PROZIS mini Quaik User manual

EN
1
User Manual
Warranty Statement
V.1 02/2021

2
A
B C
1 2
3 4

3
Language Index
EN 4
FR 13
DE 23
IT 33
ES 43
PT 53
MASSAGE INSTRUCTIONS 63

EN
4
PROZIS is a registered trademark of PROZIS.COM, S.A.
PROZIS reserves the right to adjust or modify the product or any of the associated documen-
tation in order to ensure its suitability for use, at any time and without prior notice.
The most recent version of this product’s user manual can be found at www.prozis.com/user-
manuals
Legal Compliance Statement
By means of this document, PROZIS declares that the Mini Quaik - Muscle Massage
Gun is fully compliant with all the standards specied in the applicable legislation as
well as other relevant clauses.
Prozis will always be available for any additional explanation through our customer support
communication channels, available at www.prozis.com/support
To avoid any impact on the environment or on human health due to dangerous
substances present in electrical and electronic devices, the end users of such devices
are expected to understand the meaning of the symbol consisting of a crossed-out
waste container. Do not dispose of electrical and electronic equipment along with
unsorted household waste. Dispose of it separately and properly instead.
The packaging that protects the device against transport damage is made from
non-polluting materials that can be disposed of via local recycle bins.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.

EN
5
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Safety Warnings
DANGER! This symbol, when combined with the
note Danger, means high risk. Failure to observe
this warning may lead to injury to life and limb.
DANGER FOR CHILDREN AND PEOPLE
WITH DISABILITIES
• Packing materials are not toys. Children must
not play with the packing materials. There is a
suffocation risk.
• This product may be used by children 8 years
and up as well as persons with physical, sensory
or mental impairments or lacking experience and
knowledge, when supervised or instructed in the
safe use of the product and understanding the
associated risks.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and maintenance must not be performed
by children without supervision.
• Keep the device out of the reach of children.

EN
6
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK
FATALITY
• Check the device for visible external damage
before use. Do not operate the device if it has been
damaged or dropped.
• Do not immerse the device in water, and keep it away
from liquids and any heat sources. Keep the heat vent
free from dust and debris.
• Do not expose the motor to dripping or splashing
water. Be careful with liquid-lled objects, etc.
• Use only the provided USB cable to charge the
device.
• Do not alter the device.
• Do not unscrew the screws, or attempt to disassemble
the device or modify it in any way.
• Do not touch the product or the USB cable with wet
hands.
CAUTION! This symbol highlights dangerous
situations that can lead to light injuries, or
damage, malfunction, and/or destruction of the
device.
TO PREVENT HARM OR INJURIES INFLICTED ON USERS
OR OTHERS, MAKE SURE TO COMPLY WITH THE BELOW
REQUIREMENTS.

EN
7
• This device must not be used over injured areas
without previously consulting a doctor.
• This device must only be used over dry, clean skin. It
may be used over your clothes, and should be gently
pressed and used for about 60 seconds.
• Do not use over any areas above the neck, or over
any hard, bony or sensitive parts of your body. Use
the device only over soft tissue, without producing
any pain or discomfort.
• Be careful not to allow any hair to get caught between
the device and the massage head.
• Do not massage bruised areas or open wounds.
Discontinue the use of the device should you
experience any signs of abnormal pain or discomfort.
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense while operating the device. Do not use the
massage device when you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating the device may result in
serious personal injury.
• Frequent high-speed and high-pressure stimulation
over the same area will cause abrasion. In case of
pain or if you cannot adapt to the device, please stop
using it immediately.
• Don’t overuse it. Switching off the equipment after

EN
8
one hour is recommended. You can resume its use
after a 30-minute break.
Note: Do not allow your ngers, hair, or other parts of your body to come close to the bar
and the back of the vibrating head as they may get caught.
Do not touch this area without a massage head installed.
Do not touch this area while the device is running.
NOT SUITABLE TO USE THIS DEVICE
Do not use a massage gun without your doctor’s consent in any of the following situations:
• If you’re pregnant, suffer from diabetes-related complications (such as neuropathy or retinal
damage) or migraines, if you have a pacemaker, if you have had surgery recently (such as
a joint replacement surgery), if you suffer from epilepsy, disc herniation, spine curvature
disorders, slipped vertebrae or spinal rigidity, if you have an IUD, any prostheses or any health
problems.
These contraindications do not mean you are not able to use vibration or training equipment,
although we recommend consulting a doctor before doing so. Ongoing research focuses on
the impact of applying vibration for specic medical conditions. This is likely to reduce the
type of contraindications mentioned above. Practical experience has shown that the inclusion
of vibration in a treatment regimen is in many cases also a therapeutic recommendation. This
must be done with the advice of a doctor, an expert or a physical therapist.
User Manual
PACKAGE CONTENTS
1 x Prozis Mini Quaik
1 x Round Head
1 x Flat Head
1 x Jade Head
1 x Fork Head
1 x USB Charging Cable
1 x Quick Guide

