Q-Connect COMB BINDER 12 User manual

WWW.Q-CONNECT.COM
1
03 Instruction manual
04 Bedienungsanleitung
05 Mode d’emploi
06 Gebruiksaanwijzing
07 Manual de Instrucciones
08 Manual de instruções
09 Manuale d’istruzioni
10 Bruksanvisning
11 Bruksanvisning
12 Käyttöohjeet
13 Οδηγίες χρήσης
14 Упътване за употреба
15 Használati útmutató
16 Návod k použití
17 Návod k použitiu
• Comb binding machine for plastic combs • Spiralbindegerät für Plastik-Spiralbinderücken • Perforelieur à anneaux plastique
• Inbindmachine voor plastic bindruggen • Encuadernadora para canutillos • Encadernadora • Rilegatrice a pettine
• Spiral inbindningsmaskin • Spiralinnbindingsmaskin • Kampasidontalaite • Μηχανή βιβλιοδεσίας σπιράλ
• Машина за подвързване • Spirálozógép • Vázací stroj • Viazací stroj • Naprava za spiralno vezavo
COMB BINDER 12

2 3
5
67
4
3
4
5
1
2

WWW.Q-CONNECT.COM
3
1 Edge guide
2 Punching Channel
3 Punching and Binding Handle
4 Binding Mechanism
5 Waste tray
SEtup
Assemble the handle at the vertical start position.
EDgE alIgNMENt
The adjustable Edge Guide allows pages of various sizes to be
accurately aligned for the best punching results.
Move the edge guide left or right and stop at the required position.
Test punching the scrap sheet and re-adjust if necessary.
puNChINg
With the Punching Handle in the vertical position, align sheets or
covers and insert the edge to be bound into the Punching Channel
and ensure they are aligned to the Edge Guide. Pull the Punching
Handle all the way down.
The COMB BINDER 12 can punch max. 12 sheets of 80 gsm paper
at once. Punch max. 1 plastic covers at a time.
Move the punching Handle upwards again and remove the
punched document.
BINDINg
Place a plastic comb with the side to be opened upwards onto the
Binding Mechanism. Push backwards the Punching Handle so far
that the comb is opened enough.
Position the punched sheets vertically in the open comb. Locate
the punched holes over the open comb fingers and rotate the
sheets forward onto the comb. When all the sheets are loaded
onto the plastic comb, release the Binding Handle to its original
position to close the plastic comb completely. You can now
remove the bound booklet and enjoy your finished work.
EMptyINg thE waStE tRay
Take out the waste tray from the back of the machine. For best
results, empty the tray regularly.
gENERal SafEguaRDS
Place the comb binder on a secure and stable work table to
prevent it from falling and causing personal injury and damage to
the machine.
Use the machine only for its intended purpose.
Always test the machine with some scrap paper before punching
the final document.
When punching plastic covers, we recommend to punch the cover
with a sheet of paper on both sides.
Empty the waste tray regularly.
Lift the machine from the bottom, not from the lids or handles.
Unauthorised maintenance is not allowed.
tEChNICal Data
Punching capacity: 12 sheets (80gsm).
Number of punches: 21 rectangular holes and 4 round holes
Binding capacity: 450 sheets.
Max. Binding Comb: 51mm.
Adjustable Edge Guide
t

WWW.Q-CONNECT.COM
4
1 Kantenausrichter
2 Stanzschacht
3 Stanz- und Bindehebel
4 Bindemechanik
5 Abfallbehälter
INBEtRIEBNahME
Befestigen Sie den Hebel in der vertikalen Startposition.
KaNtENauSRIChtuNg
Der verstellbare Kantenausrichter ermöglicht Blätter mit
unterschiedlichen Größen so auszurichten, dass ein optimales
Ergebnis entsteht.
Bewegen Sie den Kantenausrichter nach links oder rechts, bis sie
die optimlae Position gefunden haben. Machen Sie eine
Testlochung und adjustieren Sie die Einstellung falls nötig.
StaNzEN
Vergewissern Sie sich, dass das Bindegut gerade am
Kantenausrichter und am Boden des Stanzschachtes anliegt.
Drücken Sie den Stanzhebel so weit zurück bis sich der Binde-
rücken weit genug önet. Das Gerät hat eine maximale Lochungs-
Kapazität von 12 Blatt 80g. Papier oder 1 Plastikumschlag auf ein-
mal. Klappen Sie den Stanzhebel wieder nach oben und entneh-
men Sie das Bindegut.
BINDEN
Legen Sie den Binderücken mit der zu önenden Seite nach oben
in den Bindemechansimus. Önen Sie den Binderücken durch
Anziehen des Bindehebels soweit, um das Bindegut bequem
einlegen zu können.
Positionieren Sie die gelochten Blätter vertikal in die geönete
Spirale. Drücken Sie die gelochten Blätter in die Spiralnger und
drehen Sie die Blätter vorwärts auf die Spirale. Wenn alle Blätter auf
der Spirale sind, setzten Sie den Bindehebel in seine
Ausgangsposition zurück und schließen Sie die Spirale kompelett.
Nun können Sie das fertig gebundene Werk entnehmen.
StaNzaBfallBEhältER lEEREN
Der Stanzabfallbehälter ist an der Rückseite des Gerätes. Entleeren
Sie diesen Behälter regelmäßig.
gENEREllE SIChERhEItShINwEISE
Stellen Sie das Gerät auf eine sichere und stabile Unterlage um
Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden.
Benützen Sie dieses Gerät nicht für einen anderen Zweck als es
bestimmt ist.
Machen Sie immer einen Test bevor Sie das Dokument lochen.
Wenn Sie Folien stanzen, legen Sie bitte vorne und hinten ein Blatt
Papier vor.
Entleeren Sie diesen Behälter regelmäßig.
Heben Sie das Gerät am Boden, nicht am Deckel oder Hebel.
Ausschließlich autorisierte Wartung erlaubt.
tEChNISChE DatEN
Stanzhöhe: 12 Blätter (80gsm).
Anzahl der Stanzlöcher: 21 quadratische Löcher und 4 runde
Löcher
Bindekapazität: 450 Blätter.
Maximaler Binderückendurchmesser: 51 mm.
Verstellbarer Kantenausrichter
k

