Proxxon KG 50 User manual

40
30
20
10
0
12 V 3 VA 3 VA
d jfkdgj sdgbjdsgj d fjdkgfjk
dlfida dlg,dlg d dgfdl fg
12 VA
12 VA
12 VA
d jfkdgj sdgbjdsgj d fjdkgfjk
dsjgsljgdsgjdsgjs sd gks gs sgksjds
sfbgfss fsgsgs sdgsdg gsgsdkjgds dajfdkf
f kjfa jf kfalfjlk dakjfdlfjadlkdfjl dljgdljg
fjdjg lgjd gjsdl slgfd jgdsj sijgd gjdsgl
lkfjlkjf lgj k sd gkd gj a g
gf lsj kgjskgjsi
Manual
KG 50
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR

40
30
20
10
0
7
8
11
4
1
2
3
6
10 9
5
40
30
20
10
0
12 V 3 VA 3 VA
döjfkdgjs dgbjdsgjd öfjdkgfjk
dlfida dlg,dlg d dgfdl fg
12 VA
12 VA
12VA
döjfkdgjs dgbjdsgjdö fjdkgfjk
dsjgsljgdsgjdsgjssdögksögsö sgksjdsö
sfbgfss fsgsgs sdgsdg gsgsdkjgdsdajfdkf
fökjfaöjfökfalfjlk dakjfdlfjadlkdfjl dljgdljg
fjdjgölgjdögjsdl slgfdöjgdsjsijgdögjdsgl
lkfjlkjfölgjök sdögkdögjöaög
gfölsjökgjskgjsi
3
2
1
4
12 V 3 VA3 VA
d jfkdgj sdgbjdsgj d fjdkgfjk
dlfida dlg,dlg d dgfdl fg
12 VA
12 VA
12 VA
djfkdgj sdgbjdsgj dfjdkgfjk
dsjgsljgdsgjdsgjs sd gks gs sgksjds
sfbgfss fsgsgssdgsdg gsgsdkjgds dajfdkf
f kjfa jf kfalfjlk dakjfdlfjadlkdfjl dljgdljg
fjdjg lgjdgjsdl slgfdjgdsj sijgdgjdsgl
lkfjlkjf lgjk sdgkd gj a g
gf lsj kgjskgjsi
6-8 mm
3
2
1
4
40
30
20
10
0
40
30
20
10
0
7
8
11
4
1
2
3
6
10 9
5
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7


4
Bedienungsanleitung
Kappgerät KG 50
Sehr geehrter Kunde!
Die Benutzung dieser Anleitung
• erleichtert es, das Gerät kennen zu lernen.
• vermeidet Störungen durch unsachgemäße Bedienung und
• erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Halten Sie diese Anleitung immer griffbereit.
Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter
Beachtung der Anleitung.
PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Gerätes bei:
• Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung entspricht,
• anderen Einsatzzwecken, die nicht in der Anleitung genannt
sind,
• Missachtung der Sicherheitsvorschriften.
Sie haben keine Gewährleistungsansprüche bei:
• Bedienungsfehlern,
• mangelnder Wartung.
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit bitte unbedingt die Sicherheits-
vorschriften.
Nur Original PROXXON - Ersatzteile verwenden.
Weiterentwicklungen im Sinne des technischen Fortschrittes behal-
ten wir uns vor. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit dem Gerät.
Inhalt:
1. Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………4
2. Gesamtansicht (Fig. 1) ……………………………………5
3. Beschreibung der Maschine ………………………………5
3.1. Technische Daten …………………………………………5
4. Vor dem Arbeiten:…………………………………………6
4.1. Trennblatt montieren oder auswechseln …………………6
5. Arbeiten mit dem Kappgerät………………………………6
5.1. Wenn Sie gerade Schnitte herstellen möchten (Fig 4a) …6
5.2. Falls Sie Gehrungschnitte herstellen möchten (Fig 4b)……6
5.3. Werkstück durchtrennen …………………………………7
5.4. Arbeiten mit dem Längsanschlag (Fig. 5) …………………7
5.5. So wird der Anschlag eingestellt …………………………7
6. Pflege und Wartung ………………………………………7
6.1. Zahnriemen nachspannen bzw. auswechseln (s. Fig 7) …7
7. EU-Konformitätserklärung ………………………………7
8. Ersatzteilliste ……………………………………………44
9. Explosionszeichnung ……………………………………45
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr
folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Sicheres Arbeiten
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B.
Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühigeräte)
4. Halten Sie andere Personen fern
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Lei-
stungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
- Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke,
für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel
keine HandFreissäge zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten
von beweglichen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfeh-
lenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung
- Tragen Sie eine Schutzbrille
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atem-
maske.
10. Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an
- Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrich-
tung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist
- Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Stek-
kdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
- Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit Ihrer Hand.
D

13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
- Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werk-
zeugwechsel.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und
ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt,
Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken
des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädi-
gungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-
werkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestim-
mungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert
oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist
- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerk-
statt ersetzt werden.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
21. ACHTUNG!
- Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zube-
hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originaler-
satzteile verwendet werden, anderenfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
2. Gesamtansicht (Fig. 1)
1. Trennkopf
2. Trennscheibenabdeckung
3. Blockierhebel
4. Trennscheibe
5. Gerätefuss
6. Klemmschraube
7. Drehteller
8. Arretierschraube
9. Spindel für Klemmvorrichtung
10. Anschlag
11. Klemmvorrichtung
12. Skala
13. Befestigungsbohrung
3. Beschreibung der Maschine
Vielen Dank dafür, dass Sie das PROXXON-Kappgerät KG 50
erworben haben:
Es eignet sich vorzüglich für kleine, aber feine Anwendungen
beim Trennen von Metallstäben bis zu einem Durchmesser von
ca. 10 mm, zum Trennen von Holz und Kunststoffstäben bzw.
Profilen.
Das Gerät besteht aus einem Trennkopf und einem Gerätefuß aus
Aluminiumdruckguss. Der Trennkopf beinhaltet die elektrischen
Komponenten des Gerätes sowie den Zahnriementrieb zum
Antrieb des Trennblattes. Er lässt sich mittels eines Gelenkes am
Gerätefuß zum Arbeiten auf- und abschwenken und wird in der
Ruhelage von einer Feder in der oberen Stellung gehalten.
Der Gerätefuß beinhaltet einen Rundtisch, der um 45° drehbar ist:
Somit lassen sich einfach und präzise auch Gehrungsschnitte
anfertigen. Die Skala an der Seite ermöglicht dazu eine Genaue
und komfortable Winkeleinstellung: Danach kann der Rundtisch
mit einer Rändelschraube arretiert werden.
Mittels des Schraubstockes kann das Werkstück wie gewünscht
gespannt werden. Der Schraubstock hat eine Spannweite von
max. 20 mm und kann mit einem Prisma an der Oberseite noch
Modelleisenbahnschienen mit der Grösse HO spannen (siehe Fig.
6). Die Fixierung von Rundmaterialien ist mittels der in einer
Backe eingearbeiteten Nut auch kein Problem.
Auch Ablängen von Werkstücken ist mit diesem Gerät mittels des
Anschlags ohne weiteres möglich: Hierzu lässt sich eine Länge
von maximal 140 mm einstellen.
Zum Gerät gehören 5 Stck. keramisch gebundene Trennscheiben
und ein Innensechskantschlüssel.
3.1. Technische Daten
Maße und Gewichte:
Gerätefuß: ca. 100/135 x 132 mm
Höhe: ca. 100 mm
(in Ruhestellung des Trennkopfes)
Breite: ca. 140 mm
Backenbreite des Schraubstocks: 30 mm
5

