Q-Connect QCCB3 User manual

WWW.Q-CONNECT.COM
1
03 Instruction manual
04 Bedienungsanleitung
05 Mode d’emploi
06 Gebruiksaanwijzing
07 Manual de Instrucciones
08 Manual de instruções
09 Manuale d’istruzioni
10 Bruksanvisning
11 Käyttöohjeet
12 Οδηγίες χρήσης
13 Упътване за употреба
14 Használati útmutató
15 Návod k použití
16 Návod k použitiu
• Spiralbindegerät für Plastik-Spiralbinderücken • Perforelieur à anneaux plastique • Inbindmachine voor plastic bindruggen
• Encuadernadora para canutillos • Encadernadora • Rilegatrice a pettine • Spiralinnbindingsmaskin
• Kampasidontalaite • Μηχανή βιβλιοδεσίας Σπιράλ • Машина за подвързване
• Spirálozógép • Vázací stroj • Viazací stroj • Naprava za spiralno vezavo
Comb binding maChine
QCCb3

3 4
5
2
5
2
1
3
4
6
1

WWW.Q-CONNECT.COM
3
1 Cover
2 Punching Channel
3 Punching Handle
4 Binding Mechanism
5 Binding Handle
6 Waste tray
Setup
Fold the cover upwards. If you see the punching pins inside the
Punching Channel, push the enclosed Punching Handle
horizontally onto the punching shaft located at the right side of
the machine. If you do not see them, push the Punching Handle
vertically onto the punching shaft. Then secure the Punching
Handle with the provided screw.
punChing
With the Punching Handle in the vertical position, align sheets or
covers and insert the edge to be bound into the Punching
Channel. The lid becomes a rigid paper support when opened. You
may let the inserted sheets rest against it. Pull the Punching Handle
all the way down.
The QCCB3 can punch max. 15 sheets of 80 gsm paper at once.
Punch maximum 1 plastic covers at a time.
Move the punching Handle upwards again and remove the
punched document.
binding
Place a plastic comb with the side to be opened upwards onto the
Binding Mechanism. Pull down the Punching Handle so far that the
comb is opened enough.
Position the punched sheets vertically in the open comb. Locate
the punched holes over the open comb fingers and rotate the
sheets forward onto the comb. When all the sheets are loaded
onto the plastic comb, release the Binding Handle to its original
position to close the plastic comb completely. You can now
remove the bound booklet and enjoy your finished work.
emptying the waSte tray
Take out the waste tray from the side of the machine. For best
results, empty the tray regularly.
Storage
Close all lids and move handles to rest position.
general SafeguardS
Place the comb binder on a secure and stable work surface to
prevent it from falling and causing personal injury and damage to
the machine.
Use the machine only for its intended purpose.
Always test the machine with some scrap paper before punching
the final document.
When punching plastic covers, we recommend to punch the cover
with a sheet of paper on both sides.
Empty the waste tray regularly.
Lift the machine from the bottom, not from the lids or handles.
Unauthorised maintenance is not allowed.
teChniCal data
Punching capacity: 15 sheets (80gsm).
Number of punches: 21.
Binding capacity: 250 sheets.
Maximum document size: 360mm.
Maximum binding comb: 28mm.
t

WWW.Q-CONNECT.COM
4
1 Abdeckung
2 Stanzschacht
3 Stanzhebel
4 Bindemechanik
5 Bindehebel
6 Abfallbehälter
inbetriebnahme
Önen Sie die Abdeckung. Wenn Sie die Stanzstifte im
Stanzschacht sehen, befestigen Sie den beiliegenden Stanzhebel
waagrecht an der rechten Seite der Maschine - neben dem
Stanzschacht. Wenn Sie die Stanzstifte nicht sehen, befestigen Sie
den Stanzhebel senkrecht. Dann schrauben Sie den Hebel fest.
Stanzen
Drücken Sie den Stanzhebel nach oben und önen Sie damit
den Stanzschacht. Legen Sie die zu bindenden Blätter ein und
vergewissern Sie sich, dass diese am Kantenausrichter und am
Boden des Stanzschachtes anliegen. Drücken Sie den Stanzhebel
bis zum Anschlag nach unten. Stanzen Sie mit dem Gerät nicht
mehr als 15 Blatt Papier oder 1 Deckblatt auf einmal. Klappen Sie
den Stanzhebel nach oben und entnehmen Sie das Bindegut.
binden
Legen Sie den Binderücken mit der zu önenden Seite nach oben
in den Bindemechansimus. Önen Sie den Binderücken durch
Anziehen des Bindehebels so weit, um das Bindegut bequem
einlegen zu können.
Positionieren Sie die gelochten Blätter vertikal in die geönete
Spirale. Drücken Sie die gelochten Blätter in die Spiralnger und
drehen Sie die Blätter vorwärts auf die Spirale. Wenn alle Blätter auf
der Spirale sind, setzten Sie den Bindehebel in seine
Ausgangsposition zurück und schließen Sie die Spirale komplett.
Nun können Sie das fertig gebundene Werk entnehmen.
Stanzabfallbehälter leeren
Der Stanzabfallbehälter ist an der Seite des Gerätes. Entleeren Sie
diesen Behälter regelmäßig.
lagerung
Schließen Sie die Abdeckung und stellen Sie die Hebel in die
Ausgangsposition.
generelle SiCherheitShinweiSe
Stellen Sie das Gerät auf eine sichere und stabile Unterlage um
Beschädigungen am Gerät und Verletzungen zu vermeiden.
Benützen Sie dieses Gerät nicht für einen anderen Zweck als es
bestimmt ist.
Machen Sie immer einen Test bevor Sie das Dokument lochen.
Wenn Sie Folien stanzen, legen Sie bitte vorne und hinten ein Blatt
Papier vor.
Entleeren Sie den Behälter regelmäßig.
Heben Sie das Gerät am Boden, nicht am Deckel oder Hebel.
Ausschließlich autorisierte Wartung erlaubt.
teChniSChe daten
Stanzkapazität: 15 Blatt (80gsm)
Stanzmesser: 21
Bindekapazität: 250 Blatt
Maximale Bindegröße: 360mm
Maximale Bindeweite: 28mm
k