WWW.Q-CONNECT.COM
5
1 Réglette de guidage
2 Canal de perforation
3 Poignée de perforation et de reliure
4 Mécanisme de reliure
5 Tiroir à confettis
MISE EN SERvICE
Fixer la poignée de perforation en position verticale.
alIgNEMENt Du papIER
La réglette de guidage ajustable permet l’alignement exact de
divers formats de papier pour le meilleur résultat de perforation.
Déplacez la réglette de guidage vers la gauche ou la droite et
arrêtez sur la position adéquate. Testez à l’aide d’une feuille de
brouillon et réajuster si nécessaire.
pERfORER
Avec la poignée de perforation en position verticale, alignez les
feuilles de papier ou les couvertures et insérez les dans le canal de
perforation en vous assurant qu’elles soient bien alignées à l’aide
de la réglette de guidage. Appuyer à fond sur la poignée pour que
le peigne s’ouvre suffisamment.
La COMB BINDER 12 peut perforer jusqu’à 12 feuilles de 80 gr maxi-
mum en une seule fois. Perforez 1 seule couverture en plastique à
la fois.
Soulevez de nouveau la poignée en position verticale puis enlevez
le papier perforé.
RElIER
Insérez dans le mécanisme de reliure le peigne en plastique avec le
côté ouvert vers le haut . Ouvrez le peigne en abaissant la poignée
de perforation.
Positionnez les feuilles perforées à la verticale dans le peigne
ouvert. Placez les trous de perforation en face des dents du peigne
et faites pivoter les feuilles vers l’avant an que les dents du peigne
s’insèrent dans les trous. Quand l’ensemble des feuilles a été chargé
sur le peigne en plastique, relâchez la poignée à relier dans sa
position initiale pour fermer complètement le peigne en plastique.
Vous pouvez à présent retirer la brochure et apprécier le résultat
final.
vIDER lES CONfEttIS
Enlever le récupérateur de déchets situé au dos de la machine.
Pour de meilleurs résultats, videz le tiroir régulièrement.
p
CONSIgNES géNéRalES DE SéCuRIté
Placez la machine à relier sur une table solide et stable an d’éviter
qu’elle ne tombe, qu’elle ne blesse quelqu’un et qu’elle ne soit
endommagée. Utilisez la machine uniquement pour l’usage indi-
qué. Toujours tester la machine avec des feuilles de brouillon avant
de perforer le document.
Quand vous perforez des couvertures en plastique, il est
recommandé de positionner la couverture entre 2 feuilles de
papier. Videz le tiroir à confettis régulièrement.
Soulevez la machine par son socle ou par la poignée de transport
et non par les couvercles ou les autres poignées.
La maintenance sans autorisation est interdite.
fIChE tEChNIquE
Capacité de perforation : 12 feuilles de 80 gr.
Nombre de trous: 21 trous rectangulaires ou 4 trous ronds.
Capacité de perforation : 450 feuilles.
Taille maxi du peigne : 51 mm.
Réglette de guidage

WWW.Q-CONNECT.COM
6
1 Kantlijngeleider
2 Perforatiekanaal
3 Perforatie- en inbindhendel
4 Bindmechanisme
5 Confettihouder
INgEBRuIKNaME
Bevestig de hendel in verticale positie.
gElEIDINg vaN DE KaNtlIjN
Door de aanpasbare Kantlijngeleider kunnen bladen papier van
verschillende afmetingen nauwkeurig afgelijnd worden om een
optimale perforatie te garanderen.
Beweeg de Kantlijngeleider naar links of rechts tot op de gewenste
positie. Test met een kladpapier en pas aan indien nodig.
pERfOREREN
Als de perforatiehendel zich in verticale positie bevindt, lijnt u
de bladen of omslagen uit en voert u de te binden zijde in het
perforatiekanaal in. Vergewis u ervan dat de bladen afgelijnd zijn
tegen de Kantlijngeleider. Duw de Perforatiehendel volledig naar
beneden.
De COMB BINDER 12 kan maximum 12 bladen papier van 80 gsm
in eenmaal perforeren. Perforeer maximaal 1 plastic omslag per
keer.
Duw de Perforatiehendel opnieuw naar omhoog en verwijder het
geperforeerde document.
INBINDEN
Plaats de bindrug met de open kant naar boven in het
bindmechanisme. Druk de bindhendel naar achteren totdat de
bindrug voldoende geopend is.
Plaats de geperforeerde bladen verticaal in de open bindrug.
Schuif de perforaties over de metalen vingers van het
bindmechanisme en draai de bladen naar voor en dus op de
bindrug. Als alle bladen zich op de bindrug bevinden, plaatst u de
bindhendel terug in zijn originele positie waardoor de
bindrug volledig gesloten wordt. U kan nu het gebonden
document verwijderen.
vERwIjDEREN vaN DE CONfEttI
De confettihouder bevindt zich aan de achterkant van het appa-
raat. Ledig de houder regelmatig voor een optimaal resultaat.
algEMENE vEIlIghEIDSREgElS
Plaats de bindmachine op een veilig en stevig werkvlak. Zorg
ervoor dat de machine niet kan vallen want dit kan persoonlijke
letsels en schade aan de machine veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Test het apparaat altijd eerst met wat kladpapier vooraleer u het
denitieve document perforeert.
Wanneer plastic inbindomslagen worden geperforeerd, raden wij
aan om aan iedere zijde een papieren pagina mee te perforeren.
Ledig de confettihouder regelmatig.
Til de machine op aan de onderkant, niet aan de deksels of
hendels.
Het onderhoud van de machine dient te gebeuren door een
geautoriseerd persoon.
tEChNISChE gEgEvENS
Perforatiecapaciteit: 12 bladen (80 g/m²).
Aantal perforaties: 21 rechthoekige en 4 ronde gaten.
Inbindcapaciteit: 450 bladen.
Maximum afmeting van het document: 360mm.
Maximum afmeting Inbindrug: 51mm.
Aanpasbare kantlijngeleider.