EN
99
CLEANING AND MAINTENANCE
• Switch off the device and remove all plugs before cleaning!
• Wipe the surface of the device with a slightly damp towel, then dry it with a soft cloth.
Never wipe the bottom charging socket with a wet towel.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk or
steel wool to clean the components. They can damage the upper surface of the device!
• Protect the device from water drops and water spray.
• Make sure moisture does not enter the device while cleaning to prevent damage to the
product and related repairs.
STORAGE
• Place the equipment inside the original box for storage, or when traveling for a long period
of time.
• Keep the device away from liquids or heat sources. Keep the vent free of dust and debris.
When no longer using the device, store it in a dry environment, protected from dust and
direct sunlight.
• Store in a dry, well-ventilated location, free from corrosive gases. It should be stored at no
less than 25 cm from the ground, and under no more than 5 stacked items.
• If the device is not going to be used for a long period of time, you should recharge it on a
regular basis. This helps maintain battery performance. Charge it every month.
• This device must be secured during transportation to prevent any violent vibration, col-
lision, tumbling, and falling, and it should be kept upright. Set it down gently, and avoid
placing it over wet or damp areas.
INSTRUCTIONS
Product description: see page 2, gure A
1.Matt aluminum alloy body 2.Massage head socket 3.Power indicator light 4.Intensity level
indicator lights 5.Power/intensity button 6.Type-C Interface
Massage heads: see page 2, gure B
1.Ball head 2.Fork head 3.Flat head 4.Jade head
OPERATING INSTRUCTIONS
Massage head assembly: see page 2, gure C
Hold the massager’s body rmly with your left hand while holding the massage head with
your right hand. Push rmly until the massage head is locked.
Tip: Rotate the head gently during the press-and-pull process.
Switching the device on and off
• To switch on: Long-press the power/intensity button to switch on the device. It will enter
standby mode.
• Level 1: Short-press the power/intensity button once the device is in standby mode. It will
start on level 1.

EN
10
• To switch off: Long-press the power/intensity button to switch off the device. The device will
automatically switch off after being used for 10 minutes.
Speed levels
• Level 1: Press the power/intensity button once.
• Level 2: Press the power/intensity button twice.
• Level 3: Press the power/intensity button three times.
• Level 4: Press the power/intensity button four times.
Check the intensity level indicator lights. One light indicates intensity level 1, two lights indi-
cate intensity level 2, and so on.
Charging
Connect the USB cable (sold with the device) to the device and to a USB port. You can also
connect it to a USB power adapter and plug it into an outlet. The power indicator light indi-
cates power level. A red ashing light indicates low battery. While charging, the light will stay
white. Once the device is fully charged, the light will switch off.
NOTE: Do not allow the device to charge for more than 5 hours.
Massage methods
1. Arm massage: Ball, at, or jade massage heads
Massage around your forearm, from the front toward the inside of the forearm. The massage
head should be perpendicular to the areas being massaged.
2. Pectoral and abdominal muscle massage: Ball, at, or jade massage heads
Massage the pectoral and abdominal muscles from the inside to the outside.
3. Back massage: Ball, at, or fork massage heads
Massage from your spine toward your left and right sides.
4. Glutes and back leg massage: Flat, ball, or jade massage heads
Massage outward from the inner to the outer part of your hip, and press along your inner
thigh toward the back of your leg.
5. Anterior leg massage: Ball or at massage heads
Massage from the inside to the outside of your leg.
6. Palm and foot massage: Jade massage head
Choose an adequate speed, according to the body part and the desired effect.
The rst speed level is more adequate for sensitive areas, such as the neck. It provides a
comfortable massage sensation. Selecting higher speeds will increase both vibration and
intensity. These modes are more suitable for denser muscle/tissue areas.
Level 1: 1500 rpm; 150 Hz - Low intensity, for bony and sensitive areas, such as the neck.
Level 2: 2000 rpm; 200 Hz - For dense areas, such as the calves and the legs.
Level 3: 2400 rpm; 240 Hz - For denser areas, such as the gluteus and the legs.
Level 4: 2800 rpm; 280 Hz - For dense areas, when looking for a more intense effect.

