku zapylonym.
UWAGA! Nie wolno przekraczać dopuszczalnego ciśnienia
zasilającego! Nadmierne ciśnienie powoduje przekroczenie dopuszczalnych
parametrów narzędzia i może skutkować jego uszkodzeniem i/lub
uszkodzeniem węża oraz wypadkiem.
ZALECENIA PRZY PRACY NARZĘDZIEM PNEUMATYCZNYM:
Przed rozpoczęciem pracy narzędziem pneumatycznym należy upewnić się,
iż zostało ono podłączone we właściwej kolejności do źródła zasilania (patrz
rys. 1).
SCHEMAT INSTALACJI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH:
(1) Kompresor (opcjonalnie – z odolejaczem)
(2) Filtr-regulator ciśnienia, odwadniacz
(3) Szybkozłącze,
(4) Wąż spiralny,
(5) Szybkozłącze,
(6) Narzędzie pneumatyczne (rysunek przykładowy)
W czasie pracy narzędziem nie można prowadzić jego napraw, regulacji lub
wymiany części.
Podczas przerw w pracy lub w czasie przechodzenia z jednego
miejsca na drugie trzeba usunąć rozpylaną substancje ze zbiornika (w
przypadku użytkowania pistoletu lakierniczego lub pistoletu do ropowania),
potem odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem, a następnie wyjąć
końcówkę narzędzia z łącznika węża. Podczas wymiany końcówki roboczej
dopływ sprężonego powietrza powinien być zamknięty, aby uniknąć jej
wyrzucenia podczas przypadkowego uruchomienia narzędzia.
Narzędzia należy chronić przed upadkami i uderzeniami oraz przed
zanieczyszczeniami np.: błotem, wodą, piaskiem, itp. i konserwować zgodnie
z instrukcja obsługi, a także zwrócić uwagę na zachowanie dobrego stanu
technicznego przewodów doprowadzających sprężone powietrze.
ZALECENIA W SPRAWIE UŻYTKOWANIA WĘŻY SPIRALNYCH:
Węże powinny być:
- mocno przytwierdzone do swoich końcówek.
- gazoszczelne (w przypadku stwierdzenia nieszczelności należy
natychmiast wyłączyć dopływ sprężonego powietrza),
- przedmuchiwane ciepłym powietrzem,
- podłączane do źródeł zasilania wyposażonych w odoliwiacze powietrza i
garnki kondensacyjne.
- chronione przed uszkodzeniami mechanicznymi i oddziaływaniem
materiałów żrących (kwasy, zasady), oleistych i smarów.
W miejscach narażonych na uszkodzenie mechaniczne należy używać węży
zbrojonych. W razie stwierdzenia kontaktu węża z materiałami żrącymi
należy zmyć wąż obficie wodą i sprawdzić czy jest nadal szczelny, czy pojawiły
się odbarwienia i/lub odkształcenia, czy zmianie uległa twardość
powierzchni zewnętrznej węża. Nie wolno używać uszkodzonego węża!
Wąż zanieczyszczony zewnętrznie smarami lub olejami należy starannie
oczyścić suchą, bawełnianą pakułą.
Używanie węża uszkodzonego i/lub zanieczyszczonego jw. grozi wypadkiem
przy pracy.
Rys. 1

Przyłączanie i odłączanie węża od narzędzia powinno odbywać się tylko przy
zamkniętym zaworze powietrza. Nie wolno odcinać dopływu powietrza
przez załamywanie węży!
Po przyłączeniu węża do źródła zasilania należy najpierw go
przedmuchać, zachowując odpowiednie środki ostrożności, aby
usunąć nagromadzony w nim pył, a potem przyłączyć narzędzie
pneumatyczne.
Węże nie powinny dotykać ani znajdować się w pobliżu przewodów
elektrycznych pod napięciem.
1.1. OPIS DZIAŁANIA I ZASTOSOWANIE:
Pistolet lakierniczy przeznaczony jest do nanoszenia następujących
materiałów malarsko-lakierniczych: lakier y metalizowane i
niemetalizowane, emalie, farby podkładowe, akrylowe, akryle podkładowe i
szpachle natryskowe (według zaleceń wytwórcy).
Metalowa obudowa i spust. Pistolet posiada regulację podawania ilości
powietrza, podawania ilości farby oraz regulację stożka strumienia: strumień
okrągły lub spłaszczony.
Przed rozpoczęciem natrysku zapoznać się z instrukcją producenta farb i
rozcieńczalników.
Pistolet myć w rozcieńczalniku właściwym dla użytego materiału
malarskiego, ale nie zanurzać go w nim.
Stosować odpowiedniej wielkości szybkozłącza i odpowiedniej średnicy
węże spiralne - pozwoli to w pełni wykorzystać parametry narzędzia, w tym
jego wydajność.
SCHEMAT ROBOCZY PISTOLETU LAKIERNICZEGO Z GÓRNYM
ZBIORNIKIEM:
1. Zbiornik
2. Głowica dyszy
3. Korpus (uchwyt) pistoletu
4. Przykrywka
5. Odpowietrzenie
6. Złączka wejściowa
7. Regulator natężenia natrysku
8. Regulator „stożka” natrysku
9. Pierścień mocowania dyszy
10. Dźwignia „włącz/wyłącz”
DANE TECHNICZNE:
Materiał konstrukcyjny: korpus (stal), dźwignia (stal), zbiornik (metal
kolorowy), dysza (metal kolorowy), regulatory (metal kolorowy),
2.0 URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE:
2.1. Pistolet lakierniczy ze zbiornikiem górnym (rys. 2):
1. Dokręcić do końca zbiornik (1) na korpusie pistoletu (3).
2. Wprowadzić materiał malarski do zbiornika (1) i zamknąć go przykrywką
(4).
3. Upewnić się, czy otwór odpowietrzenia (5) w przykrywce (4) jest czysty i
drożny.
4. Połączyć wąż spiralny zasilający w powietrze do złączki wejściowej (6) na
pistolecie i wyregulować ciśnienie (3 bar) ze sprężarki.
5. Pokręcając regulatorem natężenia natrysku (7) wyregulować natężenie
natrysku materiału malarskiego (dokręcić regulator, jeżeli używa się farb
bardziej płynnych, natomiast odkręcać regulator w przypadku użycia farb
gęściejszych). Następnie pokręcając regulatorem „stożka” natrysku (8)
wyregulować rozpiętość (kształt) strumienia natrysku (patrz poniższe
rysunki 3-4 / 5-6).