WWW.Q-CONNECT.COM
7
1 Guía de márgenes
2 Canal de perforación
3 Palanca para Perforación y Encuadernación
4 Asa taladradora
5 Contenedor de recortes
MONtajE
Levante el asa para ponerla en posición vertical.
BORDE alINEatORIO
La guía de borde ajustable permite ajustar páginas de varios
tamaños perfectamente para conseguir un buen acabado. Mueva
la guía de borde hacia la derecha o la izquierda y párela donde
necesite. Pruebe con la palanca de perforaciones la posición de la
página, y si no está bien colocada, reajústela.
pERfORaCIóN
Con la palanca de perforaciones en posición vertical, alinee las
páginas o las tapas e inserte su costado en el selector de perfo-
raciones, asegúrese de alinearlo con la guía de borde para que
quede bien recto. Presione hacia abajo la palanca de perforaciones
y encuadernaciones.
La encuadernadora COMB BINDER 12 puede perforar como
máximo 12 hojas de 80 gramos. Perfora como máximo 1 tapa de
plástico. Levante la palanca hacia su posición inicial y retire el papel
perforado.
ENCuaDERNaCIóN
Inserte el canutillo con el lado abierto hacia arriba de los peines
metálicos. Abra el canutillo plástico completamente presionando
hacia atrás la palanca.
Ponga las hojas agujereadas verticalmente en el canutillo abierto.
Acabe de posicionar el canutillo con los agujeros y tumbe las hojas
hacia adelante. Cuando las hojas queden dentro del canutillo
levante el asa de encuadernación hasta llegar a su posición inicial
para cerrar el canutillo completamente. Usted puede sacar ahora
su encaudernación.
ElIMINaCIóN DE RECORtES
Retire el contenedor de recortes de la parte posterior de la
máquina. Para mejores resultados vacíelo regularmente.
m
MEDIDaS paRa Su SEguRIDaD
Panga siempre la encuadernadora en una mesa o supercie de
trabajo estable, para prevenir que se resbale o se caiga.
Úsela exclusivamente para encuadernar.
Pruebe siempre la encuadernadora con papeles sin importancia
antes de realizar la encuadernación final.
Cuando taladre tapas de plástico es recomendable hacerlo entre
dos hojas de papel.
Limpie el contenedor de recortes regularmente.
Levante o transporte la máquina cogiéndola por abajo o por la
ranura para transportarla, nunca por los cajones o palancas.
No se permite el mantenimiento de la máquina por personal no
autorizado.
DatOS téCNICOS
Capacidad máxima de perforación: 12 hojas (80 gramos)
Número de taladros: 21 agujeros rectangulares o 4 agujeros redon-
dos
Capacidad máxima de encuadernación: 450 hojas
Tamaño máximo del canutillo: 51 mm.
Guía de márgenes

WWW.Q-CONNECT.COM
8
1 Guia de margens
2 Selector de perfurações
3 Alavanca de perfuração e de encadernação.
4 Mecanismo de perfuração.
5 Recipiente de restos
INStalaçãO
Coloque a alavanca de perfuração na posição vertical inicial.
alINhaMENtO
A ajustável guia de margens permite alinhar folhas de vários
formatos para obter os melhores resultados.
Mova a guia de margens para a esquerda ou para a direita e pare
na posição desejada/adequada. Teste a alavanca de perfuração
com uma folha de teste.
pERfuRaçãO
Com a alavanca de perfuração na posição vertical, alinhe as folhas
e insira as guias. Assegure-se de que as guias estão alinhadas com
as folhas. Agora mova a alavanca de perfuração de cima para baixo
até ao nal do seu curso.
O aparelho COMB BINDER 12 perfura até 12 folhas de 80 grs de
uma só vez. Uma folha de plástico de cada vez.
Levante a alavanca de perfuração até à sua posição inicial (vertical)
e retire o papel perfurado.
ENCaDERNaçãO
Insira o plastico com o lado aberto para cima no mecanismo do
aparelho. Empurre para trás o manípulo de perfuração de forma
a que o pente esteja sucientemente aberto. Coloque as folhas
na posição vertical na abertura do aparelho. Localize os “pins” de
perfuração e alinhe-os com a folha ou capa. Liberte a alavanca para
a sua posição original para fechar
completamente o plástico. Agora pode retirar o plástico e apreciar
o trabalho de encadernação.
ElIMINaçãO DE REStOS
Retire o cesto de papeis parte de trás do aparelho. Para melhores
resultados, esvazie-o regularmente.
O
SEguRaNça
Coloque o aparelho sempre numa posição segura e estável para
evitar quedas e danos físicos.
Use este aparelho somente para os fins indicados nas instruções
do mesmo.
Antes de usaar o aparelho deve sempre testá-lo com folhas usadas.
Para encadernações, aconselhamos sempre que coloque 2 folhas
de papel à volta do plastico. Uma folha de papel de cada lado.
Esvazie o cesto de restos com regularidade.
Eleve o aparelho sempre pela sua parte inferior. Nunca segure o
aparelho pela alavanca de perfuração.
Não é permitida manutenção não autorizada.
DaDOS téCNICOS
Capacidade de perfuração: 12 folhas (80gm).
Número de perfurações: 21 buracos rectangulares e 4 buracos
redondos
Capacidade maxima de encadernação: 450 folhas.
Largura máxima da folha: 360mm.
Altura máxima de encadernação: 51mm.
Guias de margem ajustáveis