Spannweite: 20 mm
Gewicht: ca. 1,5 kg
Motor:
Spannung: 220 - 240 Volt,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 85 Watt 10 min
Drehzahl: 8000/min
Schnittgeschwindigkeit: ca. 25 m/sek.
Geräuschentwicklung: < 70 dB(A)
Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen
Schutzklasse II-Gerät
Bitte nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
4. Vor dem Arbeiten:
Das Proxxon-Kappgerät KG 50 wird aus Sicherheitsgründen mit
einer Papp- anstelle einer Trennscheibe geliefert. Sie müssen also
mit wenigen Handgriffen die Trennscheibe selbst montieren. 5
Stck. Trennscheiben liegen dem Gerät im Lieferumfang bei.
Außerdem kann nach längerem Betrieb des Gerätes das Auswech-
seln der Trennscheibe erforderlich werden, wenn die alte zu sehr
verschlissen ist. Die Handgriffe dazu sind die gleichen und wer-
den im Folgenden beschrieben:
4.1. Trennblatt montieren oder auswechseln
Bitte beachten Sie: Ersatztrennblätter für die Maschine erhalten
Sie unter der der Nr. 28 152 im Handel!
Achtung:
Bei Montagearbeiten unbedingt immer Netzstecker ziehen!
1. Befestigungsschraube 1 (siehe Fig. 2) der gelben Schutzabdek-
kung 2 herausdrehen und Abdeckung nach oben abziehen.
2. Welle 1 (Fig. 3) durch Drücken des Stoppers 2 arretieren. Dazu
muss gegebenenfalls die Welle etwas gedreht werden, um die
entsprechende Position der Rastung zu finden
3. Befestigungsschraube 3 herausdrehen und vorhandene
Scheibe 4 entnehmen. Auf die Unterlegscheibe 5 achten.
4. Neue Trennscheibe aufsetzen.
Achtung!
Die keramisch gebundene Trennscheibe ist sehr biegeempfindlich.
Fassen Sie die Scheibe nicht an, um die Befestigungsschraube zu
lösen oder anzuziehen. Die Scheibe zerbricht sehr leicht.
Unbedingt auf den richtigen Sitz der Trennscheibe 4 achten!
5. Den Zusammenbau einfach in umgekehrter Reihenfolge durch-
führen.
5. Arbeiten mit dem Kappgerät
Hinweis:
Sicheres und exaktes Arbeiten ist nur möglich, wenn das Gerät
ordentlich auf einer Arbeitsplatte befestigt wird. Dies kann entwe-
der mit der beiliegenden Schraubzwinge (dargestellt in Fig. 1) ,
oder mit Hilfe von Schrauben geschehen. Bohrungen (13, Fig. 1)
sind in der Fußplatte vorhanden.
Achtung:
Zum Fixieren oder Transportieren des Gerätes unbedingt immer
Netzstecker ziehen!
Gefahr!
Kappgerät niemals ohne die gelbe Schutzabdeckung und Schutz-
brille betreiben!
Der rote Sicherheitshebel (Fig. 1, Pos. 3) muss im Ruhezustand
immer ganz zurückgeklappt sein, da er sonst bei versehentlichem
Drücken des Trennkopfes wegrutschen kann und somit die Blok-
kierwirkung verliert.
Nachdem das Gerät auf einem festen Untergrund steht und die
Trennscheibe montiert ist, kann damit gearbeitet werden. So sind
keine weiteren Vorbereitungen mehr notwendig und das zu tren-
nende Werkstück kann im Schraubstock eingespannt und durch-
getrennt werden (Fig. 4 a/b) . So wird´s gemacht:
5.1. Wenn Sie gerade Schnitte herstellen möchten (Fig 4a)
1. Achten Sie darauf, dass sich der Rundtisch 1 in der 0°-Stellung
befindet: Die Nase an dem schwarzen Drehtisch 2 muss auf die
0°-Markierung auf der Skala in dem Gerätefuß 3 zeigen. Falls
nicht, bitte einstellen. Dazu, falls erforderlich, die Rändel-
schraube 4 lösen und den Drehtisch auf die entsprechende
Position fahren Achtung: Der Drehtisch rastet bei 0° ein.
Danach unbedingt wieder mit der Rändelschraube feststellen.
2. Werkstück 6 im Schraubstock 5 einlegen, ausrichten und fest-
spannen. Bitte dabei auf die gewünschte Länge des „freien“
Endes achten!
3. Im Zweifel kann man den Trennkopf 9 des ausgeschalteten (!)
Gerätes nach Entriegelung des Blockierhebels 7 so weit her-
unterschwenken, dass das Trennblatt 8 auf dem Werkstück auf-
sitzt. So kann man die spätere Länge des Werkstücks besser
abschätzen.
5.2. Falls Sie Gehrungschnitte herstellen möchten (Fig 4b)
1. Rändelschraube 4 lösen und den Drehtisch 1 auf gewünschten
Winkel einstellen. Hierzu die Skala 3 benutzen. Dann Arretier-
schraube wieder anziehen.
2. Werkstück 6 im Schraubstock 5 einlegen, ausrichten und fest
spannen. Bitte dabei auf die gewünschte Länge des „freien“
Endes achten!
3. Dazu kann man auch hier den Trennkopf 9 des ausgeschalteten
(!) Gerätes nach Entriegelung des Blockierhebels 7 so weit
herunter schwenken, dass das Trennblatt auf dem Werkstück
aufsitzt. So kann man die spätere Länge des Werkstücks
besser abschätzen.
6

5.3. Werkstück durchtrennen
Dann Gerät am Ein-Aus-Schalter 10 einschalten und mit leichtem
Druck auf die Griffmulde 11 nach unten führen, bis die Trenn-
scheibe das Werkstück berührt. Achtung:
Bitte den roten Blockierhebel dabei betätigen: Sonst kann der
Trennkopf nicht geschwenkt werden!
Dann den Druck auf das Werkstück nur soweit verstärken, daß die
Motordrehzahl nicht zu stark abfällt. So können Sie das Werk-
stück durchtrennen.
Achtung!
Nicht der Anpressdruck, sondern die Drehzahl erzeugt die hohe
Schnittleistung! Niemals mit Gewalt arbeiten! Dies belastet die
Mechanik der Maschine unnötig und führt zu schlechten Ergeb-
nissen und erhöhtem Verschleiß!
Achtung!
Niemals bei laufendem Gerät den Stopper betätigen.
5.4. Arbeiten mit dem Längsanschlag (Fig. 5)
Das Kappgerät KG 50 wird mit einem verstellbaren Längsanschlag
1 geliefert. So kann eine beliebige Anzahl von Werkstücken mit
gleicher Länge abgetrennt werden. Das zu trennende Werkstück
wird dazu in den Schraubstock eingelegt, bis an den Anschlag
heran geschoben und dann festgeklemmt. Nach dem Trennen des
Werkstücks und Lösen des Schraubstocks wird das Material wieder
bis an den Anschlag geschoben, mit dem Schraubstock geklemmt
und dann getrennt. Dies kann beliebig oft wiederholt werden.
5.5. So wird der Anschlag eingestellt
1. Die Madenschraube 2 wird mittels einem Innensechskant-
schlüssel (im Lieferumfang enthalten) gelöst. Danach kann der
Anschlag in der Führung 3 bis zu der gewünschten Länge
geschoben werden. Darauf achten, dass die kürzere Stange 4
richtig ausgerichtet ist und das sie das Werkstück beim
„Anschlagen“ richtig trifft!
2. Anschlag mit der Madenschraube festklemmen.
6. Pflege und Wartung
Achtung:
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung
Netzstecker ziehen!
Hinweis:
Das Kappgerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange
Lebensdauer sollten Sie das Gerät allerdings nach jedem
Gebrauch mit einem weichen Lappen, Handfeger oder einem Pin-
sel reinigen. Auch ein Staubsauger empfiehlt sich hier.
Die äußere Reinigung des Gehäuses kann dann mit einem wei-
chen, eventuell feuchtem Tuch erfolgen. Dabei darf milde Seife
oder eine anderes geeignetes Reinigungsmittel benutzt werden.
Lösungsmittel- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin,
Reinigungsalkohole etc.) sind zu vermeiden, da diese die Kunst-
stoffgehäuseschalen angreifen könnten.
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät
enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei Fragen dazu
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungsunternehmen
oder andere entsprechenden kommunalen Einrichtungen.
Nach längerer Benutzung kann es erforderlich werden, den Zahn-
riemen nachzuspannen. Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:
6.1. Zahnriemen nachspannen bzw. auswechseln (siehe Fig 6)
Achtung:
Netzstecker herausziehen! Gefahr!
1. Befestigungsschrauben 1 herausdrehen und den Seitendeckel 2
abnehmen.
2. Motorbefestigungsschrauben 3 leicht lösen und Riemenscheibe 4
nach hinten drücken, bis die erforderliche Spannung erreicht wird.
Achtung!
Der Zahnriemen darf nicht zu stramm laufen! Bei leichtem Finger-
druck muß sich der Zahnriemen ca. 6-8 mm eindrücken lassen!
3. Befestigungsschrauben wieder anziehen und Deckel montieren.
7. EU-Konformitätserklärung
Gerätebezeichnung: KG 50
Artikel-Nr.: 27150
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen
folgender EU-Richtlinien erfüllen:
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
93/68/EWG
Angewandte Normen: DIN EN 61029 / 12.2003
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Angewandte Normen: DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
EU-Maschinenrichtlinie 98/37 EWG
Angewandte Normen: DIN EN 61029 / 12.2003
Datum: 12.11.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
7

Operating instructions
Capping deviceKG 50
Dear customer!
Using these instructions
•makes it easier to get familiar withthe device
•prevents malfunctions caused by improper handling, and
•lengthens the service life of your device.
Please keep these instructions readily accessible at all times.
Usethe device only when you haveunderstood it exactly and
always adheretothe instructions.
PROXXON is not liable for the safe functioning of the device in
cases of:
•handling that does not conformtothe usualusage,
•purposes of use not designated in the instructions,
•disregard of the safety instructions.
You are not entitled to guarantee claims in cases of:
•operator errors,
•inadequate maintenance.
For your ownsafety,please follow the safety instructions exactly.
Use only genuine PROXXON replacement parts.
Wereservethe right to make improvements in the sense of tech-
nical progress.Wewishyou muchsuccess withthe device.
Contents:
1. Generalsafety instructions…………………………………8
2.Generalview (fig. 1) ………………………………………9
3.Description of the machine…………………………………9
3.1. Technical data………………………………………………9
4. Beforestarting work:……………………………………10
4.1. Installing or replacing the cutting blade …………………10
5. Working withthe capping device …………………………10
5.1. Ifyou want to make straight cuts (Fig 4a) ………………10
5.2.Ifyou want to make miter cuts (Fig 4b) …………………10
5.3.Severing aworkpiece ……………………………………10
5.4. Working withthe longitudinalstop (fig. 5) ………………10
5.5. This is how toset the limit stop …………………………11
6.Serviceand maintenance …………………………………11
6.1. Retightening or replacing the cogged belt (see Fig 7) ……11
7.EU conformity declaration ………………………………11
8. Spare-parts list……………………………………………44
9. Exploded view……………………………………………45
1. Generalsafety instructions
CAUTION!When using electricpower tools,the following safety
measures must be observed for protection from electricshock,
risk of injury, and fire hazards.
Make sureyou readall these instructions beforeusing the power
tool and keep the safety instructions in asafe place.
1. Working safely
-Keep your workareatidy
-Untidiness in the workarea canresult in accidents.
2.Take the environmental influences intoconsideration
-Do not exposethe power tools torain.
-Do not use power tools in moist or wet environments.
-Ensure good illumination of the workarea.
-Do not use power tools if afire- or explosion hazard exists.
3.Protect yourself from electricshock
-Prevent contact between your body and grounded parts
(e.g. pipes,radiators,electricranges, cooling appliances)
4. Keep other persons at adistance
-Do not let other people,especially children,touchthe power
tool or the cable. Keep them out of your workarea.
5. Storethe power tools safely
-Power tools not in useshould bestored in adry,high,or
closed place,out of the reach of children.
6.Do not overloadyour power tools
-You will workbetter and moresafely within the stated
power range.
7.Usethe right power tool for the job
-Do not usealow power machine for aheavy-duty job.
-Do not usethe power tool for any purpose for which it was
not intended. For instance,do not useaportable circular
saw tocut tree branches or logs.
8. Wear suitable clothing
-Do not wear looseclothing or jewelry.They could become
entangled in the moving parts.
-Skid-proof shoes arerecommended when working out-
doors.
-Ifyour hair is long,wear ahairnet.
9. Use personal protective gear
-Wear safety glasses
-Wear a breathing maskwhen performing dust-evolving
work.
10.Connect the dust-exhaust system
-Ifconnections for dust-suction and collection equipment
areavailable,make surethat these havebeen connected
and arebeing used correctly.
11. Do not usethe cable for any use other thanthe one it was
intended.
-Do not usethe cable to pull the plug from the receptacle.
Protect the cable from heat,oil, and sharp edges.
12.Securethe workpiece
-Useclamping fixtures or aviceto hold the workpiece in
place. This is safer than holding it in your hand.
13.Avoid abnormal posture
-Make sureyou haveafirmstanceand keep your balanceat
all times.
14. Maintain your tool withcare
-Keep cutting tools sharpand clean for safer and better work.
-Follow the instructions about lubrication and tool replacement.
-Checkthe power tool’s connection leadat regular intervals
and havethesereplaced by anauthorized specialist in case
of damage.
-Checkthe extension cords regularly and replacethem if
damaged.
8
GB

- Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
15. Pull the plug from the electric socket
- when the power tool is not being used, before maintenance,
and when replacing tool parts such as the saw blade, drill,
or milling cutter.
16. Never leave any tools keys or chucks plugged in
- Before switching on, check to see if the key, chuck, and
adjusting tools have been removed.
17. Prevent unintended starts
- Ensure the switch is switched to the off position when plug-
ging the plug into the electrical outlet.
18. Use an extension cable for outdoor areas
- Use only approved and accordingly marked extension
cables when working outdoors.
19. Be alert
- Pay attention to what you are doing. Tackle the work with a
reasonable attitude. Do not use the power tool if you lack
concentration.
20. Check the power tool for any possible damage
- Before continued use of the power tool, protective equip-
ment and slightly damaged parts must be carefully checked
for their flawless functioning and that they function as
intended.
- Check to see if movable parts are working perfectly and do
not jam and if there are any damaged parts. All parts must
be correctly installed and all conditions fulfilled to ensure
the flawless operation of the power tool.
- Damaged protective equipment and parts must be repaired
or replaced by an authorized specialist workshop as direc-
ted unless otherwise specified in the operating instructions
- Damaged switches must be replaced by a customer service-
center.
- Do not use any power tools in which the switch cannot be
switched on and off.
21. CAUTION!
- The use of other tools and accessories can result in the risk
of injury.
22. Have your power tool repaired by a trained and skilled elec-
trician
- This power tools complies with the relevant safety regula-
tions. Repairs may only be carried out by skilled and trained
electricians with use of genuine spare parts. Otherwise,
accidents could result for the user.
2. General view (fig. 1)
1. Cutting head
2. Cutting disk cover
3. Blocking lever
4. Cutting disk
5. Device foot
6. Setscrew
7. Rotary plate
8. Stop screw
9. Spindle for clamping device
10. Limit stop
11. Clamping device
12. Scale
13. Fixing bore
3. Description of the machine
Thank you very much for acquiring a PROXXON KG 50 capping
device:
It is perfectly suited for small but precise applications when
cutting metal bars of up to diameters of ca. 10 mm, for cutting
wood, and plastic bars or profiles.
The device consists of a cutting head and a device foot made
from die-cast aluminum. The cutting head houses the device’s
electrical components as well as the synchronous belt-drive for
actuating the cutting blade. It can be swiveled up and down
through the use of a joint on the device foot and is held by a
spring in the upper setting in the neutral position.
The device foot contains a circular table that can be rotated 45°:
This allows simple and precise fabrication even of diagonal cuts.
On top of that, the scale on the side permits an exact and comfor-
table angular adjustment: after that, the circular table can be lok-
ked in place using a thumbscrew.
You can clamp the workpiece into the desired position using the
vice. The vice has a span of max. 20 mm and can hold size HO
model-railroad tracks by using a prism on the top (see fig. 6).
Fixating round materials is also made easy through the use of the
groove worked into the jaw.
Even cutting workpieces to length is perfectly possible with this
device through use of the limit stop: this can be set to a maxi-
mum length of 140 mm.
5-each ceramic-bonded cutting disks and a hollow hexagon
wrench are included with the device.
3.1. Technical data
Dimensions and weights:
Device foot: ca. 100/135 x 132 mm
Height: ca. 100 mm
(when the cutting head is in the rest position)
Width: ca. 140 mm
Vice
jaw width: 30 mm
Span: 20 mm
Weight: ca. 1.4 kg
Motor:
Voltage: 220 - 240 Volt,
50/60 Hz
Power consumption: 85 Watt 10 min
Speed: 8000/min
Cutting speed: ca. 25 m/sec.
Noise emission: < 70 dB(A)
For use in dry environments only
Protection class II device
Please do not dispose in domestic waste!
9

4. Before starting work:
For safety reasons, the Proxxon KG 50 capping device comes
delivered with a cardboard disk instead of a cutting disk. That
means you need to install the cutting disk yourself, which is easily
done. 5-each cutting disks are supplied in the scope of delivery of
the device. Furthermore, after having used the device for a long
time, replacing the cutting disk may become necessary if the old
one is too worn. The procedure for replacement is the same and
is described as follows:
4.1. Installing or replacing the cutting blade
Please note: You can acquire replacement-cutting blades for the
machine in businesses under the no. 28 152!
Caution:
You must pull the mains plug before installation!
1. Unscrew fastening screw 1 (see fig. 2) from the yellow pro-
tective cover 2 and pull up the cover.
2. Lock shaft-1 (fig. 3) in place by pressing stopper 2. To do
that, you need to turn the shaft a bit to find the corresponding
notching position
3. Remove fastening screw 3 and remove washer 4. Watch out
for flat washer 5.
4. Put on the new cutting disk
Caution!
The ceramic-bonded cutting disk is very sensitive to being bent.
Do not take hold of the disk to remove or pull the fastening screw.
The disk is very fragile.
Make sure that cutting disk 4 is correctly seated!
5. Reassemble by simply using the reverse sequence.
5. Working with the capping device
Note:
Safe and precise work is only possible if the device has been cor-
rectly fastened to a tabletop. This can be done with the enclosed
C-clamp (shown in fig. 1), or with the help of screws. Bores (13,
fig. 1) are available in the footplate.
Caution:
Make sure you always pull the plug before fixating or transporting
the device!
Danger!
Never operate the capping device without the yellow protective
cover and safety glasses!
The red safety lever (Fig. 1, pos. 3) must always be folded comple-
tely back into the resting position as otherwise, it could slip off if the
cutting head is pushed by mistake and thus loses its blocking action.
You can start work after the device is standing on a stable support
and the cutting disk has been installed. There are no other prepa-
rations necessary and the workpiece to be cut can be
clamped into the vice and separated (fig. 4 a/b). This is how it’s
done:
5.1. If you want to make straight cuts (Fig 4a)
1. Make sure circular table 1 is in the 0° position: The lug on
black rotary table 2 must point to the 0° mark on the scale in
device foot 3. If not, please adjust it. If it is necessary to do
so, remove thumbscrew 4 and push the rotary table into the
corresponding position. Caution: the rotary table snaps-in at
0°. After that, make sure you retighten the thumbscrew.
2. Place workpiece 6 into vice 5, then align and tighten it. While
doing so, mind the desired length of the „free“ end!
3. If in doubt, after unlocking blocking lever 7 you can swivel
cutting head 9 out of the switched-off (!) device so far that
cutting blade 8 is seated on the workpiece. With this
method, you can better estimate the later length of the work-
piece.
5.2. If you want to make miter cuts (Fig 4b)
1. Loosen thumbscrew 4 and set rotary table 1 to the desired
angle. Use scale to help do this. Then retighten the stop
screw.
2. Place workpiece 6 into vice 5, then align and tighten it. While
doing so, mind the desired length of the „free“ end!
3. To do that, after unlocking blocking lever 7 you can swivel
cutting head 9 from the switched-off (!) device so far that the
cutting blade is seated on the workpiece here also. With this
method, you can better estimate the later length of the work-
piece.
5.3. Severing a workpiece
Switch the device on using on-off switch 10 and guide it down
using slight pressure on recessed grip 11 until the cutting disk
touches the workpiece. Caution:
While doing so, please actuate the red blocking lever: otherwise,
the cutting head cannot be swiveled!
Increase the pressure on the workpiece only so much that the
motor speed does not greatly decrease. That is how to sever a
workpiece.
Caution!
It is not the contact pressure but the speed that generates high
cutting power! Never use force! This unnecessarily stresses the
device’s mechanics and leads to poor results and increased wear!
Caution!
Never actuate the stopper while the device is running.
5.4. Working with the longitudinal stop (fig. 5)
The KG 50 capping device is supplied with an adjustable longitu-
dinal stop (1). This means any desired number of workpieces can
be cut to the same length. To do so, insert the workpiece to be cut
into the vice pushed up to the limit stop and then clamp it in
place. After severing the workpiece and loosening the vice, push
10