WWW.Q-CONNECT.COM
5
1 Couvercle
2 Canal de perforation
3 Poignée de perforation
4 Mécanisme de reliure
5 Levier de reliure
6 Tiroir à confettis
miSe en ServiCe
Soulevez le couvercle. Si les dents métalliques sont visibles, placez
la poignée de perforation en position horizontale sur le côté droit
de la machine. Si vous ne les voyez pas, placer la poignée de
perforation en position verticale. Ensuite xez la poignée de
perforation avec la vis fournie.
perforer
Avec la poignée de perforation en position verticale, alignez les
feuilles de papier ou les couvertures et insérez les dans le canal
de perforation. Une fois ouvert, le couvercle est un support rigide
qui maintient la pile de papier. Abaissez la poignée de perforation
jusqu’en bas.
La QCCB3 peut perforer jusqu’à 15 feuilles de 80 gr maximum en
une seule fois. Perforez 1 seule couverture en plastique à la fois.
Soulevez de nouveau la poignée en position verticale puis enlevez
le papier perforé.
relier
Insérez dans le mécanisme de reliure le peigne en plastique avec le
côté ouvert vers le haut . Ouvrez le peigne en abaissant la
poignée de perforation.
Positionnez les feuilles perforées à la verticale dans le peigne
ouvert. Placer les trous de perforation en face des dents du peigne
et faire pivoter les feuilles vers l’avant an que les dents du peigne
s’insèrent dans les trous. Quand l’ensemble des feuilles a été chargé
sur le peigne en plastique, relâchez la poignée à relier dans sa
position initiale pour fermer complètement le peigne en plastique.
Vous pouvez à présent retirer la brochure et apprécier le résultat
final.
vider leS ConfettiS
Retirez le tiroir à confettis xé sur le côté de la machine. Pour de
meilleurs résultats, videz le tiroir régulièrement.
rangement
Fermez tous les couvercles et mettre les poignées en position de
repos.
ConSigneS généraleS de SéCurité
Placez la machine à relier sur une table solide et stable an d’éviter
qu’elle ne tombe, qu’elle ne blesse quelqu’un et qu’elle ne soit
endommagée.
Utilisez la machine uniquement pour l’usage indiqué
Toujours tester la machine avec des feuilles de brouillon avant de
perforer le document.
Quand vous perforez des couvertures en plastique, il est
recommandé de positionner la couverture entre 2 feuilles de
papier
Videz le tiroir à confettis régulièrement.
Soulevez la machine par son socle ou par la poignée de transport
et non par les couvercles ou les autres poignées.
fiChe teChniQue
Capacité de perforation: 15 feuilles (80gsm).
Nombre d’emplacements de perforations: 21.
Capacité de reliure: 250 feuilles.
Taille maximale de document: 360mm.
taille maximale de peigne: 28mm.
p

WWW.Q-CONNECT.COM
6
1 Dekblad
2 Perforatiekanaal
3 Perforatiehendel
4 Bindmechanisme
5 Inbindhendel
6 Confettihouder
ingebruikname
Open het deksel. Als u de perforeerpinnen in het perforatiekanaal
ziet, plaatst u de bijgevoegde perforatiehendel horizontaal in de
perforatiegleuf aan de rechterzijde van het apparaat. Indien u de
perforeerpinnen niet ziet, plaatst u de perforatiehendel verticaal
in de perforatiegleuf. Maak de hendel vervolgens vast met de
bijgeleverde schroevendraaier.
perforeren
Als de perforatiehendel zich in verticale positie bevindt, lijnt u de
bladen of omslagen uit en voert u de te binden zijde in het
perforatiekanaal in. Het geopende dekblad wordt een stevige
ondersteuning voor het papier. U kan de ingevoerde papieren
ertegen laten rusten. Duw de perforatiehendel volledig naar
beneden.
De QCCB3 kan maximum 15 bladen papier van 80g/m² in één maal
perforeren. Perforeer maximaal 1 plastic omslag per keer.
Duw de perforatiehendel opnieuw naar omhoog en verwijder het
geperforeerde document.
inbinden
Plaats de bindrug met de open kant naar boven in het
bindmechanisme. Druk