WWW.Q-CONNECT.COM
9
1 Guida per allineamento fogli
2 Canale di perforazione
3 Leva di perforazione e rilegatura
4 Meccanismo di rilegatura
5 Raccoglitore riuti
INStallazIONE
Montare la leva nella posizione di avvio verticale.
allINEaMENtO fOglI
La guida per allineamento fogli regolabile permette di allineare
accuratamente pagine di varie dimensioni per i migliori risultati di
perforazione.
Spostare la guida per allineamento fogli a sinistra o a destra e
arrestarla nella posizione desiderata. Testare su un foglio la
perforazione e migliorarne eventualmente la regolazione.
pERfORazIONE
Con la manopola di perforazione in posizione verticale allineare
i fogli o le copertine e inserire il margine da rilegare nel canale di
perforazione, assicurandosi che sia allineato con la guida per
allineamento fogli. Tirare completamente in basso la leva di
perforazione.
La COMB BINDER 12 può perforare max. 12 fogli di carta da 80 g/
m2 alla volta. Perfora al max. 1 copertina di plastica alla volta.
Risollevare la leva di perforazione e rimuovere i documenti
perforati.
RIlEgatuRa
Inserire nel meccanismo di rilegatura un dorso plastico con il lato
da aprire verso l’alto. Spingere all’indietro la maniglia di punzo-
natura in modo che la spirale sia sucientemente aperta. posizio-
nare i fogli perforati tenuti in verticale nel dorso aperto. Posizionare
i fori dei fogli sugli anelli del dorso e ruotare i fogli in avanti negli
anelli. Quando tutti i fogli sono inseriti negli anelli, lasciar tornare la
leva di rilegatura nella sua posizione originale per chiudere il dorso
completamente. Ora si può rimuovere il fascicolo rilegato e godersi
il proprio lavoro finito.
SvuOtaRE Il RaCCOglItORE RIfIutI
Tirare fuori il raccoglitore riuti dal retro della macchina. Per i
migliori risultati svuotare regolarmente il raccoglitore.
C
pRECauzIONI gENERalI
Porre la rilegatrice su un tavolo di lavoro stabile e sicuro per evitare
che cada con il rischio di ferite e di danni alla macchina.
Usare la rilegatrice unicamente per la nalità prevista.
Prima di perforare il documento nale testare sempre la macchina
con della carta per appunti.
Raccomandiamo di eettuare la perforazione di copertine di
plastica usando un foglio di carta da entrambi i lati.
Svuotare regolarmente il raccoglitore riuti.
Sollevare la macchina dalla parte inferiore e non dalle coperture o
dalle leve.
Non è permessa una manutenzione non autorizzata.
DatI tECNICI
Capacità di perforazione 12 fogli da 80 grammi.
Numero di punzoni: 21 rettangolari e 4 tondi.
Capacità di rilegatura 450 fogli.
Massima spirale utilizzabile 51 mm.
Guida per allineamento fogli regolabile.

WWW.Q-CONNECT.COM
10
1 Kantguide
2 Stanskanal
3 Handtag för stansning och inbindning
4 Bindningsmekanism
5 Avfallsbricka
KaNtjuStERINg
Tack vare den justerbara kantguiden kan papper av olika storlekar
läggas jämnt för bästa möjliga stansresultat.
För kantguiden åt vänster eller höger och stoppa vid önskat läge.
Teststansa först med kasserat papper och justera på nytt om så
behövs.
StaNSNINg
Ställ stanshandtaget vertikalt, jämna till arken eller omslagen, för in
den kant som ska bindas i stanskanalen och kontrollera att arken
ligger jämnt mot kantguiden. Dra stanshandtaget ända ned.
COMB BINDER 12 kan stansa upp till tolv 80-gramsark åt gången.
Stansa inte mer än ett plastomslag i taget.
För upp handtaget igen och ta bort det stansade dokumentet.
INBINDNINg
Placera en plastkam med den sida som ska öppnas uppåt på
bindningsmekanismen. Dra ned handtaget så långt att kammen
öppnas tillräckligt mycket.
Placera de stansade arken vertikalt i den öppna kammen. Placera
hålen över de öppna kamtänderna och vrid arken framåt så att
de träs på kammen. Släpp tillbaka bindningshandtaget till sitt
ursprungliga läge när samtliga ark sitter på plastkammen för att
stänga plastkammen helt. Nu kan du ta bort det inbundna häftet
och arbetet är klart.
tÖMMa avfallSBRICKaN
Dra ut avfallsbrickan från baksidan på maskine. Töm brickan
regelbundet för att maskinen ska fungera på bästa sätt.
S
allMäNNa SäKERhEtSfÖRESKRIftER
Placera kambindningsmaskinen på ett säkert och stabilt arbetsbord
så att den inte faller ned och skadas eller orsakar personskada.
Använd maskinen enbart för avsett ändamål.
Testa alltid maskinen med kasserat papper innan du stansar slutdo-
kumentet.
När du stansar plastomslag rekommenderar vi att du har ett pap-
persark på varje sida av omslaget.
Töm avfallsbrickan regelbundet.
Håll under maskinen när du lyfter den, inte i locken eller handta-
gen.
Underhåll av icke godkänd person är förbjudet.
tEKNISKa Data
Stanskapacitet: 12 ark (80 g).
Antal hål: 21 rektangulära hål och 4 runda hål
Inbindningskapacitet: 450 ark
Största kamstorlek: 51 mm.
Justerbar kantguide