the material back to the limit stop, clamp it with the vice, and then
cut it. This can be repeated as often as desired.
5.5. This is how to set the limit stop
1. Loosen setscrew 2 using a hollow hexagon wrench (included
in the scope of delivery). After that, the limit stop can be
pushed into guide 3 up to the desired length. Make sure
short-rod 4 is correctly oriented and that the workpiece
meets the stop correctly!
2. Using the setscrew, tightly clamp the limit stop.
6. Service and maintenance
Caution:
Pull the mains plug before making any adjustments, performing
maintenance work, or carrying out repairs!
Note:
The capping device is basically maintenance free. However, to
ensure a long service life you should clean the device after each
use with a soft cloth, swab, or brush. A vacuum cleaner is also
advisable for this.
External cleaning of the housing can be carried out using a soft,
possibly moist cloth. While doing so, a mild detergent or other
suitable cleansing agent can be used. Do not use solvents or cle-
ansing agents containing alcohol (e.g. benzene, cleaning alcohol,
etc.) as these can corrode the plastic housings.
Please do not dispose of the device in domestic waste! The
device contains valuable substances that can be recycled. If you
have any questions about this, please contact your local waste
management enterprise or other corresponding municipal facili-
ties.
After longer use, it could become necessary to retighten the cog-
ged belt. To do so, please follow these instructions:
6.1. Retightening or replacing the cogged belt (see Fig 6)
Caution:
Pull the mains plug! Danger!
1. Unscrew fastening screw 1 and remove side cover 2.
2. Slightly loosen motor fastening-screw 3 and push pulley 4 to
the rear until the necessary tension has been reached.
Caution!
The cogged belt must never be too tight! The cogged belt must be
able to be pushed-in 6-8 mm when lightly pressed with your
finger!
3. Retighten the fastening screws and install the cover.
7. EU conformity declaration
Device name: KG 50
Part no.: 27150
We hereby declare the named product fulfills the regulations in
the following EU directives:
EU low voltage directive 73/23/EEC
93/68/EEC
Applicable standards: DIN EN 61029 / 12.2003
EU EMC-directive 89/336/EEC
Applicable standards: DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
EU machine directive 98/37/EEC
Applicable standards: DIN EN 61029 / 12.2003
Date: 12.11.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Device safety division
11

Mode d’emploi
Tron onneuseKG 50
Cher client !
Ce mode d’emploi
• aide connatre l’appareil,
•évite les dérangements liés une utilisation non-conforme et
•prolonge ladurée de vie de votreappareil.
Conservez toujours ce mode d’emploi portée de lamain.
N’utilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitement et en
respectant le mode d’emploi.
PROXXON ne garantit pas le fonctionnement sûr de l’appareil en cas :
•de manipulation non-conforme l’usage habituel,
•d’usages autres queceux cités dans le mode d’emploi,
•de non-respect des consignes de sécurité.
Vous ne pouvez pas bénéficier de lagarantie dans les cas suivants :
•erreurs d’utilisation,
•entretien insuffisant.
Pour votresécurité,veuillez impérativement respecter les consig-
nes de sécurité.
N’utilisez que des pièces de rechange originales PROXXON.
Nous nous réservons le droit d’effectuer des perfectionnements
visant le progrès technique. Nous vous souhaitons bonne chance
avecvotreappareil.
Sommaire:
1. Consignes générales de sécurité …………………………12
2.Vue d’ensemble (fig. 1) …………………………………13
3.Description de lamachine ………………………………13
3.1. Caractéristiques techniques………………………………13
4. Avant le travail :…………………………………………14
4.1. Monter ou remplacer lalame de tronçonnement…………14
5. Travailler aveclatronçonneuse …………………………14
5.1. Sivous souhaitez effectuer des coupes droites (Fig 4a) …14
5.2.Sivous souhaitez effectuer des coupes onglets (fig. 4b) 14
5.3.Tronçonner une pièce ……………………………………14
5.4. Travailler avecla butée longitudinale (fig. 5) ……………15
5.5. Pour régler la butée ………………………………………15
6.Soins et entretien ………………………………………15
6.1. Retendre ou remplacer la courroie dentée (voir fig. 7) …15
7.Déclaration de conformitéUE ……………………………15
8. Liste de pièces de rechange ……………………………44
9. Schémaéclaté ……………………………………………45
1. Consignes g n rales de s curit
ATTENTION !Lorsquevous utilisez des outils électriques,vous
devez respecter les mesures de sécurité de baseci-après pour
vous protéger contre les décharges électriques,les risques de
blessure et d’incendie.
Lisez en intégralitéces consignes de sécuritéavant d’utiliser cet
outil électrique et conservez-les en lieu sûr.
1. Travail sûr
-Maintenez lazone de travail en ordre
-Le désordre dans lazone de travail peut occasionner des
accidents.
2.Tenez compte des influences ambiantes
-N’exposez pas les outils électriques lapluie.
-N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement
humide ou mouillé.
-Prévoyez un éclairage suffisant de lazone de travail.
-N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits présen-
tant unrisque d’incendie ou d’explosion.
3.Protégez-vous contre les décharges électriques.
-Évitez d’entrer en contact avecdes pièces mises laterre
(par ex.conduits,radiateurs, cuisinières électriques, appar-
eils frigorifiques)
4. Maintenez les autres personnes éloignées
-Ne laissez pas d’autres personnes,notamment des enfants,
toucher l’outil électrique ou le câble. Maintenez-les
distance de lazone de travail.
5. Conservez en lieu sûr les outils électriques non utilisés.
-Les outils électriques non utilisés devraient êtrerangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé clef,hors de la
portée des enfants.
6.Nesollicitez pas trop votre outil électrique.
-Vous travaillerez mieux et plus sûrement au régime indiqué.
7.Utilisez l’outil électriqueadéquat.
-N’utilisez pas de machines peu puissantes pour des travaux
lourds.
-N’utilisez pas l’outil électriqueunusage pour lequel il n’est
pas prévu.Par exemple,n’utilisez pas de scie circulaire
manuelle pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
8. Porter une tenueadaptée.
-Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux car ils
risqueraient d’être happés dans les pièces mobiles.
-Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes
en cas de travail dehors.
-Portez un filet sivous avez les cheveux longs.
9. Utilisez un équipement de protection
-Portez des lunettes de protection.
-Utilisez un masquerespiratoire lors de travaux générant de
lapoussière.
10.Raccordez un dispositif d’aspiration de lapoussière
-Si des raccordements sont prévus pour un dispositif d’aspi-
ration de lapoussière et de collecte,vérifiez qu’ils sont rac-
cordés et correctement utilisés.
11. N’utilisez pas le câble unusage autre queceluiauquel il est
destiné.
-Neretirez pas lafiche de laprise de courant en tirant sur le
câble. Protégez le câble de la chaleur,de l’huile et des arêtes
tranchantes.
12.Bloquez lapiècetronçonner
-Utilisez les dispositifs de serrage ou un étau pour maintenir
lapiècetronçonner en place. Elle sera ainsi plus sûrement
maintenue que par votre main.
12
F

13. Évitez les postures de travail anormales
- Adoptez une position stable et restez tout le temps en équili-
bre.
14. Prenez soin de vos outils
- Maintenez les outils de coupe affûtés et propres afin de
pouvoir travailler mieux et plus sûrement.
- Suivez les indications pour le graissage et le changement
d’outil.
- Contrôlez régulièrement la conduite de raccordement de
l’outil électrique et en cas de détérioration, faites-la rempla-
cer par un spécialiste agréé.
- Contrôlez régulièrement les conduites de rallonge et rem-
placez-les lorsqu’elles sont détériorées.
- Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse.
15. Retirez la fiche de la prise de courant
- lorsque l’outil électrique n’est pas utilisé, avant l’entretien
ou lors de changement d’outils tels que, par exemple, la
lame de scie, le foret, la fraise.
16. Ne laissez pas de clé d’outil en place.
- Vérifiez avant de mettre l’appareil sous tension que vous
avez retiré les clés ou les outils de réglage.
17. Évitez une mise en marche involontaire
- Assurez-vous que l’interrupteur n’est pas sous tension lors-
que vous branchez la fiche dans la prise de courant.
18. Utilisez le câble de rallonge pour l’extérieur.
- Pour une utilisation en plein air, utilisez uniquement des
câbles de rallonge homologués avec un marquage corre-
spondant.
19. Soyez attentifs
- Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon
sens quand vous travaillez. N’utilisez pas l’outil électrique
lorsque vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôlez l’outil électrique à la recherche d’éventuelles dété-
riorations.
- Avant tout emploi de l’outil électrique, il faut vérifier que le
fonctionnement des dispositifs de protection ou de pièces
légèrement détériorées est parfait et conforme.
- Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et
ne sont pas coincées et qu’elles ne sont pas détériorées.
Toutes les pièces doivent être correctement montées et tou-
tes les conditions doivent être remplies pour garantir le
fonctionnement parfait de l’outil électrique.
- Si le mode d’emploi ne contient pas d’autres indications à
ce sujet, les pièces et les dispositifs de protection endom-
magés doivent être réparés par un atelier spécialisé ou être
remplacés.
- Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par
un atelier de service après-vente.
- N’utilisez pas les outils électriques sur lesquels vous ne pou-
vez pas mettre l’interrupteur sous tension ou hors tension.
21. ATTENTION !
- L’utilisation d’autres outils et d’autres accessoires peut pré-
senter un risque de danger pour vous.
22. Faites réparer votre outil électrique par un électricien.
- Cet appareil électrique est conforme aux prescriptions appli-
cables en matière de sécurité. Les réparations devront être
réalisées uniquement par des électriciens qui utiliseront des
pièces de rechange d’origine, sinon l’utilisateur s’expose à
un risque d’accident.
2. Vue d’ensemble (fig. 1)
1. Tête de tronçonnement
2. Carter du disque de tronçonnement
3. Levier de blocage
4. Disque de tronçonnement
5. Pied de l’appareil
6. Vis de serrage
7. Plateau tournant
8. Vis de blocage
9. Broche du dispositif de serrage
10. Butée
11. Dispositif de serrage
12. Échelle
13. Perçage pour la fixation
3. Description de la machine
Nous vous remercions d’avoir opté pour la tronçonneuse
PROXXON KG 50 :
Elle convient parfaitement pour des applications miniatures et
très précises de tronçonnement de barres métalliques d’un dia-
mètre maximal d’env. 10 mm et pour tronçonner des barres en
bois et en matière plastiques ou des profilés.
L’appareil se compose d’une tête de tronçonnement et d’un pied
d’appareil moulé en aluminium. La tête de tronçonnement com-
porte les composants électriques de l’appareil ainsi que la trans-
mission à courroie dentée qui entraîne la lame de tronçonnement.
Elle s’oriente vers le haut ou le bas pour le travail à l’aide d’une
articulation sur le pied de l’appareil et est maintenue en position
de repos par un ressort dans la position supérieure.
Le pied de l’appareil comporte une table ronde orientable à 45°:
cela permet ainsi de faire facilement des coupes à onglet préci-
ses. L’échelle sur le côté permet à cet effet un réglage d’angle pré-
cis et confortable : la table ronde peut ensuite être bloquée à
l’aide d’une vis moletée.
La pièce à tronçonner peut être serrée comme on le souhaite à
l’aide de l’étau. L’étau a une ouverture max. de 20 mm et peut
encore serrer des rails de modèle réduit de chemins de fer de
taille HO à l’aide d’un prisme sur le côté supérieur (voir fig. 6). La
fixation de matériaux ronds n’est pas un problème grâce à la rai-
nure intégrée dans une mâchoire.
Cet appareil permet aussi simplement la mise à longueur de piè-
ces au moyen de la butée : une longueur maximale de 140 mm
peut être réglée à cet effet.
5 disques de tronçonnement agglomérés en céramique et une clé
mâle coudée pour vis à six pans creux sont livrés avec l’appareil.
3.1. Caractéristiques techniques
Dimensions et poids :
Pied de l’appareil : env. 100/135 x 132 mm
Hauteur : env. 100 mm
(en position de repos de la tête de tronçonnement)
Largeur : env. 140 mm
Largeur de mâchoire de l’étau : 30 mm
Ouverture : 20 mm
Poids : env. 1,5 kg
13

