manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. protech
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. protech LASER ARROW User manual

protech LASER ARROW User manual

Other protech Toy manuals

protech Razor T0386 User manual

protech

protech Razor T0386 User manual

protech P47 THUNDERBOLT User manual

protech

protech P47 THUNDERBOLT User manual

protech SE5A T0358 User manual

protech

protech SE5A T0358 User manual

protech CHRISTEN EAGLE User manual

protech

protech CHRISTEN EAGLE User manual

protech ZOOM PRO 400 User manual

protech

protech ZOOM PRO 400 User manual

protech MIRAGE 2000-5 User manual

protech

protech MIRAGE 2000-5 User manual

protech TIGER MOTH User manual

protech

protech TIGER MOTH User manual

protech VORTEX T0390 User manual

protech

protech VORTEX T0390 User manual

protech Douglas DC3 Instruction Manual

protech

protech Douglas DC3 Instruction Manual

protech STAUDACHER User manual

protech

protech STAUDACHER User manual

protech ULTIMATE User manual

protech

protech ULTIMATE User manual

protech CENTURY User manual

protech

protech CENTURY User manual

protech VXR-8 User manual

protech

protech VXR-8 User manual

protech AZURRO User manual

protech

protech AZURRO User manual

protech Zoom 400 User manual

protech

protech Zoom 400 User manual

protech Pocket Zoom User manual

protech

protech Pocket Zoom User manual

protech Onyx 140 User manual

protech

protech Onyx 140 User manual

protech Slowmo User manual

protech

protech Slowmo User manual

protech FOCUS180 Instruction Manual

protech

protech FOCUS180 Instruction Manual

protech Zoom 450 Pro User manual

protech

protech Zoom 450 Pro User manual

protech Cougar User manual

protech

protech Cougar User manual

protech EXTRA 300L User manual

protech

protech EXTRA 300L User manual

protech Piper CUB User manual

protech

protech Piper CUB User manual

protech NT-310 gyro User manual

protech

protech NT-310 gyro User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

T0388
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 13/10/04
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteurten Modells
ist kein Spielzeug.
ATTENTION !
Ce modèle R/C à assembler
n’est pas un jouet.
2
• The parts are numbered in sequential order, pleace do take this into consideration.
• Make sure to empty properly cut outs.
• Respect the sequences of steps given in this manual.
• Place the parts at the right place, check positioning before gluing.
• The glue to use is cellulose unless specifically mentionned. Point fixing is done with Cyanoacrylate glue.
• Separate the parts only as needed.
Table des matières / Table of contents / Inhoudsoverzicht / Inhaltsverzeichnis
Recommandations importantes Important Recommendations Belangrijke aanbevelingen Vorsichtsmassnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenu du kit Kit contents Inhoud bouwdoos Lieferumfang des Bausatzes . . . . . . . . . . . . . . 3
Construction Constructing Bouw bau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Plan de montage Drawing map Bouwtekening Bauplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
Entoilage Covering Bekleding ( bespanning ) Bespannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation des commandes Installing controls Monteren van de radiobesturing Steuerungseinbau . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 15
• Les pièces sont numérotées dans l’ordre d’assemblage du modèle, nous vous recommandons de le respecter (sauf mention contraire).
• Veillez à bien évider tous les trous prédécoupés de chaque pièce avant de la coller.
• Suivre les étapes de montage dans l’ordre défini dans le présent manuel.
• Positionner d’abord les pièces pour en vérifier le bon emplacement et la bonne orientation avant collage.
• Sauf indication contraire la colle utilisée est une colle cellulosique. Utiliser de la cyanoacrilate pour pointer certaines pièces qui doivent être cintrées.
• Détacher les pièces au fur et à mesure de la construction.
• De onderdelen zijn genummerd in de volgorde van de bouw van het model, wij raden u dan ook aan deze volgorde te volgen
(behalve als het anders aangegeven
is).
• Alle voorgesneden uitsnijdingen van elk onderdeel goed openmaken alvorens met het lijmen te starten.
• De bouwstappen aangegeven in deze handleiding volgen in de juiste volgorde.
• Plaats de onderdelen op hun juiste plaats, controleer nogmaals en lijm ze dan vast.
• De te gebruiken lijm is celluloselijm voor alle verbindingen behalve als het anders aangeduid is. Gebruik secondelijm om een onderdeel vast te punten of te centreren.
• Maak de onderdelen stap voor stap los naargelang u met de bouw vordert.
• Die Teile sind in der Reihenfolge numeriert, wir empfehlen sich an diese Folge zu halten.
• Nuten sauber ausleeren.
• Die angegebene Baufolge beachten.
• Plazieren Sie die Teile an der richtigen Stelle,kontrollieren Sie vor dem Kleben.
• Der zu gebrauchende Klebstoff ist Cellulose für alle Verbindungen, Ausnahmen sind speziell bezeichnet. Für Punktklebeflächen oder Zentrierungen benutzen Sie
Sekundenkleber.
• Lösen Sie die Einzelteile erst nach und nach aus den Rahmensets.
IMPORTANT !!! A LIRE ABSOLUMENT AVANT D’ENTREPRENDRE LA CONSTRUCTION.
IMPORTANT !!! READ BEFORE STARTING ASSEMBLY.
BELANGRIJK !!! ZEKER TE LEZEN VOOR U MET DE BOUW AANVANGT.
WICHTIG !!! UNBEDINGT LESEN BEVOR SIE MIT DEM BAUEN BEGINNEN.
Nous vous remercions de votre confiance, le modèle que vous venez d’acquérir est d’une qualité exceptionnelle.
Découpés par technologie Laser, nos kits atteignent un niveau de qualité et de précision encore inconnu à
ce jour. Chaque pièce est étudiée pour être positionnée avec exactitude grâce à des emboîtements et
détrompeurs, Ce principe confère une excellente solidité à nos modèles, leur légèreté leur permet de supporter de
nombreux chocs sans dommages.
Nos modèles sont développés en collaboration avec des aéromodélistes confirmés ainsi que des pilotes d’avions
réels pour obtenir un comportement en vol sain et agréable.
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de plaisir aux commandes de votre modèle.
Thank you for purchasing this model of outstanding quality. The laser technology used for cutting materials
enables quality to be achieved that has never previously been possible. Each piece is designed to fit properly in cut outs and slots. This method makes our models
very strong, while their lightweight construction enables them to withstand impacts without damage.Our models are developed in cooperation with experienced model
aircraft enthusiasts and pilots to achieve stable and safe behaviour. We wish you many happy hours flying your model.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons product, het model dat u gekocht hebt is van uitmuntende kwaliteit. Door gebruik te maken van lasertechnologie voor het
uitsnijden van het hout bereiken we een kwaliteitsniveau en een nauwkeurigheid die tot dusver onbekend was. Elk onderdeel is bestudeerd om nauwkeurig te passen
dankzij de aangebrachte uitsnijdingen. Deze methode garandeert een uitstekende sterkte aan de constructie van onze modellen.
Onze modellen zijn ontworpen in samenwerking met geoefende modelvliegers alsook met piloten uit de echte luchtvaart om tot een vlieggedrag te komen dat aangenaam
en stabiel is. Wij wensen u vele uren plezier met het besturen van uw model.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unser Produkt, das von höchster Qualität ist. Durch das Ausschneiden mit Lasertechnologie des Holzes werden Qualität und
Präzisionen erreicht, die ungewöhnlich sind. Jedes Bauteil ist speziell konstruiert, so dass es passgenau in der vorgesehenen Aussparung sitzt. Diese Methode
garantiert eine ausserordentliche Stabilität der Gesamtkonstruktion.
Unsere Modelle wurden in Zusammenarbeit mit erfahrenen Modellfliegern und Piloten entwickelt, um Stabilität und angenehme Flüge zu garantieren.
Wir wünschen viel Spass mit dem Modell.
M03206/V
4 X (M3 X 20)
20 X (2,2 X 6,5)
2 X
3 X
1 X 60 cm
1 X (227 ml)
1 X (M3 X 20)
3 X
3 X
5 X
6 X
3
M03206/#G
M03206/#H
M03206/#I
M03206/#J
M03206/#K
M03206/#L
M03206/#M
M03206/#A
M03206/#B
M03206/#C
M03206/#D
M03206/#E
M03206/#F
M03206/#G
Planches de Balsa 3 mm
Balsa boards 3 mm
Balsaplanken 3 mm
Balsa Bretter 3 mm
Planches de Balsa 2 mm
Balsa boards 2 mm
Balsaplanken 2 mm
Balsa Bretter 2 mm
Pièces en vrac & Accessoires / Loose parts & Accessories / Losse onderdelen & Toebehoren / Einzelne Teile & Zubehör
CTP 3 mm / Plywood 3 mm
Triplex 3 mm / Sperrholz 3 mm
Réservoir / Fuel tank
Benzinetank / Benzintank
PET 0,3 mm
Contenu du kit (pas valable pour la version ARF) / Kit contents (not available for the ARF version) /
Inhoud bouwdoos (geldt niet voor ARF) / Inhalt (gillt nicht für ARF Version):
Latte en balsa 10 x 50 mm (1 x 100 cm)
Balsa liggers 10 x 50 mm (1 x 100 cm)
Strip balsa 10 x 50 mm (1 x 100 cm)
Leiste Balsa 10 x 50 mm (1 x 100 cm)
105
4..11 (Balsa 3 mm)
9
5
4
87
10
6
1..3
1..3 (CTP 3 mm)
2
3
1
11
4
Attention de bien évider tous les trous pré-découpés
Warning ! Empty all cut outs.
Let op dat alle voorgesneden uitsnijdingen goed
vrijgemaakt zijn.
Achtung ! Alle Aussparungen entleeren.
Chaque numéro de pièce est suivi d’une lettre: celle-ci indique la planche pré-découpée hors de laquelle il faut prélever la pièce.
En début d’étape un petit tableau reprend les pieces utilisées.
Exemple: = Pièce n° 4 à prélever de la planche A. Une fois cette pièce placée et collée, cocher sa case,
de cette façon vous éviterez tout oubli et respecterez l’ordre de montage qui est d’une importance primordiale.
Each part number is followed by a letter: this refers to the layer from which the part must be cut out.
At the start of each stage, a small table lists the parts used.
Example: Remove part no. 4 from layer A. Once this part is in place and glued, tick the box,
so as to avoid forgetting anything and following the right assembly sequence, which is most important.
Elk nummer van een stuk is gevolgd door een letter: Deze duidt het nummer van de uitgesneden plank aan waaruit men het aangeduide stuk moet nemen.
Bij het begin van elke fase toont een kleine tabel de gebruikte stukken.
Voorbeeld: Stuk nr 4 uitnemen uit plaat A. Zodra dit stuk geplaatst en gelijmd is, kruist u het betreffende vakje aan.
Zo vergeet u niets en kunt u makkelijk de juiste volgorde van de montage respecteren die van essentieel belang is.
Auf jede Bauteilnummer folgt ein Buchstabe: Dieser bezieht sich auf die Schicht, aus der das Bauteil herausgeschnitten werden muß.
Zu Beginn nennt eine kleine Tabelle alle verwendeten Teile.
Beispiel: Teil Nr. 4 von Brett A entnehmen. Wenn dieses Teil angebracht und verklebt ist, das entsprechende Feld durchstreichen.
Auf diese Weise vermeiden Sie jedes Vergessen und halten die Reihenfolge der Montage ein, die sehr wichtig ist.
11 ➠ 11
Construction (Pièce 1..105) / Building (PARTS 1 to 105) / Bouw ( Onderdeel 1..105) / Rumpfbau (Teile 1 bis 105)
Coller toutes les surfaces en contact.
Glue all contact surfaces.
Alle oppervlakken die met elkaar in verbinding staan
moeten gelijmd worden.
Alle Verbindungsflächen kleben.
1 L 2 L 3 L 4 A 5 B 6 F 7 F 8 E 9 E 10 E 11 F
4 A
✓
4 A
4 A
✓
4 A
4 A
✓
4 A
4 A
✓
4 A
L’ensemble 1..3 doit être collé immédiatement après la pièce n°6, de façon à fixer la structure bien d’équerre.
The unit 1..3 must be glued immediately after part no. 6, so as to secure the structure squarely.
Het ensemble 1..3 moet onmiddellijk na stuk nr 6 worden gelijmd om de structuur goed haaks te bevestigen.
Das Ensemble 1..3 muß sofort nach Teil Nr. 6 verklebt werden, um die Struktur gut rechtwinklig zu fixieren.
5
12
16
18
22
20 14
13
15
17
21
19
23
12..23
(Balsa 3 mm)
212 ➠ 23
20
22 18 16 12 13 17 19 23
14 15 21
Attention de bien évider tous les trous pré-découpés
Warning ! Empty all cut outs.
Let op dat alle voorgesneden uitsnijdingen goed vrijgemaakt zijn.
Achtung ! Alle Aussparungen entleeren.
Retourner l’ensemble de la construction avant d’entreprendre cette étape.
Turn the whole construction over before starting on this stage.
De hele constructie omdraaien alvorens aan deze fase te beginnen.
Vor der Durchführung dieser Stufe die gesamte Konstruktion umdrehen.
Coller toutes les surfaces en contact.
Glue all contact surfaces.
Alle oppervlakken die met elkaar in verbinding staan moeten gelijmd worden.
Alle Verbindungsflächen kleben.
12 C 13 D 14 G 15 G 16 A 17 B
18 A 19 B 21 G 22 A 23 B
Vue de face.
Front view.
Vooraanzicht.
Frontansicht.
15
20 G
6
28
26
29
27
24
30
24..30
(Balsa 3 mm)
31
(Balsa 2 mm)
25
31
324 ➠ 31
24 G 25 G 26 A 27 B 28 C 29 D 30 E 31 J
432 ➠ 33
32
33
32..33
(CTP 3 mm)
Faites deux traits de scie espacés de la largeur du moteur utilisé. La ligne gravée représente l’axe du
moteur.
Make two saw marks the same distance apart as the width of the engine used. The engraved line marks
the axis of the engine.
Maak twee zaagsneden op de breedte van de gebruikte motor. De gegraveerde lijn stelt de as van de
motor voor.
Sägen Sie zwei Linien entsprechend der Motorbreite. Die gravierte Linie entspricht der Achse des
Motors.
Montage du support moteur.
Fit Engine mount.
Het monteren van de motorsteun.
Montage der Motoraufnahme.
32 M
33 L
Utiliser une colle à séchage lent pour coller les pièces 24 et 25.
Use a slow-drying glue to glue parts 24 and 25.
Gebruik een traagdrogende lijm om de stukken 24 en 25 te lijmen.
Für das Verkleben der Teile 24 und 25 einen langsam trocknenden Leim verwenden.
7
32..33
(CTP 3 mm)
34, 35, 37..44
(Balsa 3 mm)
36, 45..53
(Balsa 2 mm)
34
41 42
43 44
35
50
51
53
52
37
36
39 40
38
32..33
1
45
46
47
48
49
534 ➠ 53
34 F 35 F 36 i 37 E 38 E 39 F 40 F 41 E 43 E
44 E 45 J 46 J 47 K 48 J 49 J 50 H 51 H 52 H
42 E
53 H
Poncer les coins à l’arrière du support moteur au papier de verre avant de coller
celui-ci. Si vous utilisez un moteur d’une cylindrée inférieure ou égale à 6,5 cc
placer le support moteur pièce 33 vers le dessus.
Sand the rear corners of the engine mount with glass-paper before gluing it. If
you are using an engine with a capacity of 6.5 cc or less, position the engine
mount part no. 33 towards the top.
Schuur de achterste hoeken van de motorsteun met schuurpapier alvorens deze
steun te lijmen. Als u een motor gebruikt met een cilinderinhoud kleiner dan of
gelijk aan 6,5 cc, de motorsteun stuk 33 naar omhoog plaatsen.
Schmirgeln Sie die hinteren Ecken der Motoraufnahme, bevor Sie den Motor
verkleben. Wenn Sie einen Motor mit einem Hubraum von 6,5 cc oder weniger
verwenden, plazieren Sie die Motoraufnahme, Teil 33, nach oben.
Pour coller les pièces 41, 42 et 43, 44, utiliser des morceaux de balsa 3 mm
(prélevés dans une chute) de facon à conserver un espace régulier qui servira
par la suite à y emboiter les dérives.
To glue parts 41, 42 and 43, 44, use pieces of 3 mm balsa (taken from an offcut)
so as to maintain even spacing which will later be used to fit the fins.
Om de stukken 41, 42 en 43, 44 te lijmen stukjes balsa van 3 mm gebruiken
(afkomstig van afvalmateriaal) om een regelmatige opening te laten die nadien
zal dienen om er de richtingsroeren in te zetten.
Um die Teile 41, 42, 43 und 44 zu verkleben, verwenden Sie 3 mm Balsa-Stücke
(aus dem Balsa-Abfall), um einen regelmäßigen Abstand einzuhalten, der
anschließend dazu dient, die Seitenflossen einzufügen.
Vue du dessus
Top view
Bovenaanzicht
Oberansicht
52 5350 51
34
35
43
44
8
Ra
B
a
↕
72
70
↕
38
56
↕
31
76
↕
35
54
↕
32
33
↕
40
58
↕
47
60
30
74
29
63
27
99
11
23
44
43
100
53
88
21
19
17
97
86
83
49
87 79
46
96
78 15
1
13
4
2
104
67
95
62
25
↕
36
66
9
↕
52
85
↕
8
94
90
105 PET
9
d
io
a
t.
↕
34
55
↕
39
59
↕
31
96
↕
37
57
64
28
75
22
42
89
84
98
48
80 91
45
81
14
77
82
3
5
69
68
10
12
16
6
50
92
20
102
41
26
65
18
↕
73
71
24
61
103
↕
51
90
05 10 cm
101
↕
7
93
S
U
L
143 mm
158 mm
9 mm
S
U
L
➠
➠
S
U
L
Vue du dessus
Top view
Bovenaanzicht
Oberansicht
64
65
(CTP 3 mm)
54..59, 61..65 (Balsa 3 mm)
60, 66..69 (Balsa 2 mm)
62
63
66..69
67
68
66 69
55
56
58
61
59
57
60
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
1
1
1
1
1
1
1
54
10
654 ➠ 69
54 F 55 F 56 E 57 E 58 F 59 F
60 K 61 E 62 C 63 C 65 D
66 i 67 i 68 i 69 i
64 D
Poncer le nez des nervures en suivant les longerons de bord d’attaque avant
de coller les pièces 62 à 65 bien centrées par rapport aux nervures.
Sand the nose of the ribs following the spars of the leading edge, before
gluing parts 62 to 65 which must be well centred in relation to the ribs.
Schuur de neus van ribben waarbij u de langsliggers van de aanvalsboord
volgt, alvorens de stukken 62 tot 65 te lijmen, goed gecentreerd ten opzichte
van de ribben.
Schmirgeln Sie die Nase der Rippen in Richtung der Tragflächen der
Frontkante, bevor Sie die Teile 62 bis 65 gut gegenüber den Rippen zentriert
verkleben.
Poncer légèrement le bord de fuite de l’aile avant de coller la pièce 61 bien
centrée par rapport à l’épaisseur de l’aile.
Sand the trailing edge of the wing lightly before gluing part 61 which must be
well centred in relation to the thickness of the wing.
Schuur lichtjes de vluchtboord van de vleugel alvorens stuk 61 te lijmen,
goed gecentreerd ten opzichte van de dikte van de vleugel.
Schmirgeln Sie leicht den Flügelschwanz, bevor Sie Teil 61 gut zentriert
gegenüber der Flügeldicke verkleben.
Pièce 66 à 69: La pièce 66 est positionnée vers
l’avant de l’aile.
Parts 66 to 69: part 66 is positioned towards the
front of the wing.
Stuk 66 tot 69: stuk 66 wordt naar voor op de
vleugel geplaatst.
Teil 66 bis 69: Teil 66 wird zur Vorderseite des
Flügels positioniert.
Retourner l’ensemble de la construction avant d’entreprendre cette étape.
Turn the whole construction over before starting on this stage.
De hele constructie omdraaien alvorens aan deze fase te beginnen.
Vor der Durchführung dieser Stufe die gesamte Konstruktion umdrehen.
Vue du dessous
Bottom view.
Onderaanzicht.
Unteransicht.
1L
54
66 ➠ 69
55
Débuter l’étape en collant les 20 équerres en CTP (support des trappes).
Start this stage by gluing the 20 squares of CTP (hatch supports).
Begin deze fase met het lijmen van de 20 hoeken in CTP (steun van de
toegangsluiken).
Beginnen Sie diese Stufe, indem Sie die 20 CTP-Winkelstücke (Träger
der Abkippvorrichtungen) verkleben.