WWW.Q-CONNECT.COM
11
1 Kantleder
2 Stansekanal
3 Stanse- og innbindingshåndtak
4 Innbindingsmekanisme
5 Avfallsbrett
INNStIllINg
Monter håndtaket i vertikal startposisjon.
KaNtjuStERINg
Den justerbare kantledederen sørger for at sider av forskjellige
størrelser blir nøyaktig justert for best resultater ved stansing.
Flytt kantlederen til venstre eller høyre, og stopp der du ønsker.
Stanse et prøveark, og juster på nytt ved behov.
StaNSINg
Mens stansehåndtaket er i vertikal posisjon, justerer du arkene og
dekksidene og setter inn kanten som skal bindes inn i
stansekanalen, og sikrer at de er justert mot kantlederen. Trekk
stansehåndtaket helt ned.
COMB BINDER 12 kan maksimalt stanse 12 ark 80 gsm papir sam-
tidig.
Stanse bare én plastforside av gangen.
Flytt stansehåndtaket oppover igjen og ern dokumentene du har
stanset.
INNBINDINg
Plasser en plastspiral med siden som skal åpnes oppover på
innbindingsmekanismen. Skyv stansehåndtakene så langt bak at
kammen har stor nok åpning.
Plasser de stansede arkene vertikalt i den åpne spiralen. Hold
de stansede hullene over spiralngrene og roter arkene forover
mot spiralen. Når alle arkene er på plass på plastspiralen, frigir du
innbindingshåndtaket til den opprinnelige posisjonen for å lukke
plastspiralen helt. Du kan nå erne det innbundne heftet og glede
deg over det ferdige resultatet.
tøMME avfallSBREttEt
Dra ut avfallbrettet på baksiden av maskinen. For å få best mulig
resultat, må du tømme brettet jevnlig.
N
gENEREllE fORhOlDSREglER
Plasser spiralinnbinderen på et trygt og stabilt arbeidsbord for å
forhindre at den faller ned og forårsaker personskade og skade på
maskinen.
Bruk bare maskinen til det den er tiltenkt.
Test alltid maskinen med litt prøvepapir før du stanser det endelige
dokumentet.
Vi anbefaler at du har et ark på hver side av plastforsiden når du
skal stanse den.
Tøm avfallsbrettet jevnlig.
Løft maskinen fra bunnen, ikke etter lokkene eller håndtakene.
Uautorisert vedlikehold er ikke tillatt.
tEKNISKE Data
Stansekapasitet: 12 ark (80gsm).
Antall hull: 21 rkantede eller 4 runde hull.
Innbindingskapasitet: 450 ark.
Maks. dokumentstørrelse: 315mm.
Maks. innbindingsspiral: 51mm.
Justerbar kantleder

WWW.Q-CONNECT.COM
12
1 Paperikohdistin
2 Lävistysalue
3 Lävistys- ja sidonta vipu
4 Kampasidonta mekanismi
5 Paperisilpun kerääjä
aSENNuS
Aseta vipu pystysuoraan aloitusasentoon.
KOhDIStaMINEN
Säädettävä paperikohdistin mahdollistaa erikokoisten sivujen
tarkan kohdistamisen parhaan lävistustuloksen saamiseksi.
Liikuta paperikohdistinta oikealle tai vasemmalle ja pysäytä
haluamaasi kohtaan. Testaa lävistämistä vara-arkille ja tarpeen
vaatiessa säädä uudestaan.
lävIStyS
Lävistysvivun ollessa pystysuorassa asennossa, kohdista arkit tai
kannet ja syötä nidottava reuna lävistysalueelle. Tarkasta, että sivut
on kohdistettu paperikohdistimen mukaisesti. Vedä lävistysvipu
kokonaan alas.
COMB BINDER 12 lävistää korkeintaan 12 arkkia 80 g:n paperia
yhdellä kertaa. Maksimissaan 1 muovikansi kerrallaan.
Nosta lävistysvipu pystyasentoon ja voit poistaa lävistetyn
dokumentin.
SIDONta
Aseta muovikampa laitteeseen siten, että kampa aukeaa ylöspäin
kohti sidontamekanismia.
Paina lävistysvipua alas kunnes kampa on auennut
riittävästi.
Aseta lävistetyt arkit kohtisuorassa avoimeen muovikampaan ja
kohdista reiät kampaan. Kun kaikki arkit on asetettu kampaan,
vapauta sidontavipu alkuperäiseen asentoonsa sulkeaksesi
muovikamman kokonaan. Poista sidottu työ laitteesta.
papERINKERääjäN tyhjENNyS
Poista roska-astia laitteen takaa. Parhaan lävistystuloksen
takaamiseksi kerääjä täytyy tyhjentää säännöllisesti.
q
ylEISIä tuRvallISuuSOhjEIta
Aseta sidontalaite tasaiselle ja vakaalle alustalle, ettei laite kaatuisi ja
aiheuttaisi henkilövahinkoja tai laitteen rikkoutumisen.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun kayttötarkoitukseen.
Testaa laite ylimääräisellä paperilla aina ennen varsinaisen
dokumentin lävistämistä.
Lävistettäessä muovisia kansia, suosittelemme käyttämään
paperiarkkia kannen molemmin puolin lävistyksen aikana.
Tyhjenna paperinkeraaja säännöllisesti.
Nosta laitetta aina pohjasta, ei vivuista tai kansista.
Huolto ainoastaan valtuutetuilla huoltoliikkeilla.
tEKNISEt tIEDOt
Lävistyskapasiteetti: 12 arkkia (80gsm)
Reikien määrä: 21 suorakulmaista reikää tai 4 pyöreää reikää.
Sidontakapasiteetti: 450 arkkia.
Selän maksimileveys 51mm.
Säädettävä paperikohdistin.