Moteur :
Tension : 220 -240 volt,
50/60 Hz
Puissance absorbée : 85 Watt 10 min
Vitesse de rotation : 8000/min
Vitesse de coupe : env. 25 m/sec.
Niveau sonore : < 70 dB(A)
Pour une utilisation dans un
endroit sec uniquement
Appareil de classe de protection II
Prière de ne pas l’éliminer en même
temps que les ordures ménagères !
4. Avant le travail :
Pour des raisons de sécurité, la tronçonneuse KG 50 est livrée
avec un disque en carton au lieu d’un disque de tronçonnement.
Vous devrez donc monter vous-même le disque de tronçonne-
ment à l’aide de quelques manipulations. 5 disques de tronçonne-
ment sont fournis avec l’appareil. En outre au terme d’une longue
durée de fonctionnement de l’appareil, le remplacement du disque
de tronçonnement peut s’avérer nécessaire si l’ancien disque est
trop usé. Les manipulations sont identiques dans les deux cas et
sont décrites ci-après :
4.1. Monter ou remplacer la lame de tronçonnement
Remarque : Vous pouvez vous procurer dans le commerce des
lames de tronçonnement de rechange pour la machine sous la
référence 28 152 !
Attention :
Il faut impérativement débrancher la fiche secteur lors des tra-
vaux de montage !
1. Retirer la vis de fixation 1 (voir fig. 2) du carter de protection
jaune 2 et retirer le carter par le haut.
2. Bloquer l’arbre 1 (fig. 3) en appuyant sur le taquet 2. Le cas
échéant, il faut tourner légèrement l’arbre afin de trouver la
position adéquate pour l’enclenchement.
3. Retirer la vis de fixation 3 et ôter le disque 4 présent. Faire
attention à la rondelle 5.
4. Mettre en place un nouveau disque de tronçonnement.
Attention !
Le disque de tronçonnement aggloméré en céramique se voile
très facilement. Ne touchez pas le disque pour desserrer ou serrer
la vis de fixation. Le disque se casse facilement.
Veillez impérativement à la fixation correcte du disque de tronçon-
nement 4 !
5. Le montage s’effectue simplement dans le sens inverse.
5. Travailler avec la tronçonneuse
Remarque :
Un travail sûr et précis n’est possible que si l’appareil est correc-
tement fixé sur une surface de travail. Pour cela, vous pouvez uti-
liser le serre-joint fourni (représenté sur la fig. 1) ou des vis. La
plaque du pied comporte des perçages (13, fig. 1).
Attention :
Pour fixer ou transporter l’appareil, vous devez toujours impérati-
vement débrancher la fiche secteur !
Danger !
Ne jamais faire fonctionner la tronçonneuse sans le carter de pro-
tection jaune et sans porter de lunettes de protection !
Le levier de sécurité rouge (fig. 1, pos. 3) doit toujours être en-
tièrement replié en position de repos, sinon il peut glisser en cas
de pression involontaire sur la tête de tronçonnement et ne plus
exercer une action de blocage.
Après avoir posé l’appareil sur un support solide et monté le dis-
que de tronçonnement, vous pouvez commencer à travailler. Vous
n’avez plus d’autres préparations à effectuer ; il ne vous reste plus
qu’à serrer la pièce à tronçonner dans l’étau et à tronçonner (Fig.
4 a/b). Voici comment procéder :
5.1. Si vous souhaitez effectuer des coupes droites (Fig 4a)
1. Veillez à ce que la table ronde 1 se trouve dans la position 0°
: Le nez sur la table pivotante noire 2 doit être face au mar-
quage O° sur l’échelle du pied de l’appareil 3. Veuillez procé-
der à un réglage si ce n’est pas le cas. Si cela s’avère néces-
saire, desserrer à cet effet la vis moletée 4 et amener la table
pivotante dans la position adéquate.
Attention : La table pivotante s’enclenche à O°. Ensuite, il faut
impérativement la bloquer à nouveau à l’aide de la vis moletée.
2. Placer la pièce à tronçonner 6 dans l’étau 5, aligner et serrer.
Tenir compte à cet effet de la longueur souhaitée de l’extré-
mité « libre » !
3. En cas de doute, il est possible de faire pivoter vers le bas la
tête de tronçonnement 9 de l’appareil, mis hors tension,
après avoir déverrouillé le levier de blocage 7 jusqu’à ce que
la lame de tronçonnement 8 soit placée sur la pièce à tronç-
onner. Cela permet de mieux estimer la longueur ultérieure de
la pièce à tronçonner.
5.2. Si vous souhaitez effectuer des coupes à onglets (fig. 4b)
1. Desserrer la vis moletée 5 et régler la table pivotante 1 sur
l’angle souhaité. Utiliser à cet effet l’échelle. Resserrer
ensuite la vis de blocage.
2. Placer la pièce à tronçonner 6 dans l’étau 5, aligner et serrer.
Tenir compte à cet effet de la longueur souhaitée de l’extré-
mité « libre » !
3. Il est possible à cet effet ici aussi de faire pivoter vers le bas
la tête de tronçonnement 9 des l’appareil, mis hors tension,
après avoir déverrouillé le levier de blocage 7 jusqu’à ce que
la lame de tronçonnement soit placée sur la pièce à tronçon-
ner. Cela permet de mieux estimer la longueur ultérieure de la
pièce à tronçonner.
5.3. Tronçonner une pièce
Mettre ensuite l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur
marche-arrêt 10 et le diriger vers le bas en appuyant légèrement
14