EN
11
Troubleshooting
Some issues that arise may be solved by the user. If the problem persists after having tried
the following solutions, please contact Prozis customer service.
PROBLEM SOLUTION
The massage heads slide out and fall off. Check if the massage head is installed properly.
The device cannot be switched on.
Check the battery level. Check if the outlet’s voltage
is suitable before charging. If you have not used the
device for a long period of time, charge it for more
than 8 hours.
The device cannot be charged. Check if the charging connector is plugged in.
The device stops working after 10 minutes.
The device is equipped with an intelligent
protection chip, with a long-term operation
protection function. Once the device enters standby
mode, which is normal, you can restart it simply by
pressing the On/Off button.
If the front end of the massage head is blocked, the
device will temporarily stop working.
This is related to the Abnormal Operation
Protection function. Once the device enters
standby mode, you can restart it by simply pressing
the on/off button.
Warranty Statement
All electrical and electronic products commercialized by Prozis via www.prozis.com are cov-
ered by the warranty applicable to the purchase and sale of consumer goods.
GENERAL CONSIDERATIONS
This document contains the terms and conditions of Prozis’ warranty for nal consumers.
This warranty is valid exclusively for consumers who purchase the product for non-profession-
al purposes.
WARRANTY PERIOD
Prozis guarantees the product is to remain free from material and production defects for a
2-year period, counting from the date of initial purchase by a consumer and respective deliv-
ery, or for longer if legally established by the applicable national law.
In the event that repair is required, this 2-year period is suspended during repair time.
CONSUMABLES
The gradual performance decrease caused by prolonged use of the product’s consumable

EN
12
components, such as batteries, is not covered by this warranty unless the malfunction is
caused by faulty design, materials or production.
HOW TO MAKE A CLAIM
If the need arises to exercise the rights conceded to you through this warranty, please contact
Prozis customer service via the communication channels provided on the Prozis website,
and follow the provided instructions or recommendations. Contact and technical assistance
information is also provided at the end of this warranty.
Any claims made regarding this warranty will only be valid if proof of purchase is presented
by the original customer. This proof of purchase may be the original invoice or receipt, as
long as it includes information regarding the date of purchase and the product’s model
name.
WARRANTY REPAIRS
Any repairs made under this warranty cannot be made by third parties. This warranty does
not apply to any repairs, or damage caused directly by such repairs, that have impacted or
caused the damage that is the subject of the respective warranty claim.
EXCLUSIONS
The following situations are not covered by this warranty:
1. Any wear and tear of parts and components resulting from normal product use.
2. Cracks, dents, scratches, and other types of supercial damage that only affect the prod-
uct’s appearance.
3. Any malfunction caused by inappropriate use of the product that does not comply with
user manual instructions.
4. Use and storage of the product not complying with user manual instructions.
5. Opening of the product by a third party who is not authorized to proceed to its repair.
6. Altering or changing parts or components, whether internal or external.
7. Damage caused by battery leakage resulting from the breaking of any of its components,
or from product misuse.
8. Malfunction or damage due to reasons that cannot be ascribed to the production or
design of the product.
9. Use of the product in the context of a business, occupation or commerce.
10. Malfunction due to use that does not comply with the technical or security norms in force,
or with user manual instructions.
The services provided by Prozis in order to repair or x any fault or malfunction resulting from
the verication of any of the aforementioned excluded situations will be subject to payment
of labor, transport and component costs.
The customer shall bear all risks of loss and damage to the product during transportation
to Prozis. This warranty will be void if the returned product arrives with labels or stickers that
have been removed, damaged, tampered with or modied in any way.