WWW.Q-CONNECT.COM
13
1 Οδηγός ευθυγράμμισης κοπής
2 Υποδοχή κοπής χαρτιού
3 Χειρολαβή διάτρησης και βιβλιοδεσίας
4 Μηχανισμός βιβλιοδεσίας
5 Δίσκος υπολειμμάτων
Εγκατασταση
Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή βρίσκεται σε κάθετη θέση.
Ευθυγραμμιση κοπησ
Ο ρυθμιζόμενος οδηγός ευθυγράμμισης κοπής δίνει τη δυνατότητα
σε σελίδες διαφορετικού μεγέθους να ευθυγραμμιστούν με
ακρίβεια.
Μετακινήστε τον οδηγό κοπής δεξιά ή αριστερά μέχρι να βρείτε
την επιθυμητή θέση. Διατρήστε πρώτα ένα πρόχειρο χαρτί και
ξαναπροσαρμόστε τον οδηγό αν είναι απαραίτητο.
Διατρηση
Κρατήστε τη χειρολαβή διάτρησης σε κάθετη θέση, ευθυγραμμίστε
τα φύλλα που θέλετε να ενώσετε και εισάγετε τα φύλλα στην
υποδοχή κοπής χαρτιού. Βεβαιωθείτε ότι τα φύλλα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα χρησιμοποιώντας τον οδηγό ευθυγράμμισης
κοπής. Έπειτα, τραβήξτε τη χειρολαβή διάτρησης προς τα κάτω.
Η μηχανή βιβλιοδεσίας COMB BINDER 12 επιτρέπει την ταυτόχρονη
διάτρηση 12 φύλλων (80 γρ.) Δυνατότητα διάτρησης ενός
πλαστικού εξωφύλλου κάθε φορά.
Τραβήξτε τη χειρολαβή διάτρησης ξανά προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα τρυπημένα έγγραφα.
ΒιΒλιοΔΕσια
Τοποθετήστε ένα πλαστικό σπιράλ στο μηχανισμό βιβλιοδεσίας
με την πλερά που ανοίγει προς τα πάνω. Σπρώξτε προς τα πίσω
το μοχλό, ώστε το σπιράλ να ανοίξει αρκετά. Τοποθετήστε τα
τρυπημένα έγγραφα κάθετα στο ανοικτό σπιράλ. Πέραστε κάθε
τρύπα του εγγραφου στο σπιράλ. Όταν όλα τα φύλλα έχουν
περαστεί στο σπιράλ, ελευθερώστε τη χειρολαβή βιβλιοδεσίας
μέχρι να φτάσει στην αρχική της θέση και το σπιράλ βιβλιοδεσίας
να είναι τελείως κλειστό. Το βιβλιοδετημένο έγγραφό σας είναι
έτοιμο.
αΔΕιασμα του Δισκου υπολΕιμματων
Αφαιρέστε το δίσκο απορριμμάτων από το πίσω μέρος της
μηχανής. Για καλύτερα αποτελέσματα, αδείαζετε το δίσκο συχνά.
z
γΕνικΕσ προφυλαξΕισ
Τοποθετήστε τη μηχανή βιβλιοδεσίας σε μια ασφαλή και σταθερή
επιφάνεια εργασίας προκειμένου να αποτρέψετε τυχόν δικό σας
τραυματισμό ή φθορά της μηχανής από πτώση.
Χρησιμοποιήστε τη μηχανή μόνο για τον λόγο για τον οποίο
προορίζεται.
Τρυπάτε πάντα ένα πρόχειρο χαρτί, πριν περάσετε στη μηχανή τα
έγγραφα που θέλετε να δέσετε.
Όταν τρυπάτε πλαστικά εξώφυλλα, συνιστούμε να τα τοποθετείτε
ανάμεσα σε δύο λευκές κόλλες χαρτί.
Αδειάζετε το δίσκο υπολειμμάτων συχνά.
Για να σηκώσετε ή να μεταφέρετε τη μηχανή, κρατήστε την από
κάτω και όχι από το κάλυμμα ή τις χειρολαβές.
Συντήρηση χωρίς εξουσιοδότηση δεν επιτρέπεται.
τΕχνικΕσ προΔιαγραφΕσ
Δυνατότητα ταυτόχρονης διάτρησης: 12 φύλλα (80 γρ).
Αριθμός τρυπών: 21 παραλληλόγραμμες τρύπες ή 4 στρογγυλές
τρύπες.
Δυνατότητα δεσίματος: 450 φύλλα.
Μέγιστο σπιράλ: 51 mm.
Ρυθμιζόμενος οδηγός ευθυγράμμισης κοπής

