ProFlo PF1825PTAWH User manual

1©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 2240312 PROFLO.COM
WARNING
CAUTION PRODUCT IS FRAGILE :
Handle with care to avoid breakage
and possible injury!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE PRODUIT FRAGILE :
Manipuler avec précaution pour éviter les
bris et les blessures!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN EL PRODUCTO ES FRÁGIL :
¡manéjese con cuidado para evitar que se
rompa y provoque una posible lesión!
Recommended Tools and Material
(A) Regular Screwdriver
(B) Adjustable Wrench
(C) Marker
(D) Tape Measure
(E) Level
(F) Silicone Sealant
(G) Drill & Bit
(H) Thread Sealant
(I) Hanger Clip (Included)
(J) 2" NPT Outlet Spud (Included)
(K) Flush Valve (Not Included)
BCDF
AEHJ
GKI
INSTALLATION
1. Turn water supply off.
2. Install or relocate the supply and waste pipe to
conform to rough in dimensions.
3. Ensure there is appropriate construction framing to
support urinal (figure 1).
4. Determine the location of the waste pipe nipple
as well as the length of the nipple and take into
account for the brass outlet spud (included) that
threads into the waste nipple. Also consider the
spacing for the gasket.
INSTALLATION
1. Fermer l’alimentation en eau.
2. Installer ou déplacer le tuyau d’alimentation et
d’évacuation pourrespecter lesdimensions entre le
mur et le drain.
3. S’assurer que le support de construction est
approprié pour soutenir l’urinoir (figure 1).
4. Déterminer l’emplacement de l’embout du tuyau
d’évacuation de même que la longueur de l’embout,
et tenir compte de l’ergot de sortie en laiton (inclus)
qui se visse dans l’embout de vidange. Tenir compte
également de l’espace pour le joint.
INSTALACIÓN
1. Desconecte el suministro de agua.
2. Instale o reubique el tubo de suministro y la tubería
de desagüe para que se ajusten a las dimensiones
aproximadas.
3. Asegúrese de que la estructura de la construcción
es apropiada para soportar el mingitorio (figura 1).
4. Determine la ubicación de la boquilla del tubo de
desagüe, así como también el largo de la boquilla y
considere la espita del tomacorriente de cobre (inclu-
ido) que se enrosca dentro de la boquilla de desagüe.
También considere el espacio para la junta.
Figure 1
Anchor Screw
Vis d’ancrage
Tornillo de Anclaje
Waste
Vidange
Drenaje
Wall Hanger
Support mural
Colgador de
Pared
Figure 1
Anchor Screw
Vis d’ancrage
Tornillo de Anclaje
Waste
Vidange
Drenaje
Wall Hanger
Support mural
Colgador de
Pared
Figure 1
Anchor Screw
Vis d’ancrage
Tornillo de Anclaje
Waste
Vidange
Drenaje
Wall Hanger
Support mural
Colgador de
Pared
WALL HUNG URINAL
URINOIR MURAL
MINGITORIO SUSPENDIDO EN PARED
PF1825PTAWH
Installation Instructions
Instructions pour l’installation / Instrucciones de instalación