EN
13
LIMITED RESPONSIBILITY
Prozis cannot be held responsible for indirect damage or loss due to usage of the product.
WHAT TO DO?
To request warranty service, you must rst contact Prozis customer service via the commu-
nication channels provided on the Prozis website, and follow the provided instructions and
recommendations.
Send back the product inside its original packaging, including all accessories and documen-
tation, to the following address:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTS
Prozis is always available for additional clarication through their customer service communi-
cation channel at www.prozis.com/support
FR
PROZIS est une marque déposée de PROZIS.COM, S.A.
PROZIS se réserve le droit d’ajuster ou de modier le produit ou toute documentation asso-
ciée an de garantir son adéquation à l’utilisation, à tout moment et sans préavis.
La dernière version du manuel d’utilisation de ce produit est disponible sur www.prozis.com/
user-manuals
Déclaration de Conformité Légale
Par le présent document, PROZIS déclare que le Pistolet de Massage Musculaire Mini
Quaik de Prozis est entièrement conforme à toutes les normes spéciées dans la
législation applicable ainsi qu’aux autres clauses pertinentes.
Prozis sera toujours disponible pour toute explication supplémentaire par le biais des canaux
de communication du service client, disponibles sur www.prozis.com/support
An d’éviter tout impact sur l’environnement ou la santé humaine en raison des
substances dangereuses présentes dans les appareils électriques et électroniques,
les utilisateurs naux doivent comprendre la signication du symbole représentant

FR
14
une poubelle barrée. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques dans les ordures
ménagères non triées, mais plutôt séparément et de façon convenable.
L’emballage qui protège l’appareil contre les dommages dus au transport est
constitué de matériaux non polluants qui peuvent être déposés dans des conteneurs
de recyclage locaux.
Avertissements de Sécurité
DANGER! Ce symbole, lorsqu’il est associé à la
note Danger, signie un risque élevé. Le non-re-
spect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles et mortelles.
DANGER POUR LES ENFANTS ET LES PER-
SONNES HANDICAPÉES
• Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le matériel
d’emballage. Il existe un risque de suffocation.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus ainsi que par des personnes souffrant
de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux
ou manquant d’expérience et de connaissances,
lorsqu’elles sont supervisées ou qu’on leur
apprend à utiliser le produit en toute sécurité et à
comprendre les risques associés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.

FR
15
• Garder l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! RISQUE DE DÉCÈS PAR ÉLECTROCU-
TION
• Vériez que l’appareil ne présente pas de dommages
externes visibles avant de l’utiliser. Ne faites pas
fonctionner l’appareil s’il a été endommagé ou s’il est
tombé.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau, tenez-le à l’écart
des liquides et des sources de chaleur, et gardez
l’évent de chaleur exempt de poussière et de débris.
• N’exposez pas le moteur à des gouttes ou à des
éclaboussures d’eau. Faites attention aux objets
remplis de liquide, etc.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger
l’appareil.
• Ne modiez pas l’appareil.
• Ne dévissez pas les vis, n’essayez pas de démonter
l’appareil ou de le modier de quelque manière que
ce soit.
• Ne touchez pas le produit ou le câble USB avec les
mains mouillées.

FR
16
ATTENTION ! Ce symbole met en évidence les
situations dangereuses qui peuvent entraîner des
blessures légères, ou des dommages, un
dysfonctionnement et/ou la destruction de
l’appareil.
POUR ÉVITER LES DOMMAGES OU LES BLESSURES
INFLIGÉS AUX UTILISATEURS OU À D’AUTRES PER-
SONNES, VEILLEZ À RESPECTER LES EXIGENCES CI-DES-
SOUS.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une lésion
sans consultation préalable d’un médecin.
• Cet appareil ne doit être utilisé que sur une peau
sèche et propre. Il peut aussi être utilisé sur les
vêtements et doit être pressé doucement pendant
environ 60 secondes.
• Ne l’utilisez pas sur les zones situées au-dessus du
cou, ni sur les parties dures, osseuses ou sensibles du
corps. N’utilisez l’appareil que sur des tissus mous,
sans provoquer de douleur ou d’inconfort.
• Veillez à ce qu’aucun poil ne soit coincé entre
l’appareil et la tête de massage.
• Ne massez pas les zones meurtries ou les plaies
ouvertes. Cessez d’utiliser l’appareil si vous ressentez
des signes de douleur ou d’inconfort anormaux.