WWW.Q-CONNECT.COM
14
1 Дръжка за носене
2 Отвор за пробиване
3 Дръжка за пробиване и подвързване
4 Механизъм за подвързване
5 Тава за отпадъците
Настройка На формата
Водачът за настройка на формата помага за точното
подравняване на листата от различен размер, за да бъдат точно
пробити.
Преместете водача наляво или надясно до необходимата
позиция.
Пробвайте пробиването с тестов лист и при необходимост
настройте отново водача.
ПробиваНе
Поставете дръжката за пробиване (3) във вертикална позиция,
подравнете листата или кориците, поставете ги в процепа за
пробиване (2) до край и се уверете, че са подравнени с водача
за настройка на формата(5). Натиснете дръжката за пробиване
(3) до долу.
COMB BINDER 12 може да пробива максимум 12 листа хартия 80
гр/м² едновремено. Пробивайте максимум 1 PVC корица.
Преместете дръжката за пробиване (3) нагоре и извадете
перфорирания документ.
ПодвързваНе
Поставете пластмасова спирала с отварящата се страна
нагоре в механизма за подвързване Натиснете дръжката за
подвързване (3) назад, за да отворите спиралата достатъчно.
Поставете перфорираните листа вертикално в отворената
спирала. Нагласете перфорацията в отворените гребени и
завъртете листата към спиралата. Когато листата са изцяло
поставени в спиралата, върнете дръжката за подвързване (3) в
основна позиция и затворете спиралата. Извадете документа от
подвързващия механизъм.
ПочистваНе На тавата за отПадъци
Извадете тавата за отпадъци от задната страна на машината и
изхвърлете събраните отпадъци. Почиствайте тавата редовно.
иНструкции за безоПасНост
Поставете машината за подвързване на сигурна и стабилна
работна повърхност, за да предотвратите падането й,
счупването й или наранявания.
Използвайте машината само по предназначение.
Винаги тествайте машината с ненужни листа преди да пробиете
оригиналния документ.
e
Когато пробивате пластмасова корица, ви препоръчваме да я
пробивате с по един лист хартия от двете страни.
Почиствайте тавата за отпадъци редовно.
Повдигайте машината, захващйки я отдолу или за дръжката
за носене (1), а не захващайки я за капаците или дръжката за
пробиване и подвързване.
Не се допуска сервизно обслужване от неоторизиран сервиз.
техНически даННи
Капацитет за пробиване: 12 листа (80гр/м²).
Брой перфорации: 21 правоъгълни или 4 кръгли дупки
Капацитет за подвързване: 450 листа.
Максимална големина на спиралата: 51 мм.
ВОДАЧ ЗА НАСТРОЙКА НА ФОРМАТА

WWW.Q-CONNECT.COM
15
1 Lapszél beállító
2 Lyukasztóüreg
3 Lyukasztó és kötő kar
4 Kötő szerkezet
5 Lyukasztási hulladék tálca
ÜzEMBE hElyEzéS
Állítsa a kart függőleges kezdő pozícióba.
lapSzél BEállító
Lehetővé teszi, hogy különböző méretű papíroknál a
legoptimálisabb lyukasztási módot érhessük el.
Mozgassa jobbra vagy balra a kívánt pozícióba. Tesztelje a beállítást
egy üres papírral, s ha szükséges, módosítsa.
lyuKaSztáS
Győződjön meg róla, hogy a lapszél beállítóra és a spirálozó aljára
merőlegesen van-e a lyukasztó. Nyomja a lyukasztókart ütközésig
lefelé.
COMB BINDER 12 készülékkel egyszerre 12 ív 80g-os papír lyukasz-
tható. Egyszerre csak 1 borítólapot lyukasszon
Hajtsa fel ismét a lyukasztókart és vegye ki a kilyukasztott doku-
mentumot.
KÖtéS
Nyomja visszafelé a lyukasztókart, amíg a spiral kellően kinyílik.
Húzza addig a kötőkart, amíg kellően megnyílik ahhoz, hogy a
kötendő anyagot behelyezze.
Miután minden lapot behelyezett a kötőgerincbe, engedje vissza
a spirálnyitó szerkezetet. Húzza fel a kötőkart eredeti helyzetébe,
hogy teljesen zárja a kötőgerincet, majd vegye ki a kész
dokumentumot.
papíRhullaDéK tálCa KIÜRítéSE
A gép oldalánál található hátuljánál húzza ki. Ürítse rendszeresen.
H
BIztONSágI utaSítáSOK
Helyezze a gépet stabil, biztonságos felületre, nehogy leessen,
ezáltal károsodást vagy személyi sérülést okozva.
Csak rendeltetésszerűen használja.
Mindig tesztelje a gépet egy ív papírral, mielőtt kilyukasztaná a
dokumentumot.
A műanyag borítólapot ajánlatos két papírlap közé helyezve
kilyukasztani.
Rendszeresen ürítse a papírhulladék tálcát
Csak a markolatnál vagy az aljánál fogja meg és helyezze át a
gépet, soha ne a fedelénél vagy a kezelőknél.
Nem engedélyezett használatot kerülje.
tEChNIKaI aDatOK
Lyukasztási kapacitás: 12 oldal (80grammos papírból).
Lyukak száma: 21 szögletes vagy 4 kerek lyuk
Kötési kapacitás: 450 oldal
Maximális spiral méret: 51mm.
Lapszél beállító

