PROTOTYPE physis MTB User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

A
B
1
2
3
4
C
Parabéns pela compra de um produto PROTOTYPE.
Por favor, leia estas instruções e siga-as para uso correto. O incumprimento das advertências e instruções pode resultar em danos no
produto que não serão abrangidos pela garantia, danos à bicicleta, ou causar um acidente resultando em ferimentos ou morte.
Recomendamos que o produto seja instalado por um técnico de bicicletas qualificado, experiente e com ferramentas específicas. A
cuidada montagem dos componentes prolonga a sua vida útil.
A PROTOTYPE não assume qualquer responsabilidade por danos ou lesões relacionadas com componentes instalados e utilizados de
forma inadequada.
Antes de começar - Inspecione as peças e certifique-se que não têm nenhuma aresta viva, sujidades ou defeitos. Verifique a compatibilidade entre as peças e
certifique-se que tem as ferramentas necessárias. Certifique-se que o avanço é compatível com guiadores 31.8mm.
Introdução
Instalação
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GARANTIA
Os produtos PROTOTYPE são desenvolvidos e fabricados com grande
cuidado e precisão, passando por rigorosos testes de controlo. A
garantia PROTOTYPE é de 2 anos a partir da data de compra e
abrange apenas defeitos de fabrico. Caso efetue o registo do seu
produto Physis em www.prototype.pt até 7 dias após a data de
compra, obterá uma extensão de garantia por mais dois anos.
A garantia dos produtos PROTOTYPE só poderá ser reclamada pelo
primeiro comprador. Para saber mais informações sobre a garantia,
consulte a informação disponível em www.prototype.pt
Sempre que se verificar necessário, e apenas para o efeito de
intervenção em garantia, a PROTOTYPE reserva-se no direito de
solicitar o comprovativo de compra. Alertamos que a garantia
PROTOTYPE não cobre qualquer tipo de custos associados à
desmontagem de peças nem à embalagem/envio das mesmas. O
guiador está identificado com número de série e código de produção.
ATENÇÃO
Certifique-se sempre que todos os componentes estão nas devidas
condições de montagem antes de qualquer utilização. As peças não são
vitalícias. Por questões de prevenção: mediante a utilização, peso do
atleta, conservação e manutenção, recomendamos verificar e se
necessário substituir principalmente os componentes diretamente
relacionados com a segurança (forqueta, avanço, guiador, travões, pneus).
Manutenção
Verifique se o guiador está apertado e não escorrega no avanço.
Verifique se os manípulos e controlos não rodam livremente no guiador.
Verifique se os cabos/tubos dos travões permitem a rotação livre da direção em 90º
para cada lado.
Aperte a roda dianteira entre os joelhos e faça força no guiador testando o seu aperto, o
guiador não deve girar independente da roda.
Verificação de segurança
Nunca deve utilizar o guiador e o avanço desapertados.
Limpe o guiador usando apenas água e sabão neutro.
Inspecione regularmente o apero e se necessário lubrifique os parafusos.
Inspecione os componentes, procurando possíveis sinais de danos, falta de manutenção
ou fadiga (fissuras, riscos profundos, barulhos, deformações …). Deverá ter especial
atenção após qualquer queda ou acidente. Nunca tente reparar as peças. Se não tiver
certeza da integridade do seu componente procure um agente PROTOTYPE.
1- O diâmetro de aperto do avanço tem que ser obrigatoriamente o mesmo que o
guiador. Use álcool isopropílico para limpar todas as zonas de contacto entre
avanço/guiador.
não lubrificar nenhuma das zonas acima mencionadas. Recomendamos utilizar
massa de fricção.
2 Instale o guiador (A) na posição correta entre o corpo (B) e a tampa frontal (C). Use as
marcações na parte dianteira do guiador para centrar e ajustar o ângulo para a posição
desejada.
Ajuste os parafusos da tampa frontal do avanço de modo a fixar o guiador.
Verifique se está na posição correta e coloque o aperto correto no avanço. O aperto
deverá ser dado progressivamente pela sequência 1-4-3-2 de modo a manter o mesmo
espaçamento e força de aperto em todos os pontos.
Os apertos indicados são os valores máximos admissíveis, e não a indicação do aperto apropriado. A
utilização de massa de fricção entre as superfícies e a lubrificação dos parafusos de aperto reduz a
quantidade de aperto necessário e previne riscos de rotura. O aperto insuficiente pode provocar graves
ferimentos ou morte.
Se necessário, use as linhas na extremidade do guiador como referência e corte o
guiador até à largura desejada. Use a mesma marca de referência em cada um dos lados.
A instalação no guiador dos travões, mudanças e bloqueio de suspensão devem ser
feitas com cuidado. Verifique se possuem rebarbas ou arestas afiadas e se necessário
remova-as com uma lixa fina. O aperto destes componentes deverá ser o mínimo
necessário para a sua fixação. Normalmente 2-3 Nm / 18-26 in.lbs. Consulte o manual de
cada componente e cumpra as suas recomendações.
!
!
MASSA
FRICÇÃO
MASSA
LUBRIFICANTE
Numero de série
Referência de corte

A
B
1
2
3
4
C
Congratulations on the purchase of your PROTOTYPE product.
Please read the following instructions. If you have any doubt regarding your mechanical ability and/or installation of this product.
Visit your local authorized dealer or technical center. A correct installation and maintenance will extend your product life time.
Improper assembly or use may result in serious injury or death, PROTOTYPE assumes no responsibility for malfunction or injury due
to faulty installation or maintenance
Before you start -Inspect the parts, make sure it has no defect. Make sure you have all the necessary tools. Verify that the handlebar diameter corresponds to
the stem’s clamp diameter 31,8mm. Make sure that the stem clamp surface is free of any sharp edges.
Introduction
Installation
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARR ANTY
Prototype products have been developed and manufactured with
great care and precision, they are submitted to demanding tests
Prototype products are guaranteed for 2 years against any
manufacturer defects or defective materials. If you make the
product Physis registration within 7 days after the purchasing date
on the website www.prototype.pt, you get a warranty extension for
another 2 years. PROTOTYPE does not cover the labor costs
associated with removing the product from the bicycle, and
preparing the shipment. The defective product must be claimed to
the same authorized dealer you purchased it from. Prototype
guarantee only applies to claims made by the first owner, who must
present the purchase receipt or invoice. If you have any question
about your prototype products please contact us, sales@proto-
type.pt or visit www.prototype.pt. Each handlebar is identified with
a serial number and production code.
CAUTION
Make sure that all components are in proper conditions before using. All
the parts have a functional lifetime. As preventive measures we
recommend to check and if necessary replace the components directly
related to safety (fork, stem, handlebars, brakes, tires).
Maintenance
Make sure that the handlebar doesn’t slip on stem.
Make sure that your shifters/brakes and grips doesn’t slip on the handlebar.
Make sure that your handlebar rotates freely 90º for each side.
Tighten the front wheel between your knees and force the handlebar testing its grip,
the handlebar should not rotate independently of the wheel.
Safety check
Make sure the stem bolts are tight and in good conditions
Wash your handlebar only with soap and water.
Inspect components, looking for possible signs of damage or fatigue (cracks, deep
scratches, noises, distortions ...). Should be particularly cautious after any fall or
accident. Never attempt to repair parts. If you doubt the integrity of your component
look for a PROTOTYPE agent.
1- Clean all contact zones with between stem handlebar.
Do not lubricate the stem clamp and handlebar surface. It is important that the
contacting surfaces be abrasive enough for a secure grip. The use of friction paste is
strongly recommended.
2 Place the handlebar (A) between the stem body (B) and the stem frontal plate (C).
Tight the frontal plate bolts until reach a light clamp force on the handlebar, tight
the bolts evenly, use small increments while making sure that the gap between stem
body and frontal plate is absolutely equal in the four bolts. Use the handlebar marks to
center and adjust the angle to desired position.
Using a torque wrench with an appropriate hex key, tight the frontal plate bolts, in
one-turn increments and in rotation, to the recommended torque. Use a cross pattern
tightening sequence (1-4-2-3).
Torque values (N) are the maximum torque allowed, not the recommended torque.
Start with a lower torque and check if the connection is tight enough. If necessary
increase the tightening torque or apply friction paste, do not exceed the maximum
torque. The use of friction paste reduces the amount of necessary clamp torque and
prevents risk of rupture. Insufficient tightening can cause serious injury or death.
Adjust the width, only if necessary, use the lines at the end of the handlebar as
reference and cut the handlebar to the desired width. Use the same reference mark on
each side.
The assembly of the brake levers and shifters must be done carefully. Make sure that
are free of sharp edges. If necessary remove them with a thin sand paper. Remember,
this parts should be tighten with the minimal torque to operate. Normally 2-3 Nm /
18-26 in.lbs. Please check the manual of each part and follow the instructions of each
manufacturer.
FRICTION
PASTE
GREASE
Serial Number
Lines cut
MTB HANDLEBAR
!
!

A
B
1
2
3
4
C
Enhorabuena por la compra de un producto PROTOTYPE.
Por favor, lea estas instrucciones y sígalas para garantizar un uso correcto del producto. El incumplimento de estas advertencias e
instrucciones puede resultar en daños en el producto que no seran cubiertos por la garantía, en daños en la bicicleta o causar un accidente
que le pueda herir o provocar la muerte. Le recomendamos que el producto sea instalado por un técnico de bicicletas cualificado y
experimentado, que use las herramientas específicas para ese fin. El montaje cuidadoso de los componentes prolonga su vida útil.
PROTOTYPE no asume la responsabilidad por daños o lesiones resultantes de una inadequada instalación o utilización de sus componentes.
Antes de empezar - Inspeccione las piezas y certifique que no tengan ninguna arista viva, suciedades o defectos. Verifique que las piezas sean compatibles entre
sí y asegurese de tener las herramientas necesarias para su correcto montaje. Certifique que la potencia es compatible con manillares de 31.8mm.
Introducción
Instalación
INSTRUCTION MANUAL
GARANTIA
Los productos PROTOTYPE son desarrollados y fabricados con gran
cuidado y precisión, superando rigurosos tests de control. La
garantía PROTOTYPE es de 2 años apartir de la fecha de compra y
cubre solamente defectos de fabricación. En el caso que efectúe el
registro de su producto Physis en www.prototype.pt antes de los 7
días posteriores a la compra, obtendrá una extensión de la garantía
por dos años adicionales. La garantía de los productos PROTOTYPE
solo podrá ser reclamada por el comprador original. Consulte toda la
información sobre la garantía en www.prototype.pt. Para cualquier
tramitación de la garantía, PROTOTYPE se reserva en derecho de
solicitar el comprobante de compra. Alertamos que la garantía
PROTOTYPE no cubre cualqier tipo de coste asociado al desmontaje
de piezas y al embalaje/envío de las mismas. El manillar está
identificado con un número de seire y código de producción.
ATENCIÓN
Certifique siempre que todos los componentes estan en las debidas
condiciones de montaje antes de cualquier utilización. Recuerde que las
piezas no són vitalícias. Por cuestiones de prevención:Según la
utilización, el peso del atleta, el estado de conservación y el grado de
mantenimiento, recordamos verificar y en caso de ser necesario,
sustitutir principalmente los componentes directamente relacionados
con la seguridad(horquilla, potencia, manillar, frenos, neumáticos). .
Mantenimiento
Verifique que el manillar está sujeto y no se mueva en la potencia.
Verifique que las abrazaderas de los pulsadores y controles no ruedan libremente
en el manillar.
Verifique que los cables/latiguillos de los frenos permiten la rotación libre de la dirección
en 90º para cada lado.
Estreche la rueda delantera entre las rodillas y haga fuerza en el manillar para
comprobar su fijación, el manillar no debe girar independientemente de la rueda.
Verificación de seguridad
Nunca debe usar el manillar y la potencia aflojados.
Limpie el manillar usando sólo agua y jabón neutro.
Inspeccione regularmente el apriete y si es necesario lubrifique los tornillos.
Inspeccione los componentes, buscando posibles señales de daños, falta de manten-
imiento o fatiga (fisuras, rallas profundas, ruidos, deformaciones,...). Deberá poner
especial atención tras cualquier caída o accidente. Nunca intente reparar las piezas. Si
no está seguro de la integridad de su componente, contacte con su distribuidor
PROTOTYPE.
1- El diametro de abrazadera de la potencia tiene que ser obligatóriamente el mismo
que el del manillar. Use alcohol isopropílico para limpiar todas las zonas de contacto
entre la potencia/manillar.
No lubrifique ninguna de las zonas mencionadas. Le recomendamos utilizar masa de
fricción .
2 Instale el manillar (A) en la posición correcta entre el cuerpo (B) y la tapa frontal (C).
Use las marcas en la parte delantera del manillar para centrar y ajustar el ángulo y
obtener la posición deseada.
Ajuste los tornillos de la tapa frontal de la potencia para fijar el manillar.
Verifique si está en la posición correcta y apritete los tornillos de forma correcta . El
apriete deberá darse progresivamente siguiendo la secuencia 1-4-3-2 para poder
mantener el mismo espacio y la misma fuerza de apriete en todos los puntos.
Los pares de aprtiete indicados corresponden a los valores máximos admisibles y no
al par de apriete apropiado. La utilización de la masa de fricción entre las superficies y
la lubrificación de los tornillos de la abrazadera reducen la cantidad de par de apriete
necesario y previenen riesgos de rotura. Un par de apriete insuficiente puede provocar
heridas graves o incluso la muerte.
Si fuera necesario, utilize las linias en los extremos del manillar como referencia y
corte el manillar hasta la longitud deseada. Use la misma marca de referencia en ambos
lados.
La instalación de los frenos en el manillar,manetas de cambio y bloqueos de
suspensión deben ser realizadas con cuidado. Verifique la existencia de asperezas o
aristas afiladas, y si fuera necesario, elimínelas con una lija fina. El par de apriete de
estos componentes deberá ser el mínimo necesario para su fijación. Normalmente 2-3
Nm / 18-26 in.lbs. Consulte el manual de cada componente y siga sus recomendaciones.
MASA DE
FRICCIÓN
GRASA
Número de seire
Referência corte
MANILLAR MTB
!
!
Table of contents
Languages:
Other PROTOTYPE Bicycle Accessories manuals