2©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 2240312 PROFLO.COM
6. Install the wall hangers according to the rough in
dimensions by marking each hole then drilling a pilot
hole.
7. Apply thread sealant tape to the pipe threads and
install the brass outlet spud to the waste pipe nipple.
8. Place the gasket onto the brass outlet spud collar
with the beveled side of the gasket facing away from
the wall.
9. Dry fit the urinal to the hangers and check for
alignment with the outlet. If necessary, adjust the
hanger clip up or down so the attachment holes of
the urinal match the attachment holes on the brass
outlet spud.
6. Installer les étriers muraux selon les dimensions
entre le mur et le drain en marquant chaque trou,
puis en perçant un avant-trou.
7. Appliquer du ruban d’étanchéité pour filetage sur
les filets du tuyau, puis installer l’ergot de sortie en
laiton sur l’embout du tuyau d’évacuation.
8. Placer le joint d’étanchéité sur la bague de l’étrier
de sortie en laiton avec l’extrémité biseautée du joint
à l’opposé du mur.
9. Monter à sec l’urinoir sur les étriers muraux et
vérifier l’alignement avec la sortie. Au besoin, ajuster
la pince de suspension vers le haut ou vers le bas
de façon à ce que les trous de fixation de l’urinoir
correspondent aux trous de fixation sur l’étrier de
sortie en laiton.
6. Instale los colgadores de pared de acuerdo con las
dimensiones aproximadas, marcando cada orificio y
luego taladrando un orificio piloto.
7. Aplique la cinta de teflón para sellar tuberias e in-
stale la espita del receptáculo de bronce a la boquilla
del tubo de desagüe.
8. Coloque la junta sobre el collar de la espita del
receptáculo de bronce con el lado biselado de la junta
opuesto a la pared.
9. Ajuste el mingitorio seco a los colgadores y
compruebe la alineación con el receptáculo. Si es
necesario, ajuste el gancho del colgador arriba o aba-
jo para que los orificios del aditamento del mingitorio
concuerden con los orificios del aditamento sobre la
espita del receptáculo de bronce.
Wall
Support
F
inished
Wall
Hanger
Clip
2” NPT
Brass
Outlet Spud
Seal
Gasket
Support mural
Mur d'arrivé
e
Pince de suspension
Ergot de sortie
en laiton NPT
de 5 cm (2 po)
Joint d'étanchéité
Soporte de pared
Pared terminada
Gancho del colgador
espita de 2" del
receptáculo NPT
Sello de la junta
10. Once aligned properly and level thread the
brass studs into the outlet spud a minimum of 1/4”.
Remove the urinal and permanently fasten the hanger
clips to the wall with two additional anchor screws in
each hanger clip into the round hanger clip holes.
11. Re-set the urinal on the hangers and align the
brass fastening studs through the attachment holes
of the urinal.
12. Level the urinal and place the SS washers and
cap nuts onto the brass studs and snug tight with a
wrench.
13. Install the flush valve per the manufactures
instructions.
14. Connect the water supply and waste pipe
connections.
15. Turn on water supply, flush and check for leaks.
10. Une fois correctement alignés et mis à niveau,
visser les goujons en laiton dans l’ergot de sortie sur
une longueur d’au moins 6 mm (1/4 po). Retirer l’uri-
noir et fixer en permanence les pinces de suspension
au mur avec deux vis d’ancrage supplémentaires
dans chaque pince de suspension dans les trous
ronds des pinces de suspension.
11. Réajuster l’urinoir sur les étriers muraux et aligner
les goujons de fixation en laiton dans les trous de
fixation de l’urinoir.
12. Mettre l’urinoir à niveau, puis placer les rondelles en
SS et les écrous borgnes et bien serrer avec une clé.
13. Installer le clapet de chasse selon les instructions
du fabricant.
14. Raccorder les connexions du tuyau d’alimentation
en eau et d’évacuation.
15. Ouvrir l’alimentation en eau, tirer la chasse d’eau,
puis vérifier l’absence de fuite.
10. Una vez que alinee y nivele apropiadamente
atornille los pernos de bronce dentro de la espita del
receptáculo un mínimo de 1/4”. Retire el mingitorio y
apriete permanentemente los ganchos colgadores a
la pared con dos tornillos ancla adicionales en cada
gancho de colgador, dentro de los orificios redondos
de los ganchos colgadores.
11. Coloque nuevamente el mingitorio sobre los
colgadores y alinee los pernos de bronce a través de
los orificios del aditamento del mingitorio.
12. Nivele el mingitorio y coloque las arandelas SS y
las tuercas de sombrerete sobre los pernos de bronce
y ajuste firmemente con una llave inglesa.
13. Instale la válvula de desagüe conforme a las
instrucciones de los fabricantes.
14. Conecte las tuberías de suministro de agua y de
desagüe.
15. Conecte el agua, desagüe y verifique que no
haya fugas.
Brass
Studs
SS Washers
SS Cap Nuts
Goujons en laiton Rondelles en SS
Écrous
borgnes en SS
Pernos de bronce Arandelas SS
T
uercas ciega SS