FR
17
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil de massage lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures
graves.
• Une stimulation fréquente à haute vitesse et à haute
pression sur la même zone provoquera une abrasion.
En cas de douleur ou si vous ne pouvez pas vous
adapter à l’appareil, cessez immédiatement de
l’utiliser.
• Ne l’utilisez pas de manière excessive. Il est
recommandé d’éteindre l’appareil après une heure.
Vous pouvez reprendre son utilisation après une
pause de 30 minutes.
Remarque : Ne laissez pas vos doigts, vos cheveux ou d’autres parties de votre corps
s’approcher de la barre et de l’arrière de la tête vibrante, car ils pourraient se coincer.
Ne touchez pas à cette partie avant de mettre l’appareil en marche sans qu’une
tête de massage ne soit installée.
Ne touchez pas cette partie pendant que l’appareil est en marche.

FR
1818
NE CONVIENT PAS À L’UTILISATION DE CET APPAREIL
N’utilisez pas un pistolet de massage sans l’accord de votre médecin dans l’une des situations
suivantes :
• Si vous êtes enceinte, si vous souffrez de complications liées au diabète (comme une
neuropathie ou une lésion de la rétine) ou de migraines, si vous avez un stimulateur cardiaque,
si vous avez subi récemment une intervention chirurgicale, comme une chirurgie de
remplacement d’une articulation, si vous souffrez d’épilepsie, d’hernie discale, de troubles de
la courbure de la colonne vertébrale, de glissement de vertèbres, de rigidité de la colonne
vertébrale, si vous avez un stérilet, des prothèses ou tout autre problème de santé.
Ces contre-indications ne signient pas que vous ne pouvez pas utiliser de matériel de
vibration ou d’entraînement, bien que nous vous recommandions de consulter un médecin
avant de l’utiliser. Les recherches en cours se concentrent sur l’impact de l’application de
vibrations pour des conditions médicales spéciques. Il est probable que cela réduise les
types de contre-indications mentionnés ci-dessus. L’expérience pratique a montré que
l’inclusion de la vibration dans un régime de traitement est dans de nombreux cas également
une recommandation thérapeutique. Cela doit se faire avec l’avis d’un médecin, d’un
spécialiste ou d’un kinésithérapeute.
Manuel d’utilisation
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 x Mini Quaik de Prozis
1 x Tête Ronde
1 x Tête Plate
1 x Tête en Jade
1 x Tête Fourche
1 x Câble de Chargement USB
1 x Guide Rapide
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez l’appareil et retirez toutes les ches avant de le nettoyer !
• Essuyez la surface de l’appareil avec une serviette légèrement humide, puis essuyez-la avec
un chiffon doux. N’essuyez jamais la prise de charge inférieure avec une serviette humide.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni de matériaux tels que du lait
à récurer ou de la paille de fer pour nettoyer les composants. Ils peuvent endommager la
surface supérieure de l’appareil !
• Protégez l’appareil contre les gouttes d’eau et les projections d’eau.
• Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas dans l’appareil pendant le nettoyage an d’éviter
d’endommager le produit et les réparations correspondantes.
STOCKAGE
• Utilisez l’emballage d’origine fourni pour stocker le produit ou si vous voyagez pendant
une longue période.