WWW.Q-CONNECT.COM
16 j
1 Doraz hrany.
2 Děrovadlo
3 Páka pro děrování a vázání
4 Vázací mechanizmus
5 Zásobník odpadu
PříPrava
Umístěte páku vázacího mechanizmu do vertikální startovací
pozice.
Seřízení
Seřiditelný doraz hrany umožňuje seřízení pro listy rozdílných ve-
likostí k dosažení optimálního výsledku. Pohybujte s dorazem dol-
eva, nebo doprava a nalezněte optimální pozici. Proveďte zkušební
vyděrování a pro případ potřeby, zajistěte pozici.
Děrování
Ujistěte se, že páka vázacího mechanismu je ve vertikální pozici.
Vložte dokument a páku stiskněte směrem dolů, až k dorazu.
Přístroj má maximální kapacitu děrování 12 listů 80g papíru, nebo 1
plastovou obálku. Páku vázacího mechanismu zdvihněte nahoru a
vyjměte děrované listy.
vazBa
Spirálový hřbet umístěte stranou, která se otevírá do vázacího
mechanismu směrem nahoru. Otevřete hřbet pohybem páky
vázacího mechanismu dolů, tak aby hřbet byl dostatečně otevřen.
Stiskněte zámek vázacího mechanismu a zajistěte pozici. Stránky
nasaďte ve vertikální poloze do otevřeného spirálového hřbetu
a pootočte směrem dopředu. Když jsou nasazeny všechny listy
ve spirále, uvolněte zámek vázacího mechanismu. Páku vázacího
mechanismu nastavte do výchozí pozice, uzavřete spirálu a
vyjměte svázaný dokument.
vyPrázDnění oDPaDního záSobníku
Vytáhněte zásobník na zadní straně stroje. Pro co nejlepší výsledky,
vyprazdňujte zásobník pravidelně.
bezPečnoStní Pokyny
Umístěte přístroj na stabilní pracovní stůl, zabraňte pádu přístroje,
mohl by způsobit zranění osob a poškození přístroje.
Používejte vazač pouze k určenému účelu. Nevkládejte jiné
předměty do přístroje. Přístroj uchopte za spodní část přístroje,
ne za víko, nebo za páku vázacího mechanizmu. Před každým
děrováním dokumentu nejdříve proveďte zkušební děrování
na prázdném listu, zamezíte zničení dokumentu. Při děrování
plastových obálek, doporučujeme děrovanou zónu oboustranně
překryt listem papíru.
Zásobník odpadu udržujte prázdný.
Neautorizovaná údržba není povolena.
SeříDIteLnÝ Doraz
Technická data
Děrovací kapacita: 12 listů (80 g / m²).
Počet děr: 21 obdélníkových děr nebo 4 kulaté díry
Vázací kapacita: 450 listů.
Maximální velikost hřbetu: 51 mm.

WWW.Q-CONNECT.COM
17
1 Doraz hrany
2 Dierovačka
3 Páka pre dierovanie a viazanie
4 Viazací mechanizmus
5 Zásobník odpadu
pRípRava
Umiestnite páku viazacieho mechanizmu do vertikálnej štartovacej
pozície.
NaStavENIE
Nastaviteľný doraz hrany umožňuje nastavenie pre listy rozdielnych
veľkostí k dosiahnutiu optimálneho výsledku. Pohybujte s dora-
zom doľava alebo doprava a nájdite optimálnu pozíciu. Urobte
skúšobné vydierovanie a pre prípad potreby zaistite pozíciu.
DIEROvaNIE
Uistite sa, že páka viazacieho mechanizmu je vo vertikálnej polohe.
Vložte dokument a páku stlačte smerom dole, až k dorazu. Prístroj
má maximálnu kapacitu dierovania 12 listov 80g papiera, alebo 1
plastovú obálku.
Páku viazacieho mechanizmu zdvihnite hore a vyberte dierované
listy.
väzBa
Špirálový chrbát stranou, ktorá sa otvára, umiestnite do viaza-
cieho mechanizmu smerom hore. Otvorte chrbát pohybom páky
viazacieho mechanizmu dole, tak aby chrbát bol dostatočne
otvorený. Stlačte zámok viazacieho mechanizmu a zaistite pozíciu.
Stránky nasaďte vo vertikálnej polohe do otvoreného špirálového
chrbta a pootočte smerom dopredu. Keď sú nasadené všetky listy
v špirále, uvoľnite zámok viazacieho mechanizmu. Páku viazacieho
mechanizmu nastavte do východiskovej pozície, uzatvorte špirálu a
vyberte zviazaný dokument.
vypRázDNENIE ODpaDOvéhO záSOBNíKu
Vytiahnite zásobník na zadnej strane stroja. Pre čo najlepšie
výsledky, vyprázdňujte zásobník pravidelne.
W
bezPečnoStné Pokyny
Umiestnite prístroj na stabilný pracovný stôl a zabráňte pádu
prístroja, mohol by spôsobiť zranenie osôb a poškodenie prístroja.
Používajte viazač iba k určenému účelu. Nevkladajte iné predmety
do prístroja. Prístroj noste za spodok, nie za vrchnák alebo za páku
viazacieho mechanizmu. Pred každým dierovaním dokumentu
najskôr urobte skúšobné dierovanie na prázdnom liste, zabránite
zničeniu dokumentu. Pri dierovaní plastových obálok odporúčame
dierovanú zónu obojstranne prekryť listom papiera.
Zásobník odpadu udržujte prázdny.
Neautorizovaná údržba nie je povolená.
naStavIteĽnÝ Doraz
Technické dáta
Dierovacia kapacita: 12 listov (80 g / m²).
Počet dier: 21 obdĺžnikových dier nebo 4 guľaté diery
Viazacia kapacita: 450 listov.
Maximálna veľkosť chrbta: 51 mm.

WWW.Q-CONNECT.COM
18 X
za SlOvENSKa NavODIla SE pROSIM OBRNItE Na NašO SplEtNO StRaN
www.q-CONNECt.COM
Table of contents
Languages:
Other Q-Connect Binding Machine manuals

Q-Connect
Q-Connect QCCB2 User manual

Q-Connect
Q-Connect PROFESSIONAL COMB BINDER 25 User manual

Q-Connect
Q-Connect QCCB1 User manual

Q-Connect
Q-Connect STANDARD COMB BINDER 8 User manual

Q-Connect
Q-Connect PREMIUM COMB BINDER 12 User manual

Q-Connect
Q-Connect A4 Spiral Comb Binder User manual

Q-Connect
Q-Connect COMB BINDER 8 User manual

Q-Connect
Q-Connect QCCB3 User manual