Proline KM10 User manual

KM10
KITCHEN MACHINE
ROBOT PATISSIER
KEUKENMACHINE
ROBOT DE COCINA
ROBOT DE COZINHA
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCÕES
Downloaded from www.vandenborre.be

Language of Introduction
English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
EN2 - EN10
FR11 - FR20
NL21 - NL30
ES31 - ES40
PT41- PT50
Page
Catalogue
1
Downloaded from www.vandenborre.be

2
WARNINGS
This appliance is intended to be used in household and similar
applicaons such as:
− staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
− farm houses;
− by clients in hotels, motels and other residenal type
environments;
− bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
Regarding the operang mes and speed seng, refer to the
secon “Operaon” on page 7 of the manual.
Care shall be taken when handling the sharp cung blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Always disconnect the appliance from the supply if it is le
unaended and before assembling, disassembling or cleaning.
Regarding the instrucons for cleaning surfaces in contact with
food, refer to the secon “Cleaning and Maintenance” on page 9
of the manual.
Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
EN
Downloaded from www.vandenborre.be

3
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instrucon concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instrucons carefully before operang the appliance and
retain this instrucon manual for furture reference.
Before operang this appliance, ensure that long hair is ed back and loose
jewellery and clothing are removed.
Be certain that accessories are firmly inserted and correctly assembled
before operang this appliance.
Do not exceed the maximum quanty of ingredients listed in the instrucon
manual.
Never use this appliance to blend anything other than food.
Do not use the blender to blend or chop hot food or liquid as there is a
danger of scalding or damage to the appliance.
Do not overfill the bowl.
Do not use outdoors.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
It is recommended to use the bowl cover on the bowl for whisking.
Ensure the aachments have stopped rotang before liing the mixer head
upwards.
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.
Always operate the blender with lid in place.
Downloaded from www.vandenborre.be

4
PARTS
1.Meat grinder aachment
2.Bowl cover
3.Mixing bowl
4.Rubber foot
5.Blender aachment
6.Head unit
7.Head release lever
8.Speed/Pulse selector
Accessories
Beater WhiskDough hookSplash guard Cover of meat grinder
attachment opening
Cover of blender
attachment opening
BEFORE FIRST USE
Before using this appliance for the first me, clean the bowl, cover, mixing
bowl and accessories in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
ASSEMBLY
WARNING: ALWAYS make sure the appliance is turned off and unplugged
before assembly and disassembly. Place the appliance on a fat stable surface.
Vegetable slicer/shredder kit
Downloaded from www.vandenborre.be

5
1. Press the head release lever to lift the head unit.
2. Place the mixingbowl into the recessed bowl
locator.Twist the mixingbowl anticlockwise to
lockit into place.
3. Place the splash guard onto the required accessory
(beater, whiskor dough hook).The splash guard will
fixinto the two notches on either side of the screw
head.
4. Place the accessory with splash guard into the
attachment socket.Rotate the accessory screw
head clockwise to secure into place.
5. Press the head release lever and lower the head
unit.
6.To prevent ingredients from splashingout
during whisking, it is recommended to attach
the bowl cover to the mixingbowl.
To assemble the blender onto the appliance,remove
the cover for blender attachment opening.
Fit the blender onto the openingby turningit
anticlockwise until it locks in place.
Mixer Assembly
Blender Assembly
Downloaded from www.vandenborre.be

6
1.Ringnut
2.Three grindingplates
abc
a.Fine plate
b.Medium plate
c.Coarse plate
3.Cutter
4.Feed screw
5.Pusher
89
6.Tray
7.Grinder body
8.Sausage plate
9.Sausage nozzle
Assembly
1.Remove the cover for meat grinder
attachment openingby turningit clockwise.
2.Fit the grinder body to the
opening.
Keep pressingthe button next
to the openingand rotate the
grinder body anticlockwise until
it is fixed to the appliance.
3.Insert the feed screw, longmetal end first,
into the front end of the grinder body.
4. Place the cutter,blade side facingout,over the base of the stem on the feed screw.
5.Fit one of the grindingplates onto the feed screwstem.
6.Fit the ringnut over the plate and turn it clockwise until it is secured to the grinder body.
Meat grinder aachments Assembly
Parts
Downloaded from www.vandenborre.be

7
7. Fit the tray into the grinder body.
Vegetable slicer/shredder kit assembly
Follow the illustraon to assemble the vegetable slicer/shredder kit.
1. Pusher
2. Chute
3. Shredder
4. Slicer
5. Locking ring
OPERATION
Ensure the speed/pulse selector is set to “0”. Plug the appliance
into the mains socket.
Speed 1 to 3 for making bread dough
Use the dough hook or beater to mix and knead yeast doughs.
It is recommended that the rao of flour and water is 5:3.
The ingredients should be mixed at speed 1 and 2 for 10 seconds
respecvely, and then the speed increased to 3 for addional 3
minutes. (Max: 5-minute connuous use, connuous use for more
than 5 minutes may cause damage to the appliance.)
The maximum amount of flour is 1500 g.
To make sausage, fit the sausage plate and nozzle first and then fit the ring nut over them.
Turn the ring nut clockwise unl it is secured to the grinder body.
Downloaded from www.vandenborre.be

8
Speed 4 to 6 for making cakes and icings
Use the whisk to whisk egg whites and creams for about 5 minutes.
Whisk 250 ml fresh cream or eggs at speed 4 to 6.
The maximum number of eggs is 24.
Speed 1 to 6 for mixing shakes, cocktails or other liquids
Use the beater to mix the ingredients at speed 1 to 6 for about 5 minutes.
Connuous use for more than 5 minutes may cause damage to the appliance.
Pulse
Turn the speed/pulse selector to “P” to pulse for short bursts.
Blender funcon
1.Remove the lid and add appropriate ingredients to the blender jug.
2.Press the lid firmly into place.
You may add ingredients by removing the inner cap. Replace the inner cap
aer adding ingredients.
3.Follow the table below to select the required speed seng.
Speed Seng Suitable for
1 to 4 Blending liquids
5 to 6 Mixing liquids and solids
P Crushing ice
To remove the blender, turn it clockwise and then li it up.
The blender is designed to be operated without interrupon for a
maximum of 3 minutes. Allow to cool down to room temperature
before further use.
Grinding meat
1.Cut meat into cubes (about 20 mm x 20 mm).
2.Turn the speed control knob to speed 6.
3.Drop the meat cubes into the feed tube. Use the pusher to push the food
through the feed tube.
Downloaded from www.vandenborre.be

9
To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage
nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by
turning the speed control knob to the 0 posion and twisng the casing.
NOTE:
Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.
Do not connuously grind meat for more than 5 minutes.
Be sure to refrigerate any ground meats immediately. Cook or freeze within
1 or 2 days.
Recommendaon of selecng the grinding plate
Fine plate – used for finely ground textured food, such as pâté, baby food and
hamburger.
Medium plate – used for medium ground textured food, such as meat for
sausage, meatballs or meatloaf.
Coarse plate – used for coarse ground textured food, such as ground beef.
Slicing/Shredding Vegetable (Speed 1 only)
1. Remove the cover of the vegetable slicer/shredder aachment opening.
2. Aach the vegetable slicer kit to the opening securely by turning the
opening clockwise.
Short-me operaon: The slicer/shredder is designed to be operated
without interrupon for a maximum of 5 min.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.
Disassemble the accessories.
Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly.
Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not
immerse it in water.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid
cross contaminaon from different types of food, the use of warm
Downloaded from www.vandenborre.be

10
clean water with a mild detergent is advisable when dealing with
surfaces that come into contact with food.
Correct food hygiene pracses should always be followed at all
mes to avoid possibility of food poisoning /cross contaminaon.
Dry the enre appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Rangs: 220-240V~, 50/60Hz
1000W
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance
and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that
it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and
regulaons.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its
accessories must be disposed of separately from household waste when the
appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collecon point for recycling.
Some collecon points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instrucons, which may occur as a result of product improvement and
development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 19 / 04 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be

11
FR
ATTENTION
Cet appareil est desné à être ulisé dans des applicaons
domesques et analogues telles que:
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels;
- les fermes;
- l’ulisaon par les clients des hôtels, motels et autres environnments
à caractère résidenel;
- les environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentaon est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualificaon similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être ulisé par les enfants. Conserver
l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
En ce qui concerne les durées de fonconnement et les réglages
de vitesse, référez-vous à la secon “UTILISATION ” en page 16.
Des précauons doivent être prises lors de la manipulaon des
couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du neoyage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentaon si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage ou neoyage.
En ce qui concerne les informaons détaillées sur la manière de
neoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à
la secon “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 19.
Mere l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentaon
avant de changer les accessoires ou d'approcher les pares qui
sont mobiles lors du fonconnement.
Downloaded from www.vandenborre.be

12
Cet appareil peut être ulisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience
ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condion qu'ils
bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instrucons
quant à l'ulisaon de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure
où ils en comprennent bien les dangers potenels.
Les enfants ne doivent pas uliser l'appareil comme un jouet.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise ulisaon
du produit.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez le mode d'emploi dans son intégralité avant d'uliser l'appareil
et gardez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d'uliser cet appareil, assurez-vous que les cheveux longs sont aachés
et que les bijoux et les vêtements lâches sont rerés.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement insérés et correctement
assemblés avant d'uliser cet appareil.
Ne dépassez pas la limite maximale de quanté d'ingrédients indiquée dans le
manuel d'instrucons.
N’ulisez jamais cet appareil pour mélanger autre chose que des aliments.
N’ulisez pas cet appareil pour mélanger ou hacher des aliments ou des
liquides chauds : vous risqueriez de vous brûler et d’endommager l'appareil.
Ne remplissez pas trop le bol.
Cet appareil n’est pas conçu pour être ulisé en plein air.
Ne laissez pas le câble d’alimentaon pendre d’un bord de table ou d’un plan
de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Lorsque vous foueez de la crème ou montez des œufs en neige, il est
recommandé d'uliser le couvercle du bol.
Vérifiez que les accessoires ont cessé de tourner avant de soulever la tête du mixeur.
Downloaded from www.vandenborre.be

13
1. Hachoir àviande
2.Couvercle du bol
3.Bol de mélange
4. Pied en caoutchouc
5.Blender
6.Tête de l’appareil
7. Levier de déverrouillage de la tête
8.Sélecteur de vitesse /impulsion
Accessoires
Batteur Fouet Crochet
pétrisseur
Protection
anti-éclaboussures
Couvercle de
l’ouverture
de montage du
hachoir àviande
Couvercle de
l’ouverture de
montage du blender
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,nettoyez le bol,le couvercle,le blender et les accessoires
dans de l'eau chaude savonneuse.Rincez-les et faites-les complètement sécher.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Assurez-vous TOUJOURS que l'appareil est éteint et débranchéde la prise d'alimentation
avant de monter ou de démonter l'appareil.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
L’ulisaon d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
N’ulisez pas cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été
conçu.
Ulisez toujours le blender avec son couvercle en place.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Trancheuse / râpe de légumes
Downloaded from www.vandenborre.be

14
3. Placez la protection anti-éclaboussures sur
l'accessoire requis (batteur,fouet ou crochet
pétrisseur). La protection anti-éclaboussures se fixe
dans les deuxencoches de chaque côtéde la tête de
vis.
4. Placez l'accessoire avec la protection
anti-éclaboussures dans la fixation.Tournez la
tête de vis de l'accessoire dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le fixer en place.
5.Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête
pour la baisser.
6. Pour éviter que les ingrédients ne produisent
des éclaboussures lorsqu'ils sont fouettés,il est
recommandéde placer le couvercle du bol sur
le bol de mélange.
Assemblage du blender
Pour assembler le blender sur l'appareil,retirez le
couvercle permettant de monter le blender.
Placez le blender sur l'ouverture de montage en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Assemblage de l’appareil
1.Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête
pour la relever.
2. Placez le bol de mélange au centre de
l'emplacement en creux. Tournez-le dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour
le verrouiller en place.
Downloaded from www.vandenborre.be

15
Assemblage des accessoires pour le hachoir à viande
89
1.Bague filetée
2.Trois plaques de hachage
abc
a.Plaque pour hachage fin
b.Plaque pour hachage moyen
c. Plaque pour hachageépais
3.Lame
4.Vis sans fin
5.Poussoir
6.Plateau
7.Boîtier du hachoir
8.Plaque àsaucisse
9.Embout àsaucisse
Assemblage
1.Enlevez le couvercle de l’ouverture de
montage du hachoir àviande
en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2.Assemblez le boîtier du hachoir
dans l'ouverture.
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton situé à côtéde
l'ouverture et faites tourner le
boîtier du hachoir dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur l'appareil.
3.Insérez la vis sans fin dans le trou àl’avant
du hachoir,en plaçant d’abord la longue
extrémitéen métal .
4. Placez la lame,en l'orientant vers l'extérieur,au-dessus de la base de la tige de la vis sans
fin.
5. Placez l'une des plaques de hachage sur la tige de la vis sans fin.
6.Insérez la bague filetée sur la plaque et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.
Downloaded from www.vandenborre.be

16
Pour fabriquer des saucisses,mettez la plaque àsaucisse et l'embout àsaucisse d'abord,
puis installez la bague filetée au-dessus.Tournez la bague filetée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir.
7. Placez le plateau sur le boîtier du hachoir.
FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que le sélecteur de vitesse / impulsion est réglé sur
“0”. Branchez le câble d'alimentaon dans une prise secteur.
Vitesses 1 à 3 pour fabriquer de la pâte à pain
Ulisez le crochet pétrisseur ou le baeur pour mélanger et pétrir des pâtes
à levure.
Les proporons recommandées entre la farine et l’eau sont de 5:3.
Les ingrédients doivent être mélangés avec les vitesses 1 et 2
pendant 10 secondes respecvement, puis augmentez à la vitesse 3
pendant 3 minutes supplémentaires.
oAenon : afin de ne pas endommager l’appareil, ne
l’ulisez pas pendant plus de 5 minutes d’affilée.
La quanté maximale de farine est de 1500 g.
Assemblage de la trancheuse / râpe de légumes
Suivez les illustraons pour assembler la trancheuse / râpe de légumes.
1. Poussoir
2. Gouloe
3. Râpe
4. Trancheuse
5. Bague de verrouillage
Downloaded from www.vandenborre.be

17
Vitesses 4 à 6 pour faire des gâteaux et des glaçages
Ulisez le fouet pour bare les crèmes et les blancs d’œufs pendant
environ 5 minutes.
Foueez 250 ml de crème fraîche ou d'œufs à la vitesse 4 à 6.
Ne foueez pas plus de 24 œufs à la fois.
Vitesses 1 à 6 pour mélanger les milkshakes, les cocktails ou d'autres
liquides
Ulisez le baeur pour mixer les ingrédients à la vitesse 1 à 6
pendant 5 minutes. Une ulisaon connue de plus de 5 minutes peut
détériorer l’appareil.
Impulsion
Tournez le sélecteur de vitesse / impulsion en posion “P” pour
produire de courtes impulsions.
Fonconnement du blender
1.Rerez le couvercle et ajoutez les ingrédients souhaités dans le blender.
2.Appuyez fermement sur le couvercle pour l'enclencher.
Vous pouvez ajouter des ingrédients en enlevant le bouchon intérieur.
Une fois les ingrédients ajoutés, remeez le bouchon en place.
3.Suivez le tableau ci-dessous pour choisir parmi les réglages de vitesse
disponibles.
Convient pour:
Réglage de
vitesse
1 à 4 Mélanger les liquides
5 à 6 Mélanger les liquides et les ingrédients solides
P Piler la glace
Pour enlever le blender, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
puis soulevez-le.
Le blender est conçu pour fonconner pendant un maximum
de 3 minutes d’affilée. Laissez-le refroidir à la température
ambiante avant de connuer à l’uliser.
Downloaded from www.vandenborre.be

18
To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage
nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by
turning the speed control knob to the 0 posion and twisng the casing.
NOTE:
Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.
Do not connuously grind meat for more than 5 minutes.
Be sure to refrigerate any ground meats immediately. Cook or freeze within
1 or 2 days.
Recommendaon of selecng the grinding plate
Fine plate – used for finely ground textured food, such as pâté, baby food and
hamburger.
Medium plate – used for medium ground textured food, such as meat for
sausage, meatballs or meatloaf.
Coarse plate – used for coarse ground textured food, such as ground beef.
Slicing/Shredding Vegetable (Speed 1 only)
1. Remove the cover of the vegetable slicer/shredder aachment opening.
2. Aach the vegetable slicer kit to the opening securely by turning the
opening clockwise.
Short-me operaon: The slicer/shredder is designed to be operated
without interrupon for a maximum of 5 min.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Always turn off and unplug the appliance before cleaning.
Ensure the appliance has cooled completely before cleaning.
Disassemble the accessories.
Wash the accessories in warm soapy water. Rinse them thoroughly.
Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not
immerse it in water.
Surfaces in contact with food should be cleaned regularly to avoid
cross contaminaon from different types of food, the use of warm
Fonconnement du hachoir
1.Coupez la viande en cubes (environ 20 mm x 20 mm).
2.Tournez le bouton de contrôle de la vitesse jusqu'à la vitesse 6.
3.Versez les cubes de viande dans la cheminée. Ulisez le poussoir pour
pousser les aliments à travers la cheminée.
Pour fabriquer des saucisses, ouvrez le boyau à saucisse et placez-le sur
l'embout à saucisse en laissant dépasser environ 5 cm à l'extrémité. Pour
fabriquer une saucisse, meez le bouton de contrôle de la vitesse sur la
posion 0 et tournez le boyau à intervalles réguliers.
REMARQUE :
Décongelez complètement la viande surgelée avant de la hacher.
Ne hachez pas la viande de manière connue pendant plus de
5 minutes.
Veillez à réfrigérer immédiatement la viande hachée. Cuisez-la ou
congelez-la dans un délai de 1 ou 2 jours.
Recommandaon de sélecon de la plaque de hachage
Plaque pour hachage fin – Ulisée pour hacher finement les aliments
texturés, comme le pâté, les aliments pour bébés et la viande pour les
hamburgers.
Plaque pour hachage moyen – Ulisée pour les aliments de moyenne
texture, comme la viande pour les saucisses, les boulees de viande ou les
pains de viande.
Plaque pour hachage épais – Ulisée pour les aliments de textur grossière ,
tels que le bœuf haché.
Pour trancher / râper les légumes (vitesse 1 seulement)
1. Rerez le couvercle de l'ouverture de la trancheuse / râpe de légumes.
2. Aachez fermement la trancheuse de légumes sur l'ouverture en tournant
l'ouverture dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fonconnement de courte durée : la trancheuse / râpe est conçue
pour fonconner sans interrupon pendant une durée maximale
de 5 minutes.
Downloaded from www.vandenborre.be

19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Aenon: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le
neoyer.
Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le
neoyer.
Démontez les accessoires.
Lavez les accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincez-les
soigneusement.
Neoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide.
N'immergez pas l’appareil dans l’eau.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être neoyées
régulièrement afin d’éviter tout risque de contaminaon croisée
entre les différents types d’aliments ; neoyez-les de préférence
avec de l’eau ède et un détergent doux.
Le mainen de bonnes praques en maère d’hygiène alimentaire
permet d’éviter tout risque de contaminaon croisée ou d’intoxicaon
alimentaire.
Séchez tout l’appareil avec un chiffon sec avant de le remere en
place.
N'ulisez pas des produits de neoyage chimiques ou abrasifs.
SPÉCIFICATIONS
Caractérisques nominales: 220-240V~, 50/60Hz
1000W
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance
à la protecon de l’environnement.
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Proline Food Processor manuals