sur la poignée 11 jusqu’à ce que le disque de tronçonnement tou-
che la pièce à tronçonner. Attention :
Actionner à cet effet le levier de blocage rouge : sinon la tête de
tronçonnement ne peut pas être pivotée !
Ensuite, appuyez un peu plus sur la pièce à tronçonner sans que
la vitesse de rotation du moteur ne diminue de trop. C’est ainsi
qu’il faut procéder pour tronçonner.
Attention !
C’est la vitesse de rotation qui détermine le résultat de la coupe et
non la pression exercée. Ne jamais travailler en forçant ! Cela sol-
licite inutilement la machine, génère des résultats insatisfaisants
et accroît l’usure !
Attention !
Ne jamais actionner le taquet lorsque l’appareil est en marche.
5.4. Travailler avec la butée longitudinale (fig. 5)
La tronçonneuse KG 50 est livrée avec une butée longitudinale
réglable 1. Cela permet de tronçonner un nombre quelconque de
pièces de longueur identique. Placez à cet effet la pièce à tronçon-
ner dans l’étau jusqu’à la butée, puis bloquez-la. Une fois la pièce
tronçonnée et l’étau desserré, poussez à nouveau le matériau
jusqu’à la butée, serrez-le avec l’étau et tronçonnez-le. Vous pou-
vez répéter cette opération autant de fois que vous le souhaitez.
5.5. Pour régler la butée
1. Desserrer la vis sans tête 2 au moyen d’une clé mâle pour vis
à six pans creux (comprise dans la livraison). Ensuite, la
butée peut être insérée dans le guide 3 jusqu’à la longueur
désirée. Il faut veiller à ce que la barre la plus courte 4 soit
correctement alignée et qu’elle touche convenablement la
pièce à tronçonner lors de l’« impact ».
2. Fixer la butée à l’aide de la vis sans tête.
6. Soins et entretien
Attention :
Débrancher la fiche secteur avant chaque réglage, maintenance
ou réparation !
Remarque :
La tronçonneuse est pratiquement sans entretien. Pour assurer sa
longévité, il convient néanmoins de nettoyer l’appareil après cha-
que utilisation à l’aide d’un chiffon doux, d’une balayette ou d’un
pinceau. Un aspirateur est également recommandé dans ce cas.
Vous pouvez ensuite procéder au nettoyage extérieur du carter en
utilisant un chiffon doux éventuellement humide. Vous pouvez uti-
liser à cet effet du savon doux ou un autre produit d’entretien
approprié. Il faut éviter les produits nettoyants contenant des sol-
vants ou de l’alcool (par ex. du white-spirit, de l’alcool de netto-
yage, etc.) car ils risquent d’attaquer le revêtement en plastique
du carter.
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures ména-
gères ! L’appareil comporte des matériaux recyclables. Si vous
avez des questions à ce sujet, adressez-vous aux entreprises
locales d’élimination des déchets ou à d’autres institutions com-
munales correspondantes.
Il peut s’avérer nécessaire de retendre la courroie dentée après une
longue utilisation. Procédez à cet effet de la manière suivante :
6.1. Retendre ou remplacer la courroie dentée (voir fig. 6)
Attention :
Débranchez la fiche secteur ! Danger !
1. Retirer les vis de fixation 1 et enlever le couvercle latéral 2.
2. Desserrer légèrement les vis de fixation du moteur 3 et appuyer
la poulie 4 vers l’arrière jusqu’à ce que la tension nécessaire soit
atteinte.
Attention !
La courroie dentée ne doit pas être trop raide ! La courroie dentée
doit s’enfoncer d’env. 6-8 mm lorsque vous appuyez légèrement
dessus avec le doigt !
3. Resserrer les vis de fixation et remonter le couvercle.
7. Déclaration de conformité UE
Désignation des appareils : KG 50
Réf. d’article : 27150
Nous déclarons que les produits désignés sont conformes aux
dispositions des directives européennes ci-après :
Directive européenne basse tension
73/23/CEE
93/68/CEE
Normes appliquées : DIN EN 61029 / 12.2003
Direction européenne CEM 89/336/CEE
Normes appliquées : DIN EN 55014-1 / 09.2002
DIN EN 55014-2 / 08.2002
DIN EN 61000-3-2 / 12.2001
DIN EN 61000-3-3 / 05.2002
Directive européenne
relative aux machines 98/37/CEE
Normes appliquées : DIN EN 61029 / 12.2003
Date : 12.11.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Division sécurité des appareils
15

Istruzioni per l’uso
Troncatrice KG 50
Gentile cliente!
L'utilizzo delle presenti istruzioni per l'uso
• Facilitano la conoscenza dell'apparecchio.
• Evita difetti a causa di un utilizzo improprio e
• aumenta la durata dell'apparecchio.
Tenere le presenti istruzioni per l'uso sempre a portata di mano.
Utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver letto attentamente le
istruzioni per l'uso e nel loro pieno rispetto.
PROXXON non si assume nessuna responsabilità per il sicuro
funzionamento dell'apparecchio quando:
• non viene utilizzato conformemente al suo utilizzo usuale,
• viene utilizzato per altri scopi di quelli menzionati nelle istruzioni
per l'uso,
• non vengono osservate le norme di sicurezza.
Inoltre non si ha alcun diritto al risarcimento di danni in caso di:
• errori di manovra,
• manutenzione insufficiente.
Per la vostra sicurezza si consiglia di rispettare assolutamente le
norme di sicurezza.
Utilizzare unicamente parti di ricambi originali PROXXON
Con riserva di modifiche della macchina relative al progresso tec-
nologico. La Proxxon vi augura tanto successo con il vostro
apparecchio.
Sommario:
1. Istruzioni per la sicurezza generali ………………………16
2. Vista complessiva (Fig. 1) ………………………………17
3. Descrizione della macchina ………………………………17
3.1. Dati tecnici ………………………………………………17
4. Prima di eseguire i lavori:…………………………………18
4.1. Montaggio o sostituzione della lama ……………………18
5. Lavorare con la troncatrice ………………………………18
5.1. Se si vogliono eseguire dei tagli diritti (Fig. 4a) …………18
5.2. Se si vogliono eseguire dei tagli obliqui (Fig. 4b) …………18
5.3. Taglio del pezzo …………………………………………18
5.4. Lavorare con la battuta longitudinale (Fig. 5) ……………19
5.5. Regolazione della battuta …………………………………19
6. Cura e manutenzione ……………………………………19
6.1. Rimessa in tensione o sostituzione della cinghia
(vedere Fig. 7) ……………………………………………19
7. Dichiarazione di conformità UE …………………………19
8. Elenco dei pezzi di ricambio ………………………………44
9. Vista esplosa ……………………………………………45
1. Istruzioni per la sicurezza generali
ATTENZIONE! Con l'uso di utensili elettrici, per la protezione contro
scosse elettriche, e il pericolo di infortuni e di incendio devono essere
osservate, fondamentalmente, le seguenti istruzioni per la sicurezza.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico, leggere attentamente
tutte queste istruzioni e custodire accuratamente queste istruzioni
per la sicurezza.
1. Lavorare in maniera sicura.
- Mantenere il proprio campo di lavoro in ordine.
- Il disordine sul posto di lavoro può causare degli infortuni.
2. Prendere in considerazione gli influssi dell'ambiente.
- Non sottoporre mai gli utensili elettrici alla pioggia.
- Non utilizzare gli utensili elettrici negli ambienti umidi o
bagnati.
- Provvedere ad una buona illuminazione del posto di lavoro.
- Non utilizzare gli utensili elettrici negli ambienti dove sussi-
ste il rischio di incendio o di esplosione.
3. Proteggersi contro le scosse elettriche.
- Evitare il contatto del corpo con parti collegate a massa (ad
esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4. Mantenere lontano dall'apparecchio le altre persone.
- Provvedere affinché altre persone, ed in particolare i bam-
bini, non vengano a contatto con l'utensile elettrico oppure
con il cavo. Mantenere le altre persone e i bambini lontano
dalla zona di lavoro.
5. Custodire in maniera sicura gli utensili elettrici che non ven-
gono usati.
- Gli utensili elettrici che non vengono usati devono essere
conservati in un ambiente asciutto e possibilmente sulle
parti alte di scaffali o simili oppure in un luogo che può
essere chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l'utensile elettrico.
- Si lavora meglio ed in maniera più sicura mantenendosi nel
campo di potenza indicato.
7. Utilizzare l'utensile elettrico adeguato.
- Non utilizzare macchine di limitata potenza per i lavori pesanti.
- Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi differenti da quelli
previsti. Non usare per esempio nessuna segatrice circolare
portatile per tagliare rami d'albero oppure pezzi di legno.
8. Indossare degli indumenti adeguati.
- Non indossare degli indumenti larghi oppure bigiotteria,
questi potrebbero incastrarsi nelle parti in movimento.
- Per l’esecuzione di lavori all’aperto, si raccomanda di usare
delle calzature antiscivolo.
- Con i capelli lunghi si raccomanda di indossare una rete per
capelli.
9. Usare l'equipaggiamento di protezione.
- Indossare degli occhiali di protezione.
- Per i lavori dove viene prodotta della polvere, usare una
maschera antipolvere.
10. Allacciare il dispositivo per l'aspirazione della polvere.
- Nel caso in cui siano stati collegati dei dispositivi per l'aspi-
razione della polvere e di captazione, assicurarsi che questi
siano stati allacciati e funzionino correttamente.
11. Non utilizzare il cavo di allacciamento per scopi per i quali
non è previsto.
- Non utilizzare il cavo (tirandolo) per estrarre la spina dalla
presa elettrica. Proteggere il cavo dal calore, olio e dagli spi-
goli vivi.
12. Assicurare il pezzo in lavorazione.
- Per bloccare il pezzo da lavorare, utilizzare dei dispositivi di
serraggio oppure delle morse. In questo modo il pezzo da
lavorare viene bloccato in maniera più sicura che non con le
mani.
13. Evitare le positure del corpo anomale.
16
I