FR
19
• Tenez l’appareil éloigné des liquides ou des sources de chaleur. Maintenez le système de
ventilation exempt de poussière et de saleté.
• Stockez dans un endroit sec, bien ventilé et à l’abri des gaz corrosifs, à au moins 25 cm du
sol et sous un maximum de 5 objets superposées.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, vous devez le recharger
régulièrement. Cela permet de maintenir les performances de la batterie. Rechargez-la
tous les mois.
• Ce dispositif doit être sécurisé pendant le transport an d’éviter les vibrations, les collisions
ou les chutes importantes. Il doit être placé en position verticale, en évitant les zones
humides ou mouillées.
MODE D’EMPLOI
Description du produit : voir page 2, gures A et B
1.Corps en alliage d’aluminium mat 2.Trou pour tête de massage 3.Voyant d’alimentation
4.Voyant de niveau d’intensité 5.Bouton d’alimentation/intensité 6.Interface Type C
Têtes de massage : voir page 2, gure B
1.Tête Ronde 2.Tête Fourche 3.Tête Plate 4.Tête en Jade
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Montage de la tête de massage : voir page 2, gure C
Tenez fermement le corps de l’appareil de massage avec votre main gauche tout en tenant
la tête de massage avec votre main droite. Poussez fermement jusqu’à ce que la tête de
massage ne bouge plus.
Conseil : Faites tourner la tête doucement pendant le montage et démontage.
Allumer et éteindre l’appareil
• Pour allumer : Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation/intensité pour allumer
l’appareil. Il se met alors en mode veille.
• Niveau 1 : Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation/intensité une fois que
l’appareil est en mode veille. Il démarrera au niveau 1.
• Pour éteindre : Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation/intensité pour éteindre
l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’utilisation.
Niveaux de vitesse
• Niveau 1 : Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation/intensité.
• Niveau 2 : Appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation/intensité.
• Niveau 3 : Appuyez trois fois sur le bouton d’alimentation/intensité.
• Niveau 4 : Appuyez quatre fois sur le bouton d’alimentation/intensité.
Vériez les voyants du niveau d’intensité. Un voyant indique le niveau d’intensité 1, deux
voyants indiquent le niveau d’intensité 2, et ainsi de suite.
Chargement
Connectez le câble USB (vendu avec l’appareil) à l’appareil et à un port USB. Vous pouvez
également le connecter à un adaptateur d’alimentation USB et le brancher sur une prise

FR
20
de courant. Le voyant lumineux indique le niveau de batterie. Un voyant rouge clignotant
indique que la batterie est faible. Pendant le chargement, la lumière reste blanche. Une fois
que l’appareil est complètement chargé, la lumière s’éteint.
NOTE: Do not allow the device to charge for more than 5 hours.
Méthodes de massage
1. Massage des bras : Têtes de massage ronde, plate ou en jade
Massez autour de votre avant-bras, de l’avant vers l’intérieur de l’avant-bras. La tête de mas-
sage doit être perpendiculaire aux zones à masser.
2. Massage des muscles pectoraux et abdominaux : Têtes de massage ronde, plate ou
en jade
Massez les muscles pectoraux et abdominaux de l’intérieur vers l’extérieur.
3. Massage du dos : Têtes de massage ronde, plate ou fourche
Massez de votre colonne vertébrale vers les côtés gauche et droit.
4. Massage des fessiers et de l’arrière des jambes : Têtes de massage plate, ronde ou
en jade
Massez de l’intérieur vers l’extérieur de la partie externe de votre hanche, et pressez le long
de l’intérieur de la cuisse vers l’arrière de votre jambe.
5. Massage de la jambe antérieure : Têtes de massage ronde ou plate
Massez de l’intérieur vers l’extérieur de votre jambe.
6. Massage des paumes et des plantes des pieds : Tête de massage en jade
Choisissez une vitesse adéquate, en fonction de la partie du corps et de l’effet recher-
ché.
Le premier niveau de vitesse est plus adapté aux zones sensibles, comme la nuque. Il procure
une sensation de massage confortable. Le choix de vitesses plus élevées augmentera à la fois
les vibrations et l’intensité. Ces modes sont plus adaptés aux zones de muscles/tissus plus
denses.
Niveau 1 : 1500 tr/min ; 150 Hz - Faible intensité, pour les zones osseuses et sensibles, telles
que la nuque.
Niveau 2 : 2000 tr/min ; 200 Hz - Pour les zones denses, telles que les mollets et les jambes.
Niveau 3 : 2400 tr/min ; 240 Hz - Pour les zones plus denses, telles que les fessiers et les
jambes.
Niveau 4 : 2800 tr/min ; 280 Hz - Pour les zones denses, lorsque l’on recherche un effet plus
intense.
Dépannage
Certains problèmes qui se posent peuvent être résolus par l’utilisateur. Si le problème per-
siste après avoir essayé les solutions suivantes, veuillez contacter le service client de Prozis.
Table of contents
Languages:
Other PROZIS Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

HoMedics
HoMedics THE SHARPER IMAGE HF768 instructions

HoMedics
HoMedics battery operated massager operating instructions

SOLAC
SOLAC ME7756 Instructions for use

Sharper Image
Sharper Image 205360 owner's manual

HoMedics
HoMedics ConstantComfort MM-3000 Instruction manual and warranty information

BH FITNESS
BH FITNESS M111 Instructions for assembly and use