3©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 2240312 PROFLO.COM
Finished Wall
GASKET
4"
(102 mm)
24"
(610mm)
or
17"
(432mm)
2" NPT
Female Outlet
Connection
Finished Floor
Finished Wall
9" (230mm)
14-3/4" (376mm)
16-3/8" (416mm)
7" (178mm)
3" (75mm)
15-3/16" (386mm)
26" (661mm)
24" (613mm)
17-1/8" (435mm)
10" (256mm)
10" (256mm) 8-7/8"(225mm)
14-7/8" (380mm)
2-5/8"
(68mm)
4"
(102mm)
10-13/16" (275mm)
Rim to
3-1/4" (82 mm)
C/L of Outlet
Critical Dimension forADA Installation
Finished Wall
GASKET
4"
(102 mm)
24"
(610mm)
or
17"
(432mm)
2" NPT
Female Outlet
Connection
Finished Floor
Finished Wall
9" (230mm)
14-3/4" (376mm)
16-3/8" (416mm)
7" (178mm)
3" (75mm)
15-3/16" (386mm)
26" (661mm)
24" (613mm)
17-1/8" (435mm)
10" (256mm)
10" (256mm) 8-7/8"(225mm)
14-7/8" (380mm)
2-5/8"
(68mm)
4"
(102mm)
10-13/16" (275mm)
Rim to
3-1/4" (82 mm)
C/L of Outlet
Critical Dimension forADA Installation
Finished Wall
GASKET
4"
(102 mm)
24"
(610mm)
or
17"
(432mm)
2" NPT
Female Outlet
Connection
Finished Floor
Finished Wall
9" (230mm)
14-3/4" (376mm)
16-3/8" (416mm)
7" (178mm)
3" (75mm)
15-3/16" (386mm)
26" (661mm)
24" (613mm)
17-1/8" (435mm)
10" (256mm)
10" (256mm) 8-7/8"(225mm)
14-7/8" (380mm)
2-5/8"
(68mm)
4"
(102mm)
10-13/16" (275mm)
Rim to
3-1/4" (82 mm)
C/L of Outlet
Critical Dimension forADA Installation
Finished Wall
GASKET
4"
(102 mm)
24"
(610mm)
or
17"
(432mm)
2" NPT
Female Outlet
Connection
Finished Floor
Finished Wall
9" (230mm)
14-3/4" (376mm)
16-3/8" (416mm)
7" (178mm)
3" (75mm)
15-3/16" (386mm)
26" (661mm)
24" (613mm)
17-1/8" (435mm)
10" (256mm)
10" (256mm) 8-7/8"(225mm)
14-7/8" (380mm)
2-5/8"
(68mm)
4"
(102mm)
10-13/16" (275mm)
Rim to
3-1/4" (82 mm)
C/L of Outlet
Critical Dimension forADA Installation

4©2020 Ferguson Enterprises, LLC 1020 2240312 PROFLO.COM
1. WARRANTY: Subject to the limitations expressed
herein, Seller warrants to the original Buyer that parts of
products manufactured by Seller (“Products”) shall be
free from defects in material and workmanship during
the original installation from the date of sale for the
duration set forth in the below table (“Warranty Period”).
This warranty is void for (a) improper storage, use or
installation, (b) accident, damage, abuse or misuse, or
(c) acts of God. This warranty does not apply to damage
caused by (a) exposure to chemicals or minerals, (e) use
of abrasive cleaners, or (f) use of in-tank cleaners.
2. REMEDIES: If during the Warranty Period, Seller’s
inspection of Products confirms that any part is defective
in materials or workmanship, Seller shall, at its option,
repair, replace or refund the defective part. Seller makes
NO ADDITIONAL ALLOWANCE FOR THE LABOR OR
EXPENSE OF DE-INSTALLATION, RE-INSTALLATION OR
TRANSPORTATION COST INCIDENTAL TO REPAIRING
OR REPLACING THE DEFECTIVE PART OR DAMAGE
RESULTING FROM SAME. SELLER HEREBY DISCLAIMS
ALL OTHER EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND COMPLI-
ANCE WITH LOCAL BUILDING CODES. Seller may assist
Buyer in selection decisions by providing information
regarding Products. However, Buyer acknowledges
that Buyer ultimately chooses the product’s suitability
for Buyer’s use. Any recommendation made by Seller
concerning the use, design, application or operation of
the Products shall not be construed as representations
or warranties, expressed or implied. Failure by Seller to
make recommendations or give advice to Buyer shall not
impose any liability upon Seller.
3. BUYER RESPONSIBILITIES: Buyer must pro-
vide proof of purchase - save sales receipt. Buyer must
make claim within the Warranty Period outlined above.
4. LIMITATION OF LIABILITY: The warranty provid-
ed above is strictly limited to its terms and is in lieu of all
other warranties expressed, implied and statutory. Buyer
expressly agrees that the sole and exclusive remedy for
breach of warranty shall be the remedies set forth above.
BUYER FURTHER SPECIFICALLY UNDERSTANDS AND
AGREES THAT, SELLER DISCLAIMS AND WILL HAVE NO
LIABILITY FOR INCIDENTAL, PUNITIVE, SPECIAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES ATTRIBUTED TO THE PRODUCT
DEFECT OR THE REPAIR OR EXCHANGE OF DEFECTIVE
PRODUCT. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL SELLER
BE LIABLE FOR LOSS OF ANTICIPATED PROFITS.
Note: This warranty gives you specific rights. Some
states provide additional rights that vary from state to
state or province to province. This warranty does not
affect such statutory rights.
1. GARANTIE : Sous réserve des limitations de la
présente, le Vendeur garantit à l’Acheteur original que les
pièces des produits fabriqués par le Vendeur (« Produits »)
seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication
pendant l’installation initiale à compter de la date de vente
pour la durée indiquée dans le tableau ci-dessous («Période
de garantie »). Cette garantie est nulle en cas (a) d’entrepos-
age, d’utilisation ou d’installation inadéquats, (b) d’accident,
de dommage, d’abus ou mauvaise utilisation, ou (c) de
catastrophes naturelles. Cette garantie ne s’applique pas
aux dommages causés par (a) une exposition à des produits
chimiques ou à des minéraux, (e) l’utilisation de nettoyants
abrasifs, ou (f) l’utilisation de nettoyants dans le réservoir.
2. RECOURS : Si pendant la Période de garantie,
l’inspection des Produits par le Vendeur confirme qu’une
pièce est défectueuse dans les matériaux ou la fabrica-
tion, le Vendeur doit, à son choix, réparer, remplacer ou
rembourser la pièce défectueuse. Le Vendeur n’accorde
AUCUNE ALLOCATION ADDITIONNELLE POUR LA
MAIN-D’OEUVRE OU LES DÉPENSES DE DÉSINSTALLA-
TION, DE RÉINSTALLATION OU DE COÛTS ACCESSOIRES
DE TRANSPORT POUR RÉPARER OU REMPLACER LA
PIÈCE DÉFECTUEUSE OU LES DOMMAGES RÉSULTANT
DE CELLE-CI. LE VENDEUR REJETTE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER ET DE CONFORMITÉ AVEC LES CODES
DE CONSTRUCTION LOCAUX. Le Vendeur peut aider
l’Acheteur dans les décisions de sélection en fournissant
des informations concernant les produits. Cependant,
l’Acheteur reconnaît que l’Acheteur fait le choix final
selon la convenance du produit à l’usage de l’Acheteur.
Toute recommandation faite par le Vendeur concernant
l’utilisation, la conception, l’application ou le fonctionne-
ment des produits ne doit pas être interprétée comme
une représentation ou une garantie, expresse ou implicite.
Le défaut du Vendeur à faire des recommandations ou à
donner des conseils à l’Acheteur n’imputera
aucune responsabilité au Vendeur.
3. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR :
l’Acheteur doit fournir une preuve d’achat - conserver
le reçu de vente. L’Acheteur doit faire une réclamation
au cours de la période de garantie décrite ci-dessus.
4. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : la
garantie fournie ci-dessus est strictement limitée à ses
conditions et remplace toutes les autres garanties, im-
plicites et statutaires. L’Acheteur accepte expressément
que le seul et unique recours en cas de violation de la
garantie soit le recours mentionné ci-dessus. L’ACHE-
TEUR COMPREND DE FAÇON SPÉCIFIQUE ET CONVIENT
QUE LE VENDEUR DÉCLINE ET N’ASSUME AUCUNE RE-
SPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES,
PUNITIFS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS ATTRIBUÉS À
UN PRODUIT DÉFECTUEUX OU À LA RÉPARATION OU
L’ÉCHANGE D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX. LE VENDEUR
NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
LA PERTE DE PROFITS ANTICIPÉS.
Remarque : Cette garantie vous donne des droits
spécifiques. Certains États fournissent des droits
supplémentaires qui varient d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre. Cette garantie n’a pas d’effet sur de
tels droits statutaires.
1. GARANTÍA: Sujeto a las limitaciones que se
expresan en el presente, el Vendedor garantiza al
Comprador original que las piezas de los productos fab-
ricados por el Vendedor (los “Productos”) no presentan
defectos en el material ni en la mano de obra durante la
instalación original, a partir de la fecha de la venta y por
la duración establecida en la siguiente tabla (el “Plazo de
Garantía”). Esta garantía será nula debido a (a) almace-
namiento, uso o instalación inadecuados, (b) accidente,
daño, abuso, mal uso o (c) casos fortuitos. Esta garantía
no cubre los daños causados por (a) la exposición a
químicos y materiales, (e) el uso de limpiadores abra-
sivos o (f) el uso de limpiadores de tanques.
2. REPARACIONES: Durante el Plazo de garantía,
si la inspección de los Productos de parte del Vendedor
confirma que una pieza se encuentra defectuosa en su
material o mano de obra, el Vendedor deberá, a su crite-
rio, reparar, reemplazar o reembolsar la pieza defectuo-
sa. El Vendedor no pagará NINGUNA SUMA ADICIONAL
POR EL TRABAJO O LOS COSTOS DE DESINSTALACIÓN,
REINSTALACIÓN O TRANSPORTE PARA REPARAR O
REEMPLAZAR LA PIEZA DEFECTUOSA, NI POR DEL
DAÑO QUE RESULTARA DEL MISMO. POR LA PRE-
SENTE, EL VENDEDOR SE EXIME DE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
PERO NO DE FORMA TAXATIVA,TODAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA
UN FIN PARTICULAR,Y EL CUMPLIMIENTO CON LOS
CÓDIGOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN. El Vendedor
puede ayudar al Comprador en sus selecciones al
ofrecerle información sobre los Productos. No obstante,
el Comprador reconoce que él será el que decida si el
producto es apto para el uso que él determine. Cualquier
recomendación que realice el Vendedor sobre el uso, el
diseño, la aplicación o la operación de los Productos no
deberá interpretarse como declaraciones ni garantías,
expresas o implícitas. El incumplimiento del Vendedor a
dar recomendaciones o sugerencias al Comprador no
deberá imponer ninguna responsabilidad al Vendedor.
3. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR:
El Comprador debe proporcionar la prueba de compra
y guardar el recibo de venta. El Comprador puede
presentar reclamos dentro del Plazo de garantía
antes mencionado.
4. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: La
garantía antes descripta se limita estrictamente a sus
términos y sustituye cualquier otra garantía, ya sea expre-
sa, implícita o establecida por ley. El Comprador acuerda
expresamente que la única y exclusiva corrección del
incumplimiento de la garantía serán las reparaciones an-
tes mencionadas.ASIMISMO, EL COMPRADOR ENTIENDE
Y ACEPTA ESPECÍFICAMENTE LAS EXIMICIONES DEL
VENDEDOR,Y NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, PUNITIVOS, ESPECIALES O INDIRECTOS
QUE SE ATRIBUYAN A UN DEFECTO EN EL PRODUCTO, O
A LA REPARACIÓN O CAMBIO DEL PRODUCTO DEFEC-
TUOSO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR
SERÁ RESPONSABLE DEL LUCRO CESANTE.
Nota: Esta garantía le otorga derechos específicos. Al-
gunos estados otorgan derechos adicionales que varían
según el estado o la provincia. Esta garantía no afecta
esos derechos establecidos por ley.
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
Product Parts
Vitreous China
Parts & Fittings: Tank Trim including fill
valve, flush valve, flapper, trip lever and
plumbing fittings
Toilet seat (if included with product)
Warranty Period
Lifetime
5 years
1 year
Piezas del producto
Porcelana vítrea
Piezas y accesorios: Elementos del
tanque, incluyendo válvula de llenado,
válvula de descarga, obturador, palanca
de descarga y accesorios de plomería
Asiento del inodoro (si se incluye con el
producto)
Plazo de la garantía
Lifetime
5 años
1 año
Parties du produit
Porcelaine vitrifiée
Pièces et raccords : garniture de
réservoir, y compris la soupape de
remplissage, la soupape de vidange, le
clapet, le levier de déclenchement et les
raccords de plomberie
Toilet seat (if included with product)
Période de garantie
À vie
5 ans
1 an
Other ProFlo Toilet manuals

ProFlo
ProFlo Gilpin Series User manual

ProFlo
ProFlo PF1710 User manual

ProFlo
ProFlo PF1604 User manual

ProFlo
ProFlo Gilpin B8204 User manual

ProFlo
ProFlo PF9800 Series User manual

ProFlo
ProFlo PF1732WH User manual

ProFlo
ProFlo PFCT103HEWH User manual

ProFlo
ProFlo PF1912WH User manual

ProFlo
ProFlo HET PF9541WH User manual

ProFlo
ProFlo PF1500 Series User manual
Popular Toilet manuals by other brands

DURAVIT
DURAVIT Starck 3 Series Mounting instructions

NRS Healthcare
NRS Healthcare P05218 Product technical manual

Scarabeo
Scarabeo Moai 8604 manual

SANICANADA
SANICANADA 930 Installation & Care Guide

Kohler
Kohler SAN RAPHAEL CLASS FIVE K-23722T-230 installation instructions

Kallista
Kallista P70340 Installation and care guide