9
Pobór sprężonego powietrza 141 l/min
Maksymalne ciśnienie powietrza 3 bar (43,5 psi)
Średnica wlotu powietrza 1/4”
Pojemność zbiornika 0,5l
Średnica dyszy 1,5 mm
Poziom ciśnienia akustycznego LpA, K=3dB(A) 89 dB(A)
Poziom mocy akustycznej LwA, K=3dB(A) 100 dB(A)
Całkowita wartość drgań działających na kończyny górne operatora
2
nie przekracza 2,5 m/s (EN 1953:1998+A1:2009)
Rys. 2
Rys. 4
Rys. 3

6. Nakierować głowicę dyszy (2) w sposób prostopadły do powierzchni
lakierowania.
7. Przed właściwym użyciem, należy wykonać próbę na zastępczym
materiale, aż do uzyskania optymalnego efektu. Nigdy nie pozostawiać
materiału malarskiego w zbiorniku pistoletu lakierniczego, w celu jego
późniejszego wykorzystania, ponieważ można uszkodzić przyrząd w sposób
nienaprawialny, w jego częściach precyzyjnych.
8. Po użyciu należy zawsze dokładnie oczyścić wnętrze przyrządu, poprzez
wypełnienie zbiornika czystym rozcieńczalnikiem właściwym dla użytego
materiału malarskiego i uruchomienie natrysku bez zanieczyszczania
środowiska (spryskiwać w kierunku szmaty lub w kierunku powierzchni
pochłaniającej). Czyszczenie wykonywać aż do momentu, kiedy w
wydostającym się strumieniu rozcieńczalnika nie będzie śladów użytego
materiału malarskiego. Za pomocą szmaty namoczonej w rozcieńczalniku,
oczyścić zewnętrzne części pistoletu, tam gdzie są one zabrudzone użytym
środkiem malarskim. W celu dokonania dokładniejszego oczyszczenia, należy
ostrożnie rozłożyć pistolet na części opisane wyżej. Namoczyć wszystkie
komponenty na kilka godzin w zbiorniku wypełnionym czystym
rozcieńczalnikiem, po czym – przestrzegając odwrotnej procedury montażu -
ponownie zmontować wszystkie komponenty po ich dokładnym wysuszeniu.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować pistoletu do lakierowania w pomieszczeniach
3
zamkniętych, o kubaturze mniejszej niż 30 m i pozbawionych wentylacji. Nie
używać pistoletu bez zastosowania maski chroniącej drogi oddechowe.
10
Schemat montażowy pistoletu lakierniczego z górnym zbiornikiem:
Rys. 6
Rys. 5
1. Pierścień mocowania dyszy
2. Głowica dyszy
3. Przekładka powietrzna
4. Gniazdo iglicy
5. Korpus
6. Przekładka
7. Śruba
8. Sworzeń
9. Spust „włącz/wyłącz”
10. Przekładka do rurki podprowadzającej -
opcjonalnie
11. Rurka podprowadzająca- opcjonalnie
12. Przykrywka zbiornika
13. Zbiornik materiału malarskiego
14. Przekładka
15. Złącze zbiornika
16. Śruba
17. Śruba
18. Regulator natężenia natrysku
19. Sprężyna
20. Iglica dyszy
21. Popychacz spustu
22. Śruba
23. Przekładka
24. Przekładka
25. Gniazdo sprężyny, gwintowane
26. Sprężyna
27. Złączka wejściowa
28. Regulator „stożka” natrysku
29. Śruba
30. O-ring
Rys. 7

11
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
DT-C2/d_zg/0190/03 Łomna Las 2021.10.14
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
PRODUCENT
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa
Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej:
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów
Przedmiot deklaracji:
Pistolet lakierniczy
MEGA 66245
162A
S2139 -… - S2215
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego,
spełnia wymagania określone w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady:
2006/42/WE;
oraz został(y) wyprodukowany(e) zgodnie z normą(ami):
EN 1953:2013
Mariusz Rotuski
Pełnomocnik Zarządu ds. Certyfikacji
ROZDZIAŁ III. GWARANCJA PRODUCENTA
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem, przeciążeniem
lub niewłaściwą obsługą oraz zastosowaniem nieodpowiednim dla danego narzędzia. W
celu zachowania ważności niniejszej gwarancji, należy dostarczyć sprzedawcy narzędzie
nie zdemontowane.
Gwarancja obejmuje wymienione części i robociznę przez okres 12 miesięcy począwszy od
daty zakupu, poświadczonej fakturą lub paragonem fiskalnym i jest ważna tylko na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Możliwe wady mogą być usunięte poprzez wymianę narzędzia bądź wykonanie
odpowiedniej naprawy.
W okresie gwarancyjnym, pod warunkiem przestrzegania przez nabywcę instrukcji obsługi
urządzenia, producent dokonuje bezpłatnych napraw lub wymiany uszkodzonego
urządzenia lub jego części konstrukcyjnych, nie spełniających swej funkcji wskutek
wykonania ich przez producenta z niewłaściwego materiału lub defektów montażu,
zawinionych przez producenta.
Naprawę gwarancyjną wykonuje się w centrach serwisowych PROFIX lub w serwisach,
mających wydane upoważnienia do naprawy sprzętu. Napraw powinien dokonywać
jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać dla użytkownika
niebezpieczeństwo utraty zdrowia lub życia.
Długość okresu gwarancji, warunki gwarancji, jak również adresy centrów serwisowych i
warsztatów naprawczych są podane w karcie gwarancyjnej.
USUWANIE ODPADÓW:
Narzędzia pneumatyczne, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie należy wyrzucać narzędzi do odpadów domowych!
UWAGI:
– Polityka PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma
rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadomienia.
– Standardowe wyroby i akcesoria mogą być różne w zależności od kraju sprzedaży.
– Specyfikacja wyrobu może różnić się dla różnych krajów.
– Pełen asortyment wyrobów może nie być dostępny we wszystkich krajach.
– Należy połączyć się z miejscowymi dystrybutorami PROFIX w celu określenia dostępności
asortymentu.
Producent: PROFIX Sp. z o.o.
Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
PIKTOGRAMY:
NOSIĆ OKULARY OCHRONNE !
NOSIĆ ŚRODKI OCHRONY
SŁUCHU !
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
STOSOWAĆ MASKĘ
PRZECIWPYŁOWĄ!
PRZED URUCHOMIENIEM
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI!
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI
DYREKTYW UE
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34 03-228 Warsaw Poland

12
Уважаемый Клиент!
Прежде чем приступить к эксплуатации
пневматического инструмента (именуемого в
дальнейшем «инструмент» или «изделие»),
необходимо прочитать инструкцию и соблюдать
сле ду ющ ие о сн ов ны е п ра ви ла т ех ни ки
безопасности во избежание ущерба для здоровья
или гибели людей, защиты от поражения электрическим током,
травм, взрыва и опасности возникновения пожара.
Эксплуатация инструментов должна соответствовать правилам техники
безопасности, действующим на территории использования
инструментов.
