Proseries PSJ-1612-CA User manual

0099001388-00
Model / Modelo / Modèle : PSJ-1612-CA
Jump Starter and USB/12V DC Power Source
Arrancador y USB/Fuente de Poder de 12V CC
Aide de Démarrage et USB / Source d’Énergie 12V CC
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y ecacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.

CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS...........................................................................3
FEATURES.....................................................................................................................4
CHARGING THE INTERNAL BATTERY.........................................................................4
USING THE JUMP STARTER ........................................................................................5
MAINTENANCE AND CARE ..........................................................................................6
TROUBLESHOOTING....................................................................................................6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS..........................................................................6
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................7
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES .....................................................................7
LIMITED WARRANTY ....................................................................................................7
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................................8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..........................................................8
CARACTERÍSTICAS ......................................................................................................9
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA ........................................................................9
CÓMO USAR EL ARRANCADOR ................................................................................10
MANTENIMIENTO Y CUIDADO................................................................................... 11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................... 11
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ...............................................................12
ESPECIFICACIONES...................................................................................................12
REPUESTOS/ACCESORIOS.......................................................................................12
GARANTÍA LIMITADA...................................................................................................12
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................................14
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ...............................................................14
CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................15
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE ........................................................................15
UTILISATION DU BLOCK D’ALIMENTATION ..............................................................16
MAINTENANCE ET ENTRETIEN.................................................................................17
DÉPANNAGE................................................................................................................17
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ...............................................17
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................18
PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES.................................................................18
GARANTIE LIMITÉE.....................................................................................................18
THIS UNIT CONTAINS A SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
ESTA UNIDAD CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO
NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CET APPAREIL CONTIENT UNE BATTERIE SCELLÉE SANS ÉCOULEMENT
AU PLOMB-ACIDE. LA BATTERIE DOIT ÊTRE JETÉE ADÉQUATEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns
and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion possible. Le contact avec l’acide des batteries
peut causer de graves brûlures et la cécité. Conserver hors de portée des enfants.

•3 •
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE JUMP STARTER.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary marking on these products and on the engine.
WARNING: Pursuant to California
Proposition 65, this product contains
chemicals known to the state of California
to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
• Keep out of reach of children.
• Do not disassemble the jump starter. Take it
to a qualied service professional if service
or repair is required. Incorrect assembly
may result in re or electrical shock.
• Do not use the jump starter to jump a
vehicle while charging the internal battery.
• Do not recharge the jump starter with a
damaged extension cord.
• The jump starter gets hot during charging
and must have proper ventilation.
• Do not set the jump starter on ammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
• Place the jump starter as far away from the
battery being jumped as the cables will permit.
• Do not expose the jump starter to rain
or snow.
• Never place the jump starter directly above
battery being jumped.
• To prevent arcing, never allow the clamps to
touch together or to contact the same piece
of metal.
• Use of an attachment not recommended or
sold by Schumacher®Electric Corporation
may result in damage to the unit or personal
injury.
• Never operate the jump starter if it is
damaged.
• If someone else uses the jump starter,
ensure they are well informed on how to
use it safely, and have read and understood
the operating instructions.
• The jump starter is NOT designed to be
installed as a replacement for a vehicle
battery.
• Use ONLY on vehicles, boats and garden
tractors powered with a 12V DC battery
system.
• If the engine fails to start after the
recommended number of attempts,
disconnect the unit and look for other
problems that may need to be corrected.
• Use for jump starting lead-acid batteries
ONLY. Do not use for dry cell batteries that
are commonly used with home appliances.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye protection and
protective clothing when working near
lead-acid batteries. Always have someone
nearby for help.
• Have plenty of fresh water, soap and baking
soda nearby for use, in case battery acid
contacts your eyes, skin, or clothing. Wash
immediately with soap and water and seek
medical attention.
• If battery acid comes in contact with eyes,
ush eyes immediately for a minimum 10
minutes and get medical attention.
• Neutralize any acid spills thoroughly with
baking soda before attempting to clean up.
• Remove all personal metal items from your
body, such as rings, bracelets, necklaces
and watches. A battery can produce a short
circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
• Never smoke or allow a spark or ame in
the vicinity of the battery or engine.

•4 •
FEATURES
5
2
4
3
1
6 7
1. Jump start ON/OFF switch
2. Work light
3. Digital display
4. Two 12V DC power outlets
5. Battery clamps and cables
6. Main power switch
7. USB port
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY
AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE,
AND EVERY 30 DAYS TO KEEP THE
JUMP STARTER’S INTERNAL BATTERY
FULLY CHARGED.
CHECKING THE LEVEL OF THE
INTERNAL BATTERY
To check the internal battery’s charge
status, toggle the Light/Percentage of
Charge switch to the Percentage of Charge
position. The digital display will show the
battery’s percent of charge. Charge the
internal battery if the display shows it is less
than 100%.
NOTE: Internal battery’s percent of charge
is most accurate when the jump starter has
been disconnected from all devices and
charging sources for a few hours.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
1. To charge, plug an extension cord into the
charger port on the back of the jump starter.
2. Plug the extension cord into a 120V AC
electrical wall outlet. The green LED on
the back of the unit will light whenever a
cord is plugged into the charger port.
3. While the jump starter is charging, you
can monitor the progress of the charge by
pressing the percent of charge switch on
the front of the unit. When fully charged,
the display will show 100. Complete
charging may take up to 72 hours. The
jump starter is then ready to use.
4. The charger will automatically go into
maintain mode and maintain the battery
at full charge without damaging it.
5. Charge the jump starter as soon as
possible after use.
IMPORTANT: Do not use the jump starter
while charging the internal battery.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
WHILE DRIVING
You may also charge the internal battery while
driving, using a male-to-male charger cable
(part number 94500109 – not included).
IMPORTANT: DO NOT CHARGE THE
INTERNAL BATTERY FOR MORE THAN
30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY
UNATTENDED. IT COULD EXPLODE,
CAUSING PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable into
the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory outlet
(lighter socket).
NOTE: Using this method to charge the
battery overrides the maintain mode and the
battery can be overcharged. Monitor the
progress of the charge by pressing the
Percentage of Charge button on the front of
the unit. Do not leave the battery
unattended or it could explode, causing
property damage and personal injury. When
the battery is fully charged, disconnect the
accessory cable from the jump starter, and
then from the lighter socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.

•5 •
USING THE JUMP STARTER
IMPORTANT: Using the Engine Start feature
without a battery installed in the vehicle will
damage the vehicle’s electrical system.
DIGITAL DISPLAY
When connected to the vehicle with the
Jump Starter’s ON/OFF switch in the OFF
position, the display shows the vehicle’s
battery voltage. When connected and in the
ON position, the display shows the
equalized voltage between the vehicle’s
battery and internal battery.
JUMP STARTING A VEHICLE
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
3. For a negative-ground vehicle (as in most
vehicles), connect the jump starter’s
POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE
(POS, P, +) battery post. Next, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
vehicle chassis or engine block, away
from the battery.
4. For a positive-ground vehicle, connect
the jump starter’s NEGATIVE (BLACK)
clamp to the NEGATIVE (NEG, N, -)
battery post. Next, connect the POSITIVE
(RED) clamp to the vehicle chassis or
engine block away from the battery.
5. Turn the switch to the ON position. Crank
the engine for no more than 8 seconds. If
the engine does not start, wait 2 minutes
before cranking again.
6. After the engine starts, turn the switch to
the OFF position and remove the jump
strter from the battery.
7. Charge the jump starter.
POWERING A 12V DC DEVICE
The jump starter is a power source for all
12V DC accessories that are equipped with
a 12V accessory plug. Use it for power
outages and on shing or camping trips.
NOTE: Do not power a 12V device
while charging the internal battery of the
jump starter.
1. Make sure the device to be powered
is OFF before inserting the 12V DC
accessory plug into the 12V DC
accessory outlet.
2. Open the protective cover of the DC power
outlet on the front of the jump starter.
3. Plug the 12V DC device into the DC
power outlet and turn on the 12V DC
device (if required).
4. When nished, turn off the DC device
(if required) and unplug from the DC
power outlet.
CAUTION: Do not use the jump starter
to run appliances that draw more than
15A DC.
NOTE: Extended operation of a 12V DC
device may result in excessive battery
drain. Recharge the jump starter
immediately after unplugging the 12V
DC device.
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
1. Ensure the battery clamps are securely
clipped on the storage holders.
2. Turn the jump starter’s switch ON.
3. Plug your device into the USB port.
4. When nished using the USB port, turn
the switch to the OFF position.
5. Charge the jump starter as soon as
possible after using the USB port.
USING THE WORK LIGHT
1. Position the jump starter on a at, stable
surface near the intended work area.
2. Ensure that the battery clamps are
securely clipped on the storage holders.
3. Press the light switch to the ON position.
4. The jump starter light will turn on and
illuminate your work area.
5. When nished, press the light switch to
the OFF position.
6. Charge the jump starter as soon as
possible after using the work light.
Estimated run-times
APPLIANCE
TYPE EST
WATTAGE EST USAGE
TIME
Cell phone 4 watts 54 hrs
Fluorescent
light 4 watts 54 hrs
Radios, fans 9 watts 24 hrs
Depth nder 9 watts 24 hrs
Camcorder 15 watts 14 hrs
Electrical tool 24 watts 9 hrs
Electric cooler 48 watts 5 hrs
Car vacuum,
air compressor 80 watts 3 hrs
NOTE: Actual time may vary. Times are based
on the internal battery being fully charged.

•6 •
MAINTENANCE AND CARE
• Clean the clamps and the case each time
you are nished using it.
• Recharge the unit once a month when not
in use.
• Store clamps on their support posts, to
ensure they do not come into contact with
any metallic surface.
• Never completely discharge the internal
battery.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The jump starter won’t jump
start my car. Clamps are not making
a good connection to the
battery.
Connections are reversed.
The jump starter’s battery is
not charged.
The vehicle’s battery is
defective.
The jump starter is not
turned on.
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
Disconnect the jump starter
and reverse the clamps.
Check the battery’s charge
status by pressing the Light/
Percentage of Charge switch
in the front of the unit.
Have the battery checked.
Turn the jump starter’s
ON/OFF switch to the ON
position.
The jump starter won’t power
my 12V device. The 12V device is not
turned on.
The jump starter’s battery is
not charged.
The 12V device draws more
than 15A or has a short
circuit.
Turn on the 12V device.
Check the battery’s charge
status by pressing the Light/
Percentage of Charge switch
in the front of the unit.
Disconnect the 12V device.
The internal breaker will
automatically reset after a
minute or two. Try the 12V
device again.
The battery in the jump
starter won’t hold a charge. The battery is bad (will not
accept a charge). Have the battery checked.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485.
DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.

•7 •
SPECIFICATIONS
Internal battery type..............................................Sealed, maintenance-free AGM lead-acid
Nominal voltage......................................................................................................... 12V DC
12V DC power outlet.........................................................................................................15A
Peak Amps......................................................................................................................1600
Cranking Amps .................................................................................................................320
Cold Cranking Amps.........................................................................................................250
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
Male-to-male accessory cable................................................................................94500109
Jaw kit.................................................................................................................2299002580
Battery ................................................................................................................5799000010
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1)
year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against
defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit
is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at the
option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along
with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with
this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold
through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher Logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.

•8 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE EL ARRANCADOR.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual
que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier
equipoqueseutilizarácercadelabatería.Veriquelasseñalesdeadvertenciaque
se hayan colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
• Manténgase alejado de los niños.
• No desarme el arrancador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el arrancador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
• No utilice el arrancador para pasar corriente
a un vehículo mientras se carga la batería
interna.
• No recargue el arrancador con una
extensión dañada.
• El arrancador se calienta durante la carga y
debe tener una ventilación adecuada.
• No coloque el arrancador sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
• Coloque el arrancador tan lejos de la
batería que se está cargando como los
cables lo permitan.
• No exponga el arrancador a la lluvia
o la nieve.
• Nunca coloque el arrancador directamente
sobre la batería que se está cargando.
• Para evitar la formación de arcos eléctricos,
nunca permita que las pinzas se toquen
entre sí o estén en contacto con la misma
pieza de metal.
• El uso de un accesorio no recomendado ni
vendido por Schumacher®Electric
Corporation puede ocasionar daños en la
unidad o lesiones corporales.
• Nunca opere el arrancador si está dañado.
• Si otra persona usa el arrancador,
asegúrese de que esté bien informada
sobre cómo usarlo de manera segura y
además, de que haya leído y comprendido
las instrucciones de funcionamiento.
• El arrancador NO está diseñado para ser
instalado como reemplazo de la batería del
vehículo.
• Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y
tractores de jardín alimentados con un
sistema de batería de 12 V CC.
• Si el motor no arranca luego de realizar el
número recomendado de intentos,
desconecte y verique la unidad en busca
de otros problemas.
• Utilice el arrancador para recargar baterías
de plomo-ácido SOLAMENTE. No lo utilice
para cargar las baterías de celdas secas
que habitualmente se colocan en los
aparatos domésticos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Cuando trabaje cerca de baterías de
plomo-ácido, use protección completa para
los ojos y vestimenta protectora. Siempre
cuente con la presencia de otra persona
para obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.

•9 •
CARACTERÍSTICAS
5
2
4
3
1
6 7
1. Interruptor de APAGAR/
ENCENDIDO para arrancador
2. Lampara de trabajo
3. Pantalla digital
4. Salida de energía de CC de 12V (2)
5. Pinzas y cables de la batería
6. Interruptor principal
7. Puerto USB
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA
¡IMPORTANTE! CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA USO
Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA
BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA
DE LA BATERÍA INTERNA
Para vericar el estado de carga de la batería
interna, ponga el interruptor de Luz/
Porcentaje de Carga en la posición para
Porcentaje de Carga. La pantalla digital
mostrará el porcentaje de carga de la batería.
Cargue la batería interna si en la pantalla se
muestra que está a menos del 100%.
NOTA: El porcentaje de carga de la batería
interna es más preciso cuando el arrancador
se haya desconectado durante unas horas
de todos los dispositivos y fuentes de carga.
LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
1. Para cargar, conecte una extensión en
el puerto cargador que está en la parte
posterior del arrancador.
2. Conecte la extensión a un tomacorriente
de pared de 120 V CA. El LED verde
de la parte posterior de la unidad se
encenderá cuando se conecte algún
cable al puerto cargador.
3. Mientras el arrancador se esté cargando,
se puede observar el avance de la carga al
oprimir el interruptor de porcentaje de carga
que se encuentra en el frente de la unidad.
Una vez que la carga esté completa, en la
pantalla se verá 100. La carga completa
puede tardar hasta 72 horas. El arrancador
ya está listo para usarse.
4. El cargador automáticamente se pondrá
en modo de mantenimiento y mantendrá
la batería con carga completa sin dañarla.
5. Cuando la carga esté completa, desconecte
la extensión del tomacorriente de pared y
de la parte posterior de la unidad.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador
mientras la batería interna se esté cargando.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA
CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna
durante la conducción, utilizando un cable
de carga de varón a varón (p/n 94500109 -
no incluido).
IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI
DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN.
PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR
DAÑOS MATERIALES O LESIONES
CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la
toma de corriente de 12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar
en el enchufe auxiliar del vehículo
(encendedor).
NOTA: Al utilizar este método para cargar la
batería, se anula el modo de mantenimiento
y entonces la batería podría sobrecargarse.
Supervise el avance de la carga al oprimir el
botón Porcentaje de Carga que se
encuentra en el frente de la unidad. No
deje desatendida la batería ya que podría
explotar y provocar daños materiales o
lesiones corporales. Una vez que la batería
esté completamente cargada, desconecte el
cable del arrancador y después del enchufe
para encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el
cable del cargador cuando el motor no está
funcionando.

•10 •
CÓMO USAR EL ARRANCADOR
IMPORTANTE: Utilización de la función
arranque del motor sin una batería instalada
en el vehículo dañará el sistema eléctrico
del vehículo.
PANTALLA DIGITAL
Al estar conectado el arrancador al vehículo,
con el interruptor ON/OFF (Encendido/
Apagar) en la posición OFF, la pantalla
muestra el voltaje de la batería del vehículo.
Al estar conectado y en la posición ON, la
pantalla muestra el voltaje nivelado entre la
batería del vehículo y la batería interna.
PARA ARRANCAR UN VEHÍCULO
1. APAGUE el vehículo.
2. Ponga los cables de CD lejos de las
aspas del ventilador, bandas, poleas u
otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) del arrancador
al borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
con el polo NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva a tierra,
conecte la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) del arrancador al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A
continuación, conecte la pinza con el polo
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque del motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de
Encendido (ON). Accione el encendido
del motor durante no más de 8 segundos.
Si el motor no enciende, espere 2
minutos antes de arrancar de nuevo.
6. Una vez que haya arrancado el motor,
coloque el interruptor en la posición
de Apagar (OFF) y retire el arrancador de
la batería.
7. Cargue el arrancador.
PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO
DE 12V DE CD:
El arrancador es una fuente de poder para
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe
de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o
días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de 12 V
mientras se esté cargando la batería interna
del arrancador.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagar (OFF) antes de
insertar el enchufe auxiliar de 12 V CC en
la toma auxiliar de 12 V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de
alimentación de CC del arrancador.
3. Conecte el dispositivo de 12 V CC a la
toma de alimentación de CC y enciéndalo
(si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse,
apague el dispositivo de CC (si es
necesario) y desenchúfelo de la toma de
alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice el arrancador en
aparatos que consuman más de 15 A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo de
12 V CC durante mucho tiempo con el
arrancador, la batería se agotará por
completo. Recargue el arrancador
inmediatamente después de desconectar
los dispositivos de 12 V CC.
EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por
5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en
el compartimiento.
2. Encienda el arrancador (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB,
coloque el interruptor en la posición de
Apagar (OFF).
5. Cargue el arrancador tan pronto como sea
posible despues de usar el puerto USB.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE
DISPOSITIVO POTENCIA
APROX. TIEMPO EST.
DE USO
Teléfono celular 4 vatios 54 hrs
Luz
uorescente 4 vatios 54 hrs
Radios,
ventiladores 9 vatios 24 hrs
Localizador de
profundidad
9 vatios 24 hrs
Videocámara 15 vatios 14 hrs
Herramientas
eléctricas 24 vatios 9 hrs
Refrigerador
eléctrico 48 vatios 5 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 3 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede
variar. Los tiempos están basados en una batería
interna completamente cargada.

•11 •
PARA UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
1. Coloque el arrancador sobre una
supercie plana y estable cerca del área
donde vaya a trabajar.
2. Asegúrese de que las pinzas de la
baterías estén bien sujetas a los soportes
de almacenamiento.
3. Oprima el interruptor de la luz para
colocarlo en la posición ON (encendido).
4. Se encenderá la luz del arrancador e
iluminará el área de trabajo.
5. Una vez que termine, oprima el
interruptor de la luz para colocarlo en la
posición OFF (apagar).
6. Cargue el arrancador tan pronto como
sea posible despues de usar la luz
de trabajo.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Limpie las pinzas y la carcasa de la unidad
cada vez que termine de usarla.
• Recargue la unidad una vez al mes, cuando
no esté en uso.
• Guarde las pinzas en sus postes de apoyo
para asegurarse de que no entren en
contacto con alguna supercie metálica.
• Nunca descargue completamente la batería
interna.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
El arrancador no arranca
mi auto. Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
El arrancador no está
encendido.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
Desconecte el arrancador y
coloque las pinzas en forma
correcta.
Revise el estado de carga de la
batería al oprimir el interruptor
de Luz/Porcentaje de carga
que se encuentra en el frente
de la unidad.
Haga un chequeo de la batería.
Gire el interruptor arrancador
ON / OFF a la posición de
encendido.
El arrancador no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería de la fuente de
poder no está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Revise el estado de carga de la
batería al oprimir el interruptor
de Luz/Porcentaje de carga
que se encuentra en el frente
de la unidad.
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno se
autoprogramará después de
uno o dos minutes. Si sucede
lo mismo, reemplace el aparato
de 12V.
La batería del arrancador
no retiene la carga. La batería está en malas
condiciones (No recibirá
carga).
Haga un chequeo de la batería.

•12 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
ESPECIFICACIONES
Tipo interno de la batería...............Sellada, Libre de mantenimiento, AGM, de Plomo-Acido
Volaje nominal ..................................................................................................De CC y 12 V
Salida de energía de CC de 12 V....................................................................................15 A
Límite de amperios .........................................................................................................1600
Amperios de arranque ......................................................................................................320
Amperios de arranque en frío...........................................................................................250
REPUESTOS/ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho ...........................................................................94500109
Kit de mordazas..................................................................................................2299002580
Batería ................................................................................................................5799000010
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1)
año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra
cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante
su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante
de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados
para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para
su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista
no autorizado.

•13 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño
que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente,
por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y
EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZAA NADIE AASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE
GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son maracas registradas
de Schumacher Electric Corporation.

•14 •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN
FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS.
POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : Conformément à la
Proposition 65 en Californie, ce produit
contient des produits chimiques reconnus
par l’état de Californie pour causer des
cancers et des malformations congénitales
ou d’autres problèmes de reproduction,
laver les mains après chaque utilisation.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Ne démontez pas l’unité. Prenez-la à une
personne qualiée si une réparation est
nécessaire. Un montage incorrect peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un
véhicule pendant le chargement de la
batterie interne.
• Ne pas recharger l’unité avec une rallonge
endommagée.
• L’unité devient chaude pendant la charge
et doit avoir une ventilation adéquate.
• Ne mettez pas l’unité sur des matériaux
inammables, tels que les tapis, tissus
d’ameublement, papier, carton, etc..
• Placez l’unité loin de la batterie qui va être
utilisé étant que les câbles le permettent.
• Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
• Ne placez jamais l’unité directement
au-dessus de la batterie qui va être utilisé.
• Pour éviter un arc électrique, ne jamais
laisser les pinces se toucher entre eux ou
mis avec le même morceau de métal.
• L’utilisation d’un accessoire non
recommandé ou vendu par le fabricant peut
entraîner des dommages à l’appareil ou des
blessures corporelle.
• Ne jamais utiliser l’unité si elle est
endommagée.
• Si quelqu’un d’autre utilise l’unité, assurez-
vous qu’ils sont bien informés sur la façon
de l’utiliser en toute sécurité, et avoir lu et
compris les instructions de fonctionnement.
• L’unité n’est pas conçue pour être installée
comme un remplacement de la batterie du
véhicule.
• Utiliser SEULEMENT sur les véhicules, les
bateaux et les tracteurs de jardin alimentés
par un système de batterie de 12 V DC.
• Si le moteur ne démarre pas après le nombre
de tentatives recommandé, débranchez l’unité
et chercher d’autres problèmes qui peuvent
avoir besoin d’être corrigée.
• Utilisez l’unité pour le démarrage des
batteries au plomb acide SEULEMENT. Ne
pas utiliser pour des batteries sèches qui
sont couramment utilisés dans les appareils
ménagers.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Porter des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez à
proximité des batteries au plomb. Toujours
avoir quelqu’un à proximité pour vous aider.
• Avoir beaucoup d’eau fraîche, du savon et
du bicarbonate de soude pour une utilisation
à proximité, en cas si l’acide touche vos
yeux, la peau ou les vêtements. Laver
immédiatement avec du savon et de l’eau et
consulter un médecin.
• Si l’acide de la batterie entre en contact avec
les yeux, rincer les yeux immédiatement
pendant 10 minutes et consulter un médecin.
• Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de
soude avant d’essayer de nettoyer.
• Retirez tous les objets personnels en métal
de votre corps, tels que des bagues,
bracelets, colliers et montres. Une batterie
peut produire un court-circuit sufsamment
élevé pour souder une bague de métal,
causant de graves brûlures.
• Jamais fumer ou laisser une étincelle ou
d’une amme à proximité de la batterie ou
du moteur.

•15 •
CARACTÉRISTIQUES
5
2
4
3
1
6 7
1. Interrupteur de démarrage
MARCHE / ARRÊT
2. Lampe de travail
3. Afchage numérique
4. Sorties 12 V CC (deux)
5. Pinces de batterie et câbles
6. Interrupteur d’alimentation
principal
7. Port USB
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT
APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE
UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS,
POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE
DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE.
RECHARGE DE LA BATTERIE APRÈS
CHAQUE UTILISATION PROLONGERA LA
VIE DE BATTERIE.
CONTRÔLE DU NIVEAU
DE BATTERIE INTERNE
Pour vérier l’état de charge de la batterie
interne, mettez le sélecteur de Lumière / %
sur le pourcentage de charge. L’afchage
numérique va indiquer le pourcentage de la
charge de la batterie. Chargez la batterie
interne si l’écran afche moins que 100%.
REMARQUE : Le pourcentage de la
batterie interne est plus précise lorsque
l’unité a été déconnecté de tous les
dispositifs et les sources de recharge
pendant quelques heures.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
1. Pour charger, branchez une rallonge
dans la prise localisé en arrière de l’unité.
2. Branchez la rallonge dans une prise
électrique murale 120V CA. La DEL verte
au verso de l’appareil s’allume dès que le
cordon est branché dans la prise.
3. Quand l’unité est en charge, vous pouvez
suivre le changement de la charge en
appuyant sur le sélecteur du pourcentage
de charge. Lorsqu’elle est complètement
chargée, l’écran afche 100%. Recharge
complète peut prendre jusqu’à 72 heures.
L’unité est alors prête à utiliser.
4. Le chargeur passe automatiquement en
mode maintien pour maintenir la batterie
à pleine charge sans l’endommager.
5. Chargez l’unité dès que possible après
chaque utilisation.
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’unité pendant
le chargement de la batterie interne.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
PENDANT LA CONDUITE
Vous pouvez également charger la batterie
interne pendant la conduite, en utilisant un
câble de chargement mâle-mâle (Numéro
94500109 - non inclus).
IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA
BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30
MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE
SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT
EXPLOSER ET PROVOQUER DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
BLESSURES.
1. Assurez-vous que la voiture est en
marche.
2. Insérez une extrémité du câble dans la
prise 12V.
3. Insérez l’autre extrémité du câble dans
la prise accessoire du véhicule (allume-
cigare).
REMARQUE : L’utilisation de cette méthode
pour charger la batterie remplace le mode
maintien et la batterie peut être surchargée.
Surveillez la progression de la charge en
appuyant sur le bouton pourcentage de
charge. Ne pas laisser la batterie sans
surveillance par ce qu’il pourrait causer des
dommages matériaux et des blessures
corporelles. Lorsque la batterie est
complètement chargée, débranchez le câble
de l’unité, puis de l’allume-cigare du véhicule.
REMARQUE : Débranchez complètement
le cordon du chargeur lorsque le moteur
n’est pas en marche.

•16 •
UTILISATION DU BLOCK D’ALIMENTATION
IMPORTANT : Utilisation de la fonction de
démarrage du moteur sans batterie installée
dans le véhicule peut causer des dommages
au système électrique du véhicule.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lorsqu’il est connecté au véhicule avec le
sélecteur ON / OFF sur la position OFF,
l’écran afche la tension de la batterie du
véhicule. Lorsque vous êtes connecté et en
position ON, l’écran afche la tension
égalisée entre la batterie du véhicule et de
la batterie interne.
DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE
1. Coupez le contact.
2. Disposez les câbles CC loin de toutes
pales de ventilateur, courroies, poulies et
autres pièces mobiles.
3. Pour un véhicule à masse négative
(comme dans la plupart des véhicules),
connectez POSITIF l’unite (Rouge) pince
à la borne de la batterie (POS, P, +)
POSITIVE. Ensuite, connectez la borne
NÉGATIVE (NOIRE) pince au châssis
du véhicule ou le bloc moteur, loin de la
batterie.
4. Pour un véhicule positive terre, branchez
NEGATIVE l’unité (NOIR) pince à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Ensuite, connectez la borne POSITIVE
(ROUGE) pince au châssis du véhicule ou
le bloc moteur à distance de la batterie.
5. Tournez le sélecteur rotatif à la position
ON. Démarrer le moteur pendant pas
plus de 8 secondes. Si le moteur ne
démarre pas, attendre 2 minutes avant
une nouvelle tentative.
6. Après le démarrage du moteur, tournez
le sélecteur rotatif à la position OFF et
retirer les pinces de la batterie.
7. Chargez l’unité dès que possible après
chaque utilisation.
ALIMENTER LES APPAREILS DE 12V
Le bloc d’alimentation est une source
d’énergie pour tous les accessoires 12V CC
qui sont équipés d’une prise accessoire
12V. Utilisez le pour des pannes de courant
et des voyages de pêche ou de camping.
REMARQUE : Ne pas alimenter un appareil
12V avec l’unité pendant le chargement de
la batterie interne.
1. Assurez-vous que le dispositif à alimenter
est éteint avant d’insérer la prise 12V
CC accessoire dans la prise 12V CC
accessoire.
2. Ouvrez le couvercle de protection de la
prise d’alimentation CC.
3. Branchez l’appareil 12V CC dans la prise
d’alimentation CC et allumez l’appareil
12V CC (si nécessaire).
Lorsque vous avez terminé, éteignez
l’appareil CC (si nécessaire) et
débranchez la prise d’alimentation CC.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’unité pour
alimenter les appareils qui attirent plus
que 15A CC.
REMARQUE : Le fonctionnement prolongé
d’un dispositif 12V CC peut entraîner un
épuisement excessive de la batterie.
Rechargez la batterie interne immédiatement
après avoir débranché la prise 12V.
UTILISATION DU PORT USB
Le port USB fournit presque 2A avec 5V CC.
1. S’assurer que les pinces de batterie sont
correctement installées sur les supports
de stockage.
2. Tournez le sélecteur rotatif ON.
3. Branchez l’appareil sur le port USB.
4. Lorsque vous avez terminé du port
USB, mettez le sélecteur rotatif sur la
position OFF.
5. Chargez l’unité dès que possible après
l’utilisation du port USB.
UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL
1. Placez la puissance instantanée sur une
surface plane et stable près de la zone
de travail prévu.
2. S’assurer que les pinces de batterie sont
correctement mis sur les supports de
stockage.
Temps estimé pour usage de 12V
TYPE
APPAREIL EST. WATT
LE TEMPS
D’UTILISATION
Téléphone
cellulaire 4 watts 54 hrs
Lumière
uorescent 4 watts 54 hrs
Radios,
ventilateurs 9 watts 24 hrs
Sonde des
profondeurs 9 watts 24 hrs
Caméscope 15 watts 14 hrs
Outil électrique 24 watts 9 hrs
Refroidisseur
électrique 48 watts 5 hrs
Aspirateur et
compresseur 80 watts 3 hrs
REMARQUE : La durée réelle peut varier.
Les temps sont basées sur la batterie interne
complètement chargée.

•17 •
3. Appuyez l’interrupteur sur la position ON.
4. La lumière s’allume et éclaire votre zone
de travail.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
l’interrupteur au position OFF.
6. Chargez l’unité dès que possible après
l’utilisation de la lampe de travail.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
• Nettoyer les clips et chaque fois que vous
avez terminé de l’utiliser.
• Rechargez l’unité chaque mois quand il
n’est pas en utilisation.
• Stocker les clips accrochés sur leur support,
pour s’assurer qu’ils ne touchent pas une
surface métallique.
• Ne jamais complètement décharger la
batterie interne.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
L’unité ne démarre pas ma
voiture. Clips ne font pas une bonne
connexion à la batterie.
Connexions sont inversées.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Unité n’est pas en marche.
Vériez mauvaise connexion
à la batterie et le châssis.
Assurez-vous que les points de
connexion sont propres.
Débranchez et inverser les clips.
Vérier l’état de charge de la
batterie en appuyant sur le
bouton Eclairage / Pourcentage
sur l’unité.
Faites vériez la batterie.
Mettez le selécteur
ON / OFF sur la position ON.
Le bloc d’alimentation
n’allume pas mon appareil
de 12V.
Le dispositif de 12V n’est pas
activé.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
L’appareil 12V consomme
plus de 15A ou a un court-
circuit.
Allumez l’appareil 12V.
Vérier l’état de charge de la
batterie en appuyant sur le
bouton Eclairage / Pourcentage
sur l’unité.
Débranchez le produit de 12V. Le
disjoncteur interne se réinitialise
automatiquement après une
minute ou deux. Essayez à
nouveau l’appareil 12V.
La batterie interne ne
garde pas la charge. La batterie est défectueuse
(n’accepte pas de charge). Faites Vériez la batterie.
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
[email protected]•www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.

•18 •
SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne......................................Scellée, sans entretien, AGM, plomb-acide
Tension nominale....................................................................................................... 12V CC
Sortie 12V CC...................................................................................................................15A
Max. Amp........................................................................................................................1600
Amp de démarrage ..........................................................................................................320
Démarrage a froid ............................................................................................................250
PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES
Câble accessoire mâle-mâle .................................................................................94500109
Kit des mâchoires ...............................................................................................2299002580
Batterie ...............................................................................................................5799000010
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an et la
batterie interne pendant quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail
contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des
conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice
de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer
ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant.
C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et
des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le
remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par afrme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou
exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent
varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
Table of contents
Languages:
Other Proseries Batteries Charger manuals