- Provvedere ad una stabile posizione di lavoro e mantenere
sempre ed in qualsiasi momento l’equilibrio.
14. Controllare l'utensile accuratamente.
- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti, in maniera
tale da poter lavorare meglio e più sicuri.
- Osservare le indicazioni per la lubrificazione e la sostitu-
zione dell'utensile.
- Controllare regolarmente il conduttore di allacciamento del-
l'utensile elettrico, e nel caso in cui in questo dovesse
essere danneggiato lasciarlo sostituire da una tecnico
esperto.
- Controllare regolarmente i conduttori di prolunga, e se que-
sti dovessero essere danneggiato sostituirli
- Mantenere le maniglie asciutte, pulite ed esente da olio e
grasso.
15. Disinserire la spina dalla presa di corrente, se
- l'utensile non viene usato, prima di eseguire lavori di manu-
tenzione e per la sostituzione degli utensili, come ad esem-
pio la lama di sega, la punta del trapano o la fresa.
16. Non lasciare nessuna chiave dell'utensile innestata o inserita.
- Prima di inserire l’utensile, controllare se le chiavi e gli
utensili di regolazione sono stati rimossi.
17. Evitare una accensione accidentale dell'apparecchio.
- Prima di inserire la spina dalla presa elettrica assicurarsi,
che l'interruttore sia disinserito.
18. Usare cavi di prolunga omologati per le zone esterne.
- Per i lavori all'aperto, utilizzare dei cavi di prolunga omologati
per questo scopo e corrispondentemente contrassegnati.
19. Agire con cautela
- Quando si utilizza un utensile elettrico è necessario fare
molta attenzione. Concentrarsi su quello che si sta facendo
ed eseguire quindi il lavoro in maniera razionale. Non utiliz-
zare l'utensile elettrico quando non si è concentrati.
20. Controllare l'utensile elettrico per eventuali danneggiamenti.
- Prima di usare l'utensile elettrico, i dispositivi di sicurezza
oppure i componenti leggermente danneggiati devono
essere esaminati per quello che riguarda il loro funziona-
mento perfetto e conforme alle direttive.
- Controllare, se le parti mobili funzionano in maniera rego-
lare e non si bloccano oppure se ci sono dei componenti
danneggiati. Tutti i componenti devono essere montati cor-
rettamente e devono soddisfare tutte le condizioni, in
maniera tale da garantire un esercizio perfetto dell'utensile
elettrico.
- I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati
devono essere riparati oppure sostituiti, conformemente alle
direttive, da una officina specializzata e riconosciuta, se
nelle istruzioni per l'uso non vengono indicate altre prescri-
zioni.
- Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da una
officina per il servizio di assistenza.
- Non utilizzare gli utensili elettrici, il cui interruttore non si
lascia inserire oppure disinserire.
21. ATTENZIONE!
- L'impiego di altri inserti e accessori può causare il pericolo
di infortuni.
22. Lasciare riparare l'utensile elettrico da un tecnico specializ-
zato.
- Questo utensile elettrico è conforme alle norme di sicurezza
in vigore. Le riparazioni devono essere eseguite da tecnici
specializzati, usando delle parti di ricambio originali, in caso
contrario possono insorgere degli incidenti per l'utente.
2. Vista complessiva (Fig. 1)
1. Testa per troncare
2. Copertura lama a disco
3. Leva di bloccaggio
4. Lama
5. Base apparecchio
6. Vite di arresto
7. Piatto rotante
8. Vite di fermo
9. Mandrino per dispositivo di serraggio
10. Battuta
11. Dispositivo di serraggio
12. Scala
13. Foro di fissaggio
3. Descrizione della macchina
Grazie per aver deciso di acquistare una troncatrice PROXXON KG 50:
Questo apparecchio è particolarmente adatto per le piccole, però
precise, applicazioni relative al taglio di barre metalliche con un
diametro fino a circa 10 mm, per tagliare il legno e barre di mate-
riale plastico oppure profili.
L'apparecchio è costituito da una testa di taglio con una base del-
l'apparecchio in alluminio pressofuso. La testa di taglio com-
prende i componenti elettrici dell’apparecchio così come la tras-
missione a cinghia dentata per l'azionamento della lama di taglio.
Questa viene orientata, per il lavoro, verso l'alto oppure il basso
mediante una articolazione nella base dell'apparecchio e nella
posizione di riposo viene mantenuta nella posizione superiore
mediante una molla.
La base dell'apparecchio comprende una tavola circolare, la quale
può essere ruotata di 45°: In questo modo è possibile eseguire
anche, in maniera semplice e precisa, tagli obliqui. La scala sulla
parte laterale consente di impostare, in modo confortevole e pre-
ciso, l'angolazione.: Dopo la tavola circolare può essere bloccata
mediante una vite zigrinata.
Il pezzo da lavorare può essere bloccato, come desiderato, medi-
ante una morsa a vite. La morsa a vite ha una apertura di mas-
simo 20 mm, nella quale è possibile, mediante un prisma sul lato
superiore, bloccare anche dei binari di ferrovia in miniatura dalle
dimensioni di HO (vedere la Fig. 6). Il fissaggio dei materiali circo-
lari non rappresenta nessun problema grazie all'integrazione di
una scanalatura in una ganascia.
Anche il taglio a misura di pezzi è possibile senza problemi, grazie
ad una corrispondente battuta di arresto. Per questo scopo è pos-
sibile impostare una lunghezza massima di 140 mm.
L'apparecchio comprende cinque lame di taglio con agglomerante
ceramico e una chiave per viti ad esagono cavo.
3.1. Dati tecnici
Dimensioni e pesi:
Base apparecchio: ca. 100/135 x 132 mm
Altezza: ca. 100 mm
(nella posizione di riposo della testa di taglio)
Larghezza: ca. 140 mm
Larghezza ganasce della
17

morsa a vite: 30 mm
Apertura: 20 mm
Peso: ca. 1,5 kg
Motore:
Tensione: 220 - 240 Volt,
50/60 Hz
Assorbimento di potenza: 85 Watt 10 min
N. di giri: 8000/min
Velocità di taglio ca. 25 m/sec.
Rumorosità: < 70 dB(A)
Uso consentito solo in ambienti asciutti
Classe di sicurezza II - Apparecchio
Non smaltire l'apparecchio con
i rifiuti domestici!
4. Prima di eseguire i lavori:
La troncatrice Proxxon KG 50 viene fornita, per motivi di sicu-
rezza, con un disco di cartone anziché una lama. Quindi la lama
deve essere montata, con poche operazioni, dall'utente. Nel
volume di fornitura dell'apparecchio sono comprese 5 lame di
taglio. Inoltre, dopo un lungo esercizio dell'apparecchio può ren-
dersi necessario sostituire la lama, se quella usata è troppo logo-
rata. Le operazioni per la sostituzione sono le stesse e vengono
descritte qui di seguito:
4.1. Montaggio o sostituzione della lama
Osservare, che: le lame di ricambio per la macchina sono disponi-
bili in commercio con il n. 28 152!
Attenzione:
prima di eseguire i lavori di montaggio disinserire assolutamente
sempre la spina elettrica!
1. Svitare la vite di fissaggio 1 (vedere la Fig. 2) della copertura
di protezione gialla 2 ed estrarre la copertura verso l'alto.
2. Bloccare l'albero 1 (Fig. 3) premendo l'elemento di arresto 2.
Per questo scopo, eventualmente, l'albero deve essere leg-
germente ruotato, in maniera tale da trovare la corrispon-
dente posizione di innesto.
3. Svitare la vite di fissaggio 3 e rimuovere il disco inserito 4.
Fare attenzione alla rondella 5.
4. Inserire la nuova lama.
Attenzione!
Le lame di taglio con agglomerante ceramico sono molto sensibili
alla flessione. Per allentare la vite di fissaggio oppure per strin-
gerla non toccare il disco. Il disco si rompe molto facilmente.
Osservare assolutamente la corretta posizione (alloggiamento)
della lama!
5. Eseguire il montaggio semplicemente nella sequenza inversa.
5. Lavorare con la troncatrice
Nota:
Un lavoro sicuro ed esatto è possibile solo, se l'apparecchio è fis-
sato correttamente su un piano di lavoro. Questo può essere rea-
lizzato con il morsetto a C fornito a corredo (rappresentato nella
Fig. 1) oppure utilizzando delle viti. La base dell'apparecchio è
dotata, per questo scopo, di fori (13, Fig. 1).
Attenzione:
Per fissare oppure trasportare l’apparecchio estrarre assoluta-
mente e sempre la spina elettrica.
Pericolo!
Non usare mai la troncatrice senza la copertura di protezione
gialla e gli occhiali di protezione.
La leva di sicurezza rossa (fig. 1, pos. 3), nello stato di riposo,
deve essere sempre ribaltata verso dietro, altrimenti se la testa di
taglio viene premuta, involontariamente, la leva può spostarsi via
e quindi perde l'effetto di bloccaggio.
Quando l'apparecchio è stato posto su una base fissa e la lama è
stata montata si può iniziare con il lavoro. Adesso non e più
necessaria nessuna ulteriore preparazione e il pezzo da tagliare
può essere bloccato nella morsa a vite e tagliato (Fig. 4 a/b). Pro-
cedere come segue:
5.1. Se si vogliono eseguire dei tagli diritti (Fig. 4a)
1. Osservare che la tavola circolare 1 si trovi nella posizione di
0°. Il nasello nella tavola rotante nera 2 deve indicare sulla
marcatura 0° della scala nella base dell'apparecchio 3. In
caso contrario, regolarlo. A questo proposito, se necessario,
allentare la vite zigrinata 4 e spostare la tavola rotante sulla
corrispondente posizione. Attenzione: La tavola rotante inne-
sta in posizione quando si trova su 0°. Dopo fissare nuova-
mente, in ogni caso, con la vite zigrinata.
2. Inserire il pezzo da lavorare 6 nella morsa a vite 5, allineare e
bloccare. Contemporaneamente fare attenzione alla lunghezza
desiderata dall'estremità "libera"!
3. In caso di dubbio, la testa di taglio 9 dell'apparecchio
disinserito (!), dopo lo sbloccaggio della leva di bloccaggio 7,
può essere abbassata in maniera tale che la lama 8 poggi sul
pezzo da lavorare. In questo modo è possibile valutare meglio
quale sarà la lunghezza del pezzo in lavorazione.
5.2. Se si vogliono eseguire dei tagli obliqui (Fig. 4b)
1. Allentare la vite zigrinata 4 e impostare la tavola rotante 1 sul-
l'angolo desiderato. Utilizzare per questo scopo la scala.
Dopo stringere nuovamente la vite di fermo.
2. Inserire il pezzo da lavorare 6 nella morsa a vite 5, allineare e
bloccare. Contemporaneamente fare attenzione alla lunghezza
desiderata dell'estremità "libera"!
3. Anche in questo caso, la testa di taglio 9 dell'apparecchio
disinserito (!), dopo lo sbloccaggio della leva di bloccaggio 7,
può essere abbassata in maniera tale che la lama poggi sul
pezzo da lavorare. In questo modo è possibile valutare meglio
quale sarà la lunghezza del pezzo in lavorazione.
5.3. Taglio del pezzo
Inserire l'apparecchio mediante l'interruttore On-Off e portare
verso il basso la maniglia a incasso 11, mediante una leggera
18

pressione, finché la lama non viene a contatto con il pezzo. Atten-
zione:
Contemporaneamente azionare la leva di bloccaggio rossa: Altri-
menti la testa di taglio non può essere abbassata!
Dopo aumentare la pressione sul pezzo solo fino a quando il
numero di giri del motore non si riduce eccessivamente. Adesso il
pezzo può essere tagliato.
Attenzione!
L'elevata potenza di taglio non viene generata dalla pressione di
contatto bensì del numero di giri. Non lavorare mai con violenza!
Questo solleciterebbe eccessivamente la meccanica della mac-
china inutilmente e causerebbe dei pessimi risultati e un aumento
dell'usura!
Attenzione!
Non azionare mai l’elemento di fermo quando l’apparecchio è in
funzione.
5.4. Lavorare con la battuta longitudinale (Fig. 5)
La troncatrice KG 50 viene fornita con una battuta longitudinale 1
regolabile. In questo modo è possibile tagliare un numero a pia-
cere di pezzi con la stessa lunghezza. Il pezzo da tagliare, in questo
caso, viene inserito nella morsa a vite e spinto fino alla battuta, e
dopo viene bloccato. Dopo il taglio del pezzo e l'allentamento della
morsa a vite, il materiale viene spinto nuovamente fino alla battuta,
questo viene quindi bloccato nella morsa a vite e tagliato. Questo
può essere ripetuto tante volte quanto necessario.
5.5. Regolazione della battuta
1. La vite senza testa 2 viene allentata mediante una chiave per
viti a esagono cavo (fornita a corredo). Dopo la battuta può
essere spinta, nella guida 3, fino alla lunghezza desiderata.
Osservare, che l'asta più corta 4 sia allineata correttamente e
che tocchi correttamente il pezzo quando questo viene “atte-
stato”
2. Bloccare la battuta mediante la vite senza testa.
6. Cura e manutenzione
Attenzione:
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro di regolazione, ripara-
zione o manutenzione disinserire la spina elettrica!
Nota:
La troncatrice non richiede una particolare manutenzione. Tutta-
via, per una lunga durata dell'apparecchio, questo deve essere
pulito, dopo ogni impiego, con un panno morbido, una scopetta o
un pennello. Anche una aspirapolvere, in questo caso, rappres-
enta una buona soluzione.
La pulitura esterna della carcassa può essere eseguita con un
panno morbido, eventualmente inumidito. Inoltre si può anche
usare un sapone non aggressivo oppure un altro detergente ade-
guato. Evitare i solventi oppure i detergenti contenenti alcol (ad
es. benzina, o i tipi di alcol per la pulizia), poiché questi aggredi-
scono i gusci in materiale plastico della carcassa.
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’apparecchio
contiene dei materiali che possono essere riciclati. In caso di
domande in proposito rivolgersi all’azienda locale per lo smalti-
mento oppure ai corrispondenti enti comunali.
Dopo un uso prolungato può essere necessario dover tendere
nuovamente la cinghia dentata. Per eseguire questa operazione
procedere come segue:
6.1. Rimessa in tensione o sostituzione della cinghia
(vedere Fig. 6)
Attenzione:
Estrarre la spina elettrica! Pericolo!
1. Svitare la vite di fissaggio 1 e rimuovere il coperchio laterale 2.
2. Allentare leggermente la vite di fissaggio del motore 3 e spin-
gere la puleggia 4 della cinghia finché non è stata raggiunta la
tensione necessaria.
Attenzione!
La cinghia dentata non deve essere tesa eccessivamente! Pre-
mendo leggermente con le dita, la cinghia dentata deve flettersi di
circa 6 – 8 mm.
3. Stringere nuovamente la vite di fissaggio e montare il coperchio.
7. Dichiarazione di conformità UE
Denominazione dell’apparecchio: KG 50
Articolo n: 27150
Dichiariamo, che il prodotto qui indicato soddisfa le prescrizioni
delle seguenti direttive europee (UE):
Direttive UE per la bassa tensione 73/23/CEE
93/68/CEE
Norme applicate: DIN EN 61029 / 12-2003
Direttive UE - CEM (compatibilità
elettromagnetica)
89/336/CEE
Norme applicate: DIN EN 55014-1 / 09-2002
DIN EN 55014-2 / 08-2002
DIN EN 61000-3-2 / 12-2001
DIN EN 61000-3-3 / 05-2002
Direttive UE per le macchine 98/37 CEE
Norme applicate: DIN EN 61029 / 12.2003
Data: 12.11.04
Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Campo di attività - sicurezza degli apparecchi
19

Manual de instrucciones
Aparato de corte KG 50
Estimado cliente:
El uso de este manual de instrucciones
• le facilita el conocer el aparato,
• evita fallos por un manejo inadecuado y
• aumenta la duración del aparato.
Mantenga estas instrucciones siempre a mano.
Maneje este aparato sólo con exacto conocimiento y bajo obser-
vación de las instrucciones.
PROXXON no se responsabiliza de un funcionamiento seguro del
aparato con:
• un manejo no conforme con la utilización habitual,
• su empleo para fines diferentes a los mencionados en el
manual,
• incumplimiento de los reglamentos de seguridad.
No tendrá derecho de garantía en caso de:
• errores de manejo,
• mantenimiento insuficiente.
Tenga en cuenta incondicionalmente las prescripciones de seguri-
dad para su propia protección.
Utilice sólo piezas de recambio originales PROXXON.
Nos reservamos el derecho de modificaciones debidas al progreso
técnico. Le deseamos mucho éxito al trabajar con este aparato.
Índice:
1. Indicaciones generales de seguridad ……………………20
2. Vista del conjunto (Fig. 1) ………………………………21
3. Descripción de la máquina ………………………………21
3.1. Características técnicas …………………………………21
4. Antes de iniciar el trabajo: ………………………………22
4.1. Montar o cambiar el disco de corte ………………………22
5. Trabajar con el aparato de corte …………………………22
5.1. Si se desea realizar cortes rectos (fig. 4a) ………………22
5.2. En caso de desear realizar cortes a inglete (fig. 4b) ………22
5.3. Cortar completamente la pieza ……………………………22
5.4. Trabajar con el tope longitudinal (fig. 5) …………………23
5.5. Así se ajusta el tope ………………………………………23
6. Cuidado y mantenimiento…………………………………23
6.1. Volver a tensar o cambiar la correa dentada (véase fig. 7) 23
7. Declaración de conformidad UE …………………………23
8. Lista de piezas de recambio ………………………………44
9. Despiece …………………………………………………45
1. Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Al utilizar herramientas eléctricas hay que observar
siempre las siguientes medidas de seguridad para protegerse con-
tra una descarga eléctrica, peligros de accidente y de incendio.
Lea todas estas indicaciones antes de utilizar esta herramienta
eléctrica y guarde cuidadosamente las indicaciones de seguridad.
1. Trabajar de forma segura
- Evitar el desorden en el área de trabajo
- Un desorden en el área de trabajo puede provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias del ambiente
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
- No utilice las herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado.
- Procure una buena iluminación en el área del trabajo.
- No utilice las herramientas eléctricas en lugares donde exi-
ste peligro de incendio y de explosión.
3. Protéjase contra una descarga eléctrica
- Evite el contacto corporal con piezas puestas a tierra (p.ej.,
tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos)
4. Mantenga alejadas a otras personas
- No permita que otras personas, especialmente niños,
toquen la herramienta eléctrica o el cable. Manténgalas ale-
jados de su área de trabajo.
5. Guarde las herramientas eléctricas no utilizadas de forma
segura.
- Se deberían guardar las herramientas no utilizadas en un
lugar seco, elevado o cerrado con llave, fuera del alcance de
los niños.
6. No exponga su herramienta eléctrica a una sobrecarga
- Trabajará mejor y más seguro dentro de la gama de poten-
cia indicada.
7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada
- No utilice máquinas de bajo rendimiento para trabajos
duros.
- No utilice la herramienta eléctrica para aquellos fines para
los que no está prevista. Por ejemplo, no utilice ninguna
cierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña.
8. Lleve vestimenta adecuada.
- No lleve vestimenta holgada o joyas que podrían ser atrapa-
das por piezas móviles.
- Al trabajar al aire libre se recomienda un calzado antidesli-
zante.
- En caso de llevar cabello largo póngase una redecilla.
9. Utilice un equipo de protección
- Use gafas protectoras
- En caso de trabajos que produzcan polvo, use una máscara.
10. Conecte el equipo aspirador de polvo.
- En caso de que existan conexiones para la aspiración y
dispositivos de recolección, asegúrese de que estos estén
conectados y se utilicen correctamente.
11. No utilice el cable para fines para los que no está previsto.
- No desenchufe el aparato tirando del cable. Proteja el cable
contra calor, aceite y bordes cortantes.
12. Asegure la pieza a mecanizar
- Utilice un portapiezas o un tornillo de banco para sujetar la
pieza a mecanizar. Con ello se la sujeta de forma más
segura que con su mano.
13. Evite una postura corporal anómala.
- Procure adoptar una posición segura y mantenga siempre el
equilibrio.
14. Cuide cuidadosamente su herramienta
- Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
- Observe las indicaciones para la lubricación y para el cam-
bio de herramienta.
20
E
Other manuals for KG 50
1
Table of contents
Languages:
Other Proxxon Saw manuals

Proxxon
Proxxon MICRO User manual

Proxxon
Proxxon DS 460 User manual

Proxxon
Proxxon MBS 240/E User manual

Proxxon
Proxxon DSH User manual

Proxxon
Proxxon FET User manual

Proxxon
Proxxon FET User manual

Proxxon
Proxxon MBS 240 / E User manual

Proxxon
Proxxon MBS 240/E User manual

Proxxon
Proxxon DS 460 User manual

Proxxon
Proxxon DS 230E User manual

Proxxon
Proxxon DSH Quick guide

Proxxon
Proxxon KGS 80 User manual

Proxxon
Proxxon FET User manual

Proxxon
Proxxon Micromot 230/E User manual

Proxxon
Proxxon DSH User manual

Proxxon
Proxxon MBS/E User manual

Proxxon
Proxxon KGS 80 User manual

Proxxon
Proxxon FET User manual

Proxxon
Proxxon KGS 80 User manual

Proxxon
Proxxon FET User manual