Несоблюдение нижеуказанных предупреждений и/или вмешательство
в конструкцию пневматических устройств отменяет право на гарантию и
освобождает производителя от ответственности за ущерб, возникший в
связи с работой устройства в отношении людей, животных, имущества
или самого устройства.
Просим хранить инструкции и указания, чтобы можно было всегда с
ними вновь ознакомится. В случае передачи устройства другому лицу,
необходимо передать ему также инструкцию по обслуживанию. Мы не
несём ответственности за несчастные случаи и повреждения,
возникшие в результате несоблюдения настоящей инструкции и
указаний по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! В связи с постоянным совершенствованием наших
изделий, мы сохраняем за собой право вносить изменения, не
содержащиеся в настоящей инструкции.
РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ
n Применение инструмента
– Инструмент и рекомендуемое дополнительное оснащение
необходимо применять в соответствии с инструкцией по
обслуживанию. Инструмент и дополнительное оснащение
необходимо применять (с обязательным соблюдением указаний
производителя) только по назначению. Категорически запрещается
применение устройства для других целей. Как правило, инструмент
необходимо включать перед приближением к материалу/ месту, на
котором будет производиться действие.
– Необходимо поддерживать порядок на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте увеличивает вероятность несчастного
случая. Работу следует выполнять в хорошо вентилируемых
помещениях.
– Обращать внимание на окружающую среду. Не подвергать
инструмент действию дождя. Необходимо помнить о надлежащем
освещении места работы. Не направлять пистолет в сторону людей или
животных. Не разрешать посторонним лицам передвигать спиральный
шланг, компрессор или кабель электропитания. Не допускать
присутствия этих лиц в рабочей области. Посторонние лица не должны
находится в месте выполнения работы. Не допускать детей к устройству!
– Рабочее состояние инструмента. Необходимо проверять ком-
плектность и отсутствие повреждений инструмента и спирального
шланга.
– Предохранить себя от поражения электрическим током. В
процессе работы следует избегать соприкосновения частей тела и
инструмента с объектами, находящимися под электрическим
напряжением, напр. элементами электропроводки, нагревательными
элементами, электрооборудованием.
– Хранить инструмент в месте недоступном для лиц, не
имеющих допуска к работе. Неиспользуемые инструменты должны
храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей месте. Все
процедуры по техническому уходу выполнять после отсоединения
провода со сжатым воздухом и бачка.
– Не перегружать чрезмерно инструмент. Предпочтительнее и
безопаснее работать с производительностью, указанной в технических
данных.
– Обязательно работать в соответствующей рабочей одежде.
Не работать с инструментом в свободной одежде или с надетой
бижутерией. При работе рекомендуется использовать резиновые
рукавицы и противоскользящую обувь. При наличии длинных волос,
необходимо надевать сетку на волосы.
– Не применять спирального шланга не по назначению. Не
переносить устройство при помощи спирального шланга. Предохранять
шланг от жара, масла и острых краёв.
– Необходимо тщательно ухаживать за инструментом.
Следить, чтобы инструмент был всегда чист, так как это гарантирует
эффективную и безопасную работу. Соблюдать правила выполнения
работ по техническому уходу. Регулярно проверять соединительные
наконечники и спиральный шланг, а в случае выявления повреждений,
передать их для ремонта в авторизованный сервисный пункт.
– Транспортировка. Перед транспортировкой инструменты должны
быть соответствующим образом очищены от применяемых материалов
и высушены. Они могут транспортироваться только после
соответствующего предохранения их от загрязнения.
ВНИМАНИЕ! Необходимо всегда быть внимательным во время
работы. Оценивать эффективность работы. Действовать
благоразумно. Реакция может быть снижена в результате потребления
алкоголя, принятия лекарств и наркотиков, а также в результате
болезней и переутомления. В том случае следует отказаться от работы с
применением инструментов.
– Проверять отсутствие возможных неисправностей
устройства. Перед каждым использованием инструмента следует
внимательно его проверить, а в особенности защитные элементы и
части, которые предположительно могут быть повреждены.
Необходимо оценить, выполняют ли они надлежащие и соответст-
вующие назначению функции. Проверить правильность работы
движущихся частей и отсутствие их взаимной блокировки, а также
повреждений. Все элементы должны быть надлежащим образом
установлены, чтобы обеспечивать безопасную работу устройства. Если
будет замечен какой-либо признак неправильной работы устройства,
необходимо немедленно выключить его и отсоединить от источника
питания. Повреждённые защитные элементы и части необходимо
ремонтировать/заменять только в авторизованном сервисном пункте,
если иное не указано в инструкции по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения собственной безопасности следует
использовать только те принадлежности и дополнительное
оборудование, которые указаны в инструкции по обслуживанию или
рекомендуются производителем. Применение других принадлеж-
ностей и оснащения, чем указанные в инструкции по обслуживанию или
в каталоге производителя, может нанести вред Вашему здоровью или
имуществу.
n Техника безопасности и гигиена труда
1) Работодатель обязан предоставить оператору инструмента
настоящую инструкцию по его обслуживанию.
2) Прежде чем приступить к работе, необходимо прочитать
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЛАКОКРАСОЧНЫЙ ПНЕВМОПИСТОЛЕТ С ВЕРХНИМ БАЧКОМ AРТ. № 66245
Перевод оригинальной инструкции

13
рекомендации производителя и ознакомиться с техническими
параметрами.
3) Работа, проверка, а также технический уход обязательно должны
выполняться в соответствии с действующими правилами техники
безопасности и гигиены труда.
4) При работе с пневматическими инструментами необходимо
использовать защитные очки типа «гоглы» и защитные наушники.
5) При работе с химической пылью следует применять противо-
пыльные респираторы и защитные фильтры, предохраняющие
органы дыхания и глаза.
6) Во время работы компрессор нагревается до высокой температуры.
Прикосновение к нему вызывает ожоги.
7) Всасываемый в компрессор воздух не может содержать примеси
других газов и/или испарения, поскольку они могут загореться или
взорваться в компрессоре.
8) При отсоединении быстроразъёмной муфты необходимо
поддерживать рукой сцепной элемент шланга, чтобы избежать
травмы от вскидывающегося шланга.
9) При работе с пистолетами, в т. ч. с пистолетами для продувки,
необходимо применять защитные очки типа «гоглы». Посторонние
объекты (элементы) и сдуваемые части могут легко травмировать
глаза.
n Указания по технике безопасности при работе с
распыляемыми веществами
– Не применять лаков или растворителей с температурой
воспламенения менее 55°C.
– Не подогревать лаков или растворителей.
– При работе с вредными для здоровья веществами, с целью защиты
дыхательных путей необходимо применять фильтрующие устройства,
защищающие глаза и дыхательные пути (защитная маска). Обращать
также внимание на указанные производителями этих материалов
сведения о средствах защиты.
– Соблюдать правила действия с опасными материалами, указанными
на упаковке применяемых материалов в виде данных и обозначений.
По возможности применять дополнительные средства защиты,
вчастности носить соответствующую одежду и маски.
– Запрещено курить во время распыления, а также в месте выполне-
ния работ. Испарения также могут быть легковоспламеняющимися.
– Кострища, очаги, камины, открытые источники света или устройства
испускающие искры не могут находиться или применяться вблизи
открытых ёмкостей с краской, так как это представляет опасность
пожара/взрыва. По этой же причине запрещено также курить в таких
ситуациях.
– Не хранить и не потреблять продуктов питания и напитков в
помещении, в котором выполняется работа. Испарения применяемых
веществ вредны для здоровья.
– Объём помещения, в котором выполняются работы по распылению
3
вредных веществ, должен составлять не менее 30 m . Должен быть
обеспечен достаточный воздухообмен во время распыления и сушки. Не
выполнять распыления против ветра. При распылении, пульверизации
легковоспламеняющихся или опасных средств следует соблюдать
правила и предписания, установленные местными органами власти.
– При соединении с напорным шлангом из ПХВ не применять таких
средств как лаковый бензин (уайт-спирит), бутиловый спирт, хлористый
метилен (это приводит к снижению срока службы шланга).
ВНИМАНИЕ! Не применять чистящих средств или растворителей,
приводящих к оксидированию алюминиевой ёмкости, самого
пистолета и его гальванизированных элементов. В экстремальных
ситуациях оксидирование может привести к взрыву. Производители
лакокрасочных материалов и растворителей указывают
соответствующие сведения на своих изделиях. Ни в коем случае не
применять кислот для чистки пневматических инструментов.
Просим соблюдать и придерживаться указаний по технике
безопасности.
РАЗДЕЛ II. ЗАПУСК В РАБОТУ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ
ИНСТРУМЕНТОВ
УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДАЧИ СЖАТОГО ВОЗДУХА В
ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ:
- Подаваемый сжатый воздух обязательно должен быть сухим и
чистым.
- Рекомендуется применять фильтрующие элементы, улавливающие
молекулы воды, частицы твёрдых и маслянистых веществ.
- Следует проверять шланг и присоединительные наконечники перед
каждым применением на предмет их пригодности к применению, а
также герметичности и правильности присоединения.
- Перед каждым применением необходимо проверить оборудование
подачи сжатого воздуха (напр. компрессор, пневматическую
установку).
- Чтобы полностью использовать мощность и производительность
инструмента, необходимо применять быстроразъёмные соединения и
воздухопроводы соответствующей длины и диаметра.
- Избегать загибов шланга.
- Не применять инструменты для промышленных целей.
- Не применять инструменты в пищевой промышленности.
- Не применять инструменты в запыленной среде.
ВНИМАНИЕ! Запрещено превышать допустимое давление подачи
сжатого воздуха! Чрезмерное давление ведёт к превышению
допустимых параметров инструмента и может привести к его
повреждению и/или повреждению шланга или несчастному случаю.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ПНЕВМАТИЧЕСКИМ ИНСТРУМЕНТОМ:
Прежде чем приступить к работе с пневматическим инструментом,
необходимо проверить подключен ли он в правильной последователь-
ности к источнику сжатого воздуха (смотри рис. 1).
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ:
(1) Компрессор (вариант исполнения с маслоотделителем)
(2) Фильтр-регулятор давления, обезвоживатель
(3) Быстроразъёмная муфта
(4) Шланг спиральный
(5) Быстроразъёмная муфта
(6) Пневматический инструмент (примерное изображение)
Во время работы с инструментом запрещено выполнять его ремонт,
регулировку или замену частей.
Во время перерыва в работе или во время перехода с одного
места на другое необходимо устранить распыляемое вещество из
резервуара (в случае эксплуатации окрасочного пистолета или
пистолета для цементации), затем отключить подачу сжатого воздуха,
после чего извлечь наконечник инструмента из соединителя шланга. Во
время замены рабочего наконечника подача сжатого воздуха должна
быть закрыта, чтобы избежать выброса наконечника при случайном
Рис. 1

включении инструмента.
Инструменты следует предохранять от падений и ударов, а также от
загрязнения (напр. болотом, водой, песком и т. п.). Технический уход
осуществлять в соответствии с инструкцией по обслуживанию.
Необходимо также обратить внимание на поддержку хорошего
технического состояния проводов подвода сжатого воздуха.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СПИРАЛЬНЫХ ШЛАНГОВ.
Шланги должны быть:
- надёжно прикреплены к своим наконечникам,
- газонепроницаемыми (в случае выявления негерметичности,
необходимо немедленно отключить подачу сжатого воздуха),
- продуты теплым воздухом,
- присоединены к источникам сжатого воздуха, оснащённым
маслоотделителями для воздуха и конденсационными горшками
(водоотделителями),
- предохранены от механических повреждений и действия едких
веществ (кислот, оснований), маслянистых веществ и смазки.
В местах, в которых имеется опасность механического повреждения,
необходимо применять армированные шланги. В случае выявления
контакта шланга с едкими материалами, необходимо промыть шланг
большим количеством воды и проверить отсутствие обесцвечивания
и/или деформации, не изменилась ли твёрдость внешней поверхности
шланга. Эксплуатация повреждённого шланга запрещена!
Шланг, загрязнённый снаружи смазкой или маслом, необходимо
старательно очистить сухой, хлопчатобумажной паклей.
Эксплуатация повреждённого и/или загрязнённого шланга может
привести к несчастному случаю.
Присоединение и отсоединение шланга от инструмента выполнять
только при закрытом клапане подачи воздуха. Запрещено прекращать
подачу сжатого воздуха путём залома (загиба) шланга!
После присоединения шланга к источнику сжатого воздуха,
не обхо димо пред вари тел ьно подут ь его , соб люда я
соответствующие средства предосторожности, с целью
устранения из него пыли, а затем присоединить к нему
пневматический инструмент.
Шланги не должны прикасаться или находится вблизи электрических
проводов, находящихся под напряжением.
1.1 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ И ПРИМЕНЕНИЕ:
Лакокрасочный пневмопистолет предназначен для нанесения
следующих лакокрасочных материалов: металлизированные и
неметаллизированные краски, эмали, грунтовочные, акриловые
краски, грунтовочные акриловые краски и шпаклёвки для нанесения
распылением в соответствии с рекомендациями производителя).
Металлические корпус и спусковой рычаг. Пистолет имеет регулировку
подачи количества сжатого воздуха, подачи количества краски и
регулировку конуса струи: круглая или плоская струя.
Прежде чем начать пульверизацию, необходимо ознакомиться с
инструкцией производителя красок и растворителей.
Пистолет следует мыть растворителем, соответствующим для данного
лакокрасочного материала, но не окунать в растворитель.
Применять быстроразъёмные соединители соответствующей
величины и спиральные шланги соответствующего диаметра - это
позволит максимально использовать параметры инструмента, в т. ч. его
производительность.
РАБОЧАЯ СХЕМА ЛАКОКРАСОЧНОГО ПНЕВМОПИСТОЛЕТА С
ВЕРХНИМ БАЧКОМ:
1. Бачок
2. Головка сопла
3. Корпус (рукоятка) пистолета
4. Крышка
5. Воздухоотвод
6. Входной штуцер
7. Регулятор интенсивности пульверизации
8. Регулятор «конуса» пульверизации
9. Кольцо крепления сопла
10. Рычаг «включить/выключить»
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Конструкционный материал: корпус (сталь), рычаг (сталь), бачок
(цветной металл), сопло (цветной металл), регуляторы (цветной
металл).
2.0. ЗАПУСК В РАБОТУ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1. Завинтить до упора бачок (1) на корпусе пистолета (3).
2. Наполнить лакокрасочным материалом бачок (1) закрыть его
крышкой (4).
3. Проверить чистоту и проходимость воздухоотвода (5) на крышке
(4).
4. Присоединить спиральный шланг подачи сжатого воздуха к
входному присоединительному элементу (6) и отрегулировать
давление (3 бар) от компрессора.
14
Расход сжатого воздуха 141 л/мин
Максимальное давление сжатого воздуха 3 бар (43,5 psi)
Диаметр впуска воздуха 1/4”
Ёмкость бачка 0,5 л
Диаметр сопла 1,5 мм
Уровень звукового давления LpA, К=3 дБ(A) 89 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA, К=3 дБ(A) 100 дБ(A)
Общая величина вибраций, воздействующих на верхние конечности
2
оператора не превышает 2,5 м/с (стандарт EN 1953:1998+A1:2009)
Рис. 2
2.1. ( 2 7): Лакокрасочный пневмопистолет с верхним бачком рис. и

15
Рис. 3
6. Направить головку сопла (2) перпендикулярно окрашиваемой
поверхности.
7. Прежде чем приступит к окраске, следует сделать пробную окраску на
заменяющем материале, пока не будет получен оптимальный
результат. Ни в коем случае не оставлять лакокрасочный материал в
бачке окрасочного пистолета для его последующего использования,
так как можно неисправимо повредить инструмент, его точные
элементы.
8. После применения необходимо обязательно очистить внутреннюю
часть инструмента путём наполнения его чистым растворителем,
соответствующим для данного лакокрасочного материала и
включения пульверизации без загрязнения при этом окружающей
среды (распылять в направлении тряпки или поглощающей
поверхности). Очистку осуществлять до тех пор, пока в выходящей
струе растворителя не останется следов применённого лакокрасочного
материала. При помощи смоченной растворителем тряпки очистить
внешние части пистолета в местах, где произошло загрязнение
применённым лакокрасочным средством. Для более тщательной
очистки необходимо осторожно разобрать пистолет на описанные
выше части. Погрузить все части пистолета на несколько часов в
ёмкость, наполненную чистым растворителем. После этого выполняя
процедуру сборки в обратной последовательности вновь собрать все
элементы пистолета после их тщательной просушки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не применять лакокрасочный пневмопистолет в
3
закрытых помещениях объёмом меньше 30 м и без вентиляции. Не
эксплуатировать пистолет без респиратора, защищающего
дыхательные пути и глаза.
Рис. 4
Рис. 5 Рис. 6
5. Вращая регулятор интенсивности пульверизации (7) отре-
гулировать интенсивность пульверизации лакокрасочного материала
(завинтить регулятор в случае применения более жидких красок, а в
случае более плотных красок отвинтить его). Затем вращая регулятор
«конуса» пульверизации (8), отрегулировать величину (форму) струи
распыления (см. находящиеся ниже рисунки 3-4 / 5-6).

16
Cборочная схема лакокрасочного пневмопистолета с верхним бачком:
1. Кольцо крепления сопла
2. Головка сопла
3. Воздушная прокладка
4. Гнездо иглы
5. Корпус
6. Прокладка
7. Винт
8. Стержень
9. Спусковой рычаг «включить/выключить»
10. Прокладка для подводящей трубки
11. Подводящая трубка
12. Крышка бачка
13. Бачок для лакокрасочного материала
14. Прокладка
15. Соединительная муфта бачка
16. Винт
17. Винт
18. Регулятор интенсивности пульверизации
19. Пружина
20. Игла сопла
21. Толкатель спускного рычага
22. Винт
23. Прокладка
24. Прокладка
25. Гнездо пружины, с резьбой
26. Пружина
27. Входной штуцер
28. Регулятор «конуса» пульверизации
29. Винт
30. Кольцевая прокладка
Рис. 7
РАЗДЕЛ III. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в
результате нормального износа, перегрузки или неправильной
эксплуатации, а также в случае применения инструмента не по
назначению. Чтобы не утратить права на настоящую гарантию,
необходимо передать инструмент продавцу в неразобранном
состоянии.
Гарантия действует на указанные части и стоимость работы в течение
12 месяцев от даты приобретения, подтверждённой счётом-фактурой
или кассовым чеком, и действительна только на территории
Республики Польша.
Возможные неисправности могут быть устранены путём замены
инструмента на исправный или выполнения соответствующего
ремонта.
В течение срока действия гарантии, при условии соблюдения
покупателем инструкции по обслуживанию устройства, производитель
бесплатно выполняет ремонт или осуществляет замену повреждён-
ного устройства или частей его конструкции, не выполняющих своей
функции в результате изготовления их производителем из ненадлежа-
щего материала или дефектов при сборке, возникших по вине
производителя.
Гарантийный ремонт осуществляется в сервисных центрах PROFIX или в
сервисных пунктах, имеющих право выполнять ремонт оборудования.
Ремонт может выполняться только в авторизованном сервисном
пункте. В противоположном случае может возникнуть опасность
потери пользователем здоровья или угроза для его жизни.
Гарантийный срок, условия предоставления гарантии, а также адреса
сервисных центров и ремонтных мастерских указаны в гарантийной
карте.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Пневматические инструменты, оснащение и упаковку
следует утилизировать в соответствии с действующими
правилами по защите окружающей среды.
Не следует выбрасывать инструменты вместе с
бытовыми отходами!
ПРИМЕЧАНИЯ:
- Политика компании PROFIX заключается в постоянном
совершенствовании своих изделий и поэтому компания сохраняет за
собой право на изменение спецификации изделия без
предварительного уведомления.
- Стандартные изделия и принадлежности могут отличаться в
зависимости от страны продажи.
- Спецификация изделия может отличаться для разных стран.
- Полный ассортимент изделий может быть недоступным во всех
странах.
- С целью определения наличия ассортимента необходимо связаться с
дистрибьюторами компании PROFIX на данной территории.
Производитель: ООО «PROFIX»
Адрес: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польша

17
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
DT-C2/d_zg/0190/03 Łomna Las 2021.10.14
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ CE
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
ООО «PROFIX», ул. Марывильска 34, 03-228 Варшава, Польша
Лицо, уполномоченное для составления технической документации:
Мариуш Ротуски, Торгово-дистрибуционный центр «PROFIX», ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów, Польша
Предмет декларации:
Лакокрасочный пневмопистолет
MEGA 66245
162A
S2139 -… - S2215
Вышеупомянутый предмет декларации соответствует требованиям по гармонизации национального законодательства ЕС, и отвечает
требованиям указанным в директивах Европейского парламента и Совета:
2006/42/EC;
и изготовлено(ы) согласно следующим стандартам:
EN 1953:2013
Mariusz Rotuski
Уполномоченный представитель Правления по вопросам Сертификации
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34 03-228 Warsaw Poland
ПИКТОГРАММЫ:

18
Stimate Client,
Pentru a putea folosi unealta pneumatică (numită
mai departe – „unealta” sau „produsul”) trebuie să
citiţi instrucţiunea şi să respectaţi următoarele
măsuri de protecţie de bază pentru a evita daunele
împotriva sănătăţii sau pierderea vieţii, pentru a vă
proteja de electrocutare, răni, explozie şi de pericolul de incendiu.
Trebuie să respectaţi normele de protecţie şi igienă a muncii valabile la nivel
local atunci când folosiţi aparatul.
Nerespectarea atenţionărilor de mai jos şi/sau modificarea construcţiei
uneltelor prenumatice anulează drepturile de garanţie şi exceptă
producătorul de răspundere pentru pagubele apărute în legătură cu
funcţionarea aparatului - care au avut loc faţă de persoane, animale,
proprietate sau faţă de aparat.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile ca să puteţi reveni oricând la
acestea. În cazul în care încredinţaţi aparatul unei alte persoane, trebuie să-i
înmânaţi de asemenea şi instrucţiunea de utilizare. Nu suntem răspunzători
pentru accidentele şi pagubele care au apărut datorită nerespectării
prezentei instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
ATENŢIONARE: Deoarece perfecţionăm în permanenţă produsele noastre ne
rezervăm dreptul de a introduce modificări care nu sunt incluse în prezenta
instrucţiune.
CAPITOLUL I. INDICAŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ CU PRIVIRE LA
UTILIZAREA DE UNELTE PNEUMATICE
n Utilizarea uneltei
– Unealta şi accesoriile recomandate trebuie utilizate conform
instrucţiunii de utilizare. Unealta şi accesoriile trebuie folosite (cu
respectarea obligatorie a indicaţiilor producătorului) doar în scopuri
conforme cu destinaţia acestora. Utilizarea aparatului în alte scopuri este
categoric interzisă. De regulă unealta trebuie pornită înainte de a o apropia
de materialul/locul care va fi prelucrat.
– Trebuie să păstraţi ordinea la locul de muncă. Dezordinea la locul de
muncă măreşte riscul de accidentare. Lucraţi doar în încăperi bine ventilate.
– Aveţi atenţie la mediu. Nu expuneţi unealta la ploaie. Ţineţi minte de
iluminatul corespunzător. Nu îndreptaţi pistolul în direcţia oamenilor şi a
animalelor. Nu permiteţi persoanelor străine să mişte furtunul spirală,
compresorul sau cablul de alimentare al compresorului. Nu permiteţi accesul
acestor persoane în zona de muncă. Persroanele străine nu pot să fie prezente
în zona de muncă. Nu permiteţi accesul copiilor la aparat!
– Starea de funcţionare a uneltei. Trebuie să verificaţi unealta şi
furtunul spirală pentru a descoperi dacă este complet sau nu este deteriorat.
– Luaţi măsuri de protecţie împotriva electrocutării. În timpul
lucrului evitaţi să atingeţi unealta cu obiecte aflate sub tensiune, de ex.
elementele instalaţiei electrice, elementele de încălzire, dispozitivele
electrice.
– Păstraţi aparatul într-un loc inaccesibil persoanelor
neautorizate. Aparatul care nu este folosit trebuie depozitat într-un loc
uscat, închis şi care nu este accesibil copiilor. Toate activităţile de întreţinere
trebuie efectuate după ce cablul cu aer comprimat şi rezervorul au fost
decuplate.
– Nu suprasolicitaţi unealta. Cel mai bine şi cel mai sigur operează la
randamentul indicat în informaţiile tehnice.
– Purtaţi mereu îmbrăcăminte de protecţie. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii atunci când folosiţi unealta. Vă recomandăm să folosiţi mănuşi de
cauciuc şi încălţăminte antiderapantă în timp ce folosiţi aparatul. În caz că
aveţi părul lung trebuie să purtaţi plasă pentru păr.
– Nu folosiţi furtunul spirală în alte scopuri. Nu trageţi de furtunul
spirală pentru a muta unealta. Protejaţi furtunul de jar, uleiuri şi suprafeţe
ascuţite.
– Aveţi grijă de unealtă. Aveţi grijă ca unealta să fie mereu curată, pentru
a putea lucra eficient şi sigur. Respectaţi regulile de întreţinere. Controlaţi
ciclic capetele conectoare şi furtunul spirală, iar în cazul în care descoperiţi că
este deteriorat trimiteţi-l la reparat într-un service autorizat.
– Transportul. Înainte de a fi transportată unealta trebuie să fie curăţată şi
uscată corespunzător de materialele folosite. Acestea pot fi transportate doar
după ce au fost asigurate corespunzător împotriva mizeriei.
ATENŢIE! Trebuie să aveţi mereu atenţie atunci când lucraţi. Evaluaţi
eficacitatea muncii. Procedaţi cu prudenţă. Capacitatea de reacţie poate fi
diminuată datorită consumului de alcool, medicamente şi drorită
consumului de alcool, medicamente şi droguri precum şi în caz de oboseală
sau de boală. În aceste cazuri trebuie să renunţaţi să operaţi unealta.
– Controlaţi aparatul pentru a descoperi dacă nu există defecte.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului trebuie să-l verificaţi cu atenţie, în
special elementele protectoare şi piesele despre care consideraţi că sunt
avariate. Trebuie să stabiliţi dacă îndeplinesc funcţiile corespunzătoare şi
conforme cu destinaţia aparatului. Verificaţi dacă piesele în mişcare
funcţionează fără probleme şi dacă nu sunt avariate. Toate piesele trebuie să
fie montate corespunzător pentru ca aparatul să funcţioneze în condiţii de
siguranţă. În cazul în care observaţi că aparatul funcţionează
necorespunzător opriţi-l imediat şi decuplaţi-l de la sursa de alimentare.
Elementele de protecţie şi piesele avariate trebuie înlocuite doar într-un
service autorizat, cu excepţia cazului în care s-a stabilit altfel în instrucţiunea
de utilizare.
ATENŢIE! Pentru propria siguranţă trebuie să folosiţi doar acele accesorii şi
dispozitive adiţionale care sunt indicate în instrucţiunea de utilizare sau sunt
recomandate de producător. Folosirea altor accesorii şi echipamente decât cele
indicate în instrucţiunea de utilizare sau în catalogul producătorului poate
provoca daune materiale sau pune în pericol sănătatea dumneavoastră .
n Protecţia şi igiena muncii
1) Una dintre obligaţiile angajatorului este aceea de a înmâna operatorului
prezenta instrucţiune de utilizare a aparatului!
2) Înainte de a începe să lucraţi trebuie să citiţi recomandările
producătorului şi să citiţi parametrii tehnici.
3) Lucrul, controlul precum şi întreţinerea trebuie efectuate mereu conform
normelor de protecţie şi igienă a muncii în vigoare.
4) Atunci când utilizaţi unelte pneumatice trebuie să folosiţi ocheţari de
protecţie şi protecţie auditivă.
5) Atunci când lucraţi cu substanţe chimice lichide trebuie să folosiţi mască
şi filtre de protecţie pentru a vă proteja căile respiratorii şi ochii.
6) Compresorul are temperatura ridicată atunci când este folosit. Atingerea
acestuia în timpul funcţionării provoacă arsuri.
7) Aerul pe care îl absoarbe compresorul nu poate conţine amesteruci de
gaze şi/sau vapori, deoarece acestea se pot aprinde în compresor sau pot
exploda.
8) Atunci când decuplaţi conectorul de cuplare rapidă trebuie să ţineţi cu
mâna elementul de cuplare al furtunului ca să nu vă rănească furtunul în
mişcare.
9) Atunci când folosiţi pistoale, inclusiv pistolul de suflare, trebuie să folosiţi
ochelari de protecţie. Obiectele străine şi piesele suflate vă pot răni cu
uşurinţă ochii.
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
PISTOL DE LĂCUIT CU REZERVOR SUS ART. 66245
Traducere din instrucţiunea originală

19
n Indicaţii de protecţie a muncii în cazul utilizării de substanţe
pulverizate
– Nu folosiţi lacuri sau diluanţi cu temperatura de aprindere mai mică de
55 °C.
– Nu încălziţi lacurile şi diluanţii.
– Atunci când lucraţi cu substanţe periculoase pentru sănătate, pentru a
proteja căile respiratorii trebuie să folosiţi dispozitive cu filtre petru protecţia
ochlilor şi a căilor respiratorii (mască de protecţie pentru faţă). Citiţi de
asemenea informaţiile despre mijloacele de protecţie indicate de
producătorii acestor substanţe.
– Respectaţi regulile de procedură cu substanşele periculoase indicate pe
ambalajele substanţelor folosite atât sub formă de informaţii cât şi de
marcaje. Eventual luaţi măsuri adiţionale de protecţie, în special purtaţi
haine şi măşti corespunzătoare.
– Fumatul este interzis atunci când stropiţi şi la locul de muncă. Vaporii pot
fi inflamabili.
– Focurile, sursele de luminat pornite şi aparatele care produc scântei nu se
pot afla şi nu pot fi folosite în apropierea cutiilor deschise cu vopsele,
deoarece acest lucru poate provoca incendiu/explozie. Din acelaşi motiv
fumatul este interzis în aceste situaţii.
– Nu depozitaţi şi nu consumaţi mâncare şi băuturi în încăperea în care se
lucrează. Vaporii substanţelor folosite sunt periculoşi pentru sănătate.
– Încăperea în care se efectuează lucrări de stropire cu substanţe
3
periculoase trebuie să aibă volumul mai mare de 30 m . Trebuie să asiguraţi
schimbul corespunzător de aer atunci când stropiţi şi în timpul uscării. Nu
stropiţi în direcţia opusă direcţiei de suflare a vântului. Trebuie să respectaţi
reglementările juridice emise de organele instituţiilor locale atunci când
pulverizaţi sau stropiţi cu substanţe inflamabile, sau potenţial periculoase.
– LA conexiunea cu furtunul sub presiune din PCV nu folosiţi următoarele
substanţe: benzină pentru lac, alcool butilic, clorat metilic (acest lucru duce la
prescurtarea „durateie de viaţă” a furtunului).
ATENŢIE! Nu folosiţi diluanţi şi substanţe de curăţat care duc la oxidarea
rezervorului de aluminiu, pistolului şi a pieselor galvanizate. În situaţii extreme
oxidarea poate duce la explozie. Producătorii de materiale de vopsit şi de
diluanţi oferă informaţii corespunzătoare pe produse. În niciun caz nu folosiţi
acizi pentru a curăţa uneltele pneumatice.
Vă rugăm să păstraţi şi să respectaţi indicaţiile de siguranţă.
CAPITOLUL II. PORNIREA ŞI UTILIZAREA UNELTELOR PNEUMATICE
IMPORTANT! Regulile generale de utilizare se referă la toate
uneltele pneumatice care fac parte din setul de lăcuit.
RECOMANDĂRI REFERITOARE LA ALIMENTAREA UNELTELOR
PNEUMATICE CU AER COMPRIMAT:
- Aerul de alimentare trebuie să fie mereu curat şi uscat.
- Se recomandă folosirea de elemente de filtrare, care captează particolele
de apă, particolele dure şi uleioase.
- Verificaţi furtunul şi conectorii înainte de fiecare utilizare, pentru a verifica
dacă pot fi utilizate, etanşeitatea şi corectitudinea conexiunii.
- Verificaţi dispozitivul de alimentare (de ex. compresorul, instalaţia
pneumatică) înainte de fiecare utilizare.
- Pentru a putea folosi pe deplin puterea şi randamentul uneltei, trebuie să
folosiţi un conector cu conexiune rapidă şi cabluri cu lungime şi diametru
corespunzătoare.
- Evitaţi presarea furtunului.
- Nu folosiţi aparatele în scopuri industriale.
- Nu folosiţi uneltele în industria alimentară.
- Nu folosiţi uneltele în mediu prăfuit.
ATENŢIE! Nu depăşiţi presiunea de alimentare permisă! Excesul de presiune
duce la depăşirea parametrilor permişi ai uneltei şi pot duce la deteriorarea
şi/sau distrugerea furtunului şi poate provoca accidente.
RECOMANDĂRI PENTRU OPERAREA UNEALTEI PNEUMATICE:
Înainte de a începe lucrul cu unealta pneumatică trebuie să vă asiguraţi că a
fost conectată în ordinea corespunzătoare la sursa de alimentare (vezi des. 1).
SCHEMA DE INSTALARE A UNELTELOR PNEUMATICE:
(1) Compresor (opţional – cu separator de ulei)
(2) Filtru-regulator de presiune, separator de apă
(3) Conector cu conexiune rapidă
(4) Furtun spirală
(5) Conector cu conexiune rapidă
(6) Unealtă pneumatică (desen exemplu)
Atunci când lucraţi cu unealta nu se pot efectua reparaţii, reglări sau înlocui
piese ale acesteia.
În timpul pauzelor de muncă sau atunci când mutaţi aparatul în alt
loc trebuie să scoateţi substanţa puverizată din rezervor (în cazul utilizării
de pistol de lăcuit sau a pistolului pentru curăţat carburatorul), apoi decuplaţi
alimentarea cu aer comprimat, mai târziu scoateţi joncţiunea aparatului din
conectorul furtunului. Atunci când schimbaţi accesoriul alimentarea cu aer
comprimat trebuie să fie închisă pentru ca joncţiunea să nu fie aruncată în
cazul în care aparatul ar fi pornit din greşeală.
Aveţi grijă ca aparatul să nu cadă şi să nu fie lovit şi protejaţi-l de impurităţi,
de ex.: noroi, apă, nisip, etc. şi întreţine-l conform instrucţiunii de utilizare,
dar aveţi grijă de starea tehnică bună a cablurilor de alimentare cu aer
comprimat.
RECOMANDĂRI REFERITOARE LA UTILIZAREA FURTUNULUI SPIRALĂ:
Furtunurile trebuie să fie:
- strânse puternic de joncţiunea lor.
- etanşe la gaz (în cazul în care observaţi lipsa de etanşeitate trebuie să opriţi
imediat alimentarea cu aer comprimat),
- străbăture de aer cald,
- cuplate la surse de alimentare dotate cu separatoare de ulei şi cu băi de
condensare.
- protejate de avariile mecanice şi de substanţele corosive (acizi, baze),
uleioase şi unsori.
În locurile expuse la deteriorare mecanică trebuie să folosiţi furtunuri
armate. În cazul în care observaţi că furtunul intră în contact cu substanţe
corosive trebuie să spălaţi furtunul cu multă apă şi să verificaţi dacă este
etanş în continuare, dacă s-a decolorat şi/sau deformat, dacă s-a schimbat
duritatea suprafeţei externe a furtunului. Nu folosiţi furtunul deteriorat!
Furtunul murdărit în exterior cu unsori sau uleiuri trebuie să fie curăţat cu
grijă cu un tampon uscat şi curat de bumbac.
Utilizarea furtunului deteriorat şi/sau murdărit cum s-a menţionat mai sus
poate provoca accidente de muncă.
Cuplarea şi decuplarea furtunului de la aparat trebuie să aibă loc atunci când
supapa de aer este închisă. Nu ştrangulaţi furtunul pentru a opri alimentarea
cu aer!
Des. 1

După ce conectaţi furtunul la sursa de alimnetare trebuie să-l curăţaţi
prin suflare, păsrând măsurile de precauţie corespunzătoare, pentru
a îndepărta praful depus în acestał, iar apoi conectaţi unealta
pneumatică.
Furtunurile nu trebuie să atingă şi nici să nu se afle în apropierea cablurilor
electrice sub tensiune.
1.1. DESCRIERE FUNCŢIONARE ŞI UTILIZARE:
Pistolul de lăcuit este proiectat pentru aplicarea următoarelor tipuri de
materiale de vopsit-lăcuit: lacuri metalizate şi nemetalizate, emailuri,
vopsele grunduire, acrilice, acriluri grund şi masă de şpăcluire (conform
recomandărilor producătorului).
Carcasă şi trăgaci metalice. Pistolul are posibilitatea de reglare a cantităţii de
aer, de control a cantităţii de vopsea şi de reglare a conicităţii jetului: jet
rotund sau plat.
Citiţi instrucţiunile producătorului de vopsele şi diluanţi nainte de a începe
pulverizarea.
Spălaţi pistolul cu un diluant adaptat pentru materialul de vopsit dar nu-l
scufundaţi în acesta.
Folosiţi conectori de conectare rapidă corespunzători şi furtunuri spirală cu
diametru corespunzător – acest lucru vă permite să folosiţi pe deplin
parametrii aparatului, inclusiv randamentul acestuia.
SCHEMA DE LUCRU:
1. Rezervor
2. Cap duză
3. Carcasă (mâner) pistol
4. Capac
5. Aerisire
INFORMAŢII TEHNICE:
Materiale de construcţie: carcasă (oţel), pârghie (oţel ), rezervor (metal
neferos), duză (metal neferos), regulatori (metal neferos).
2.0 DESCRIERE FUNCŢIONARE ŞI UTILIZARE:
2.1. Pistol de lăcuit cu rezervor sus (des. 2):
1. Strângeţi până la capăt rezervorul (1) pe carcasa pistolului (3).
2. Turnaţi material de vopsit în rezervor (1) şi închideţi-l cu capacul (4).
3. Asiguraţi-vă că orificiul de aerisire (5) din capac (4) este curat şi nu este
blocat.
4. Cuplaţi furtunul spirală pentru alimentarea cu aer la conectorul de intrare
(6) de pe pistol şi reglaţi presiunea (3 bari) de pe compresor.
5. Învârtiţi regulatorul de intensitate a jetului (7) pentru a regla intensitatea
jetului de material de vopsit (strângeţi regulatorul, dacă folosiţi vopsele mai
lichide şi daţi drumul la regulator în cazul în care folosiţi vopsele mai dense).
Apoi învârtiţi regulatorul „conului” de jet (8) pentru a regla anvergura (forma)
jetului de pulverizare (vezi desenele de mai jos 3-4 / 5-6).
20
Des. 2
6. Conector intrare
7. Regulator intensitate jet
8. Regulator „conicitate” jet
9. Inel montare duză
10. Pârghie „pornit/oprit”
Absorbţie aer comprimat 141 l/min
Presiune maximă aer 3 bar (43,5 psi)
Diametru orificiu intrare aer 1/4”
Volum rezervor 0,5 l
Diametru duză 1,5 mm
Nivel presiune acustică LpA, K=3dB(A) 89 dB(A)
Nivel putere acustică LwA, K=3dB(A) 100 dB(A)
Valoarea maximă a vibraţiilor care acţionează asupra membrelor superio-
2
are ale operatorului nu depăşeşte 2,5 m/s (EN1953:1998+A1:2009) Des. 5
Des. 4
Des. 3
Table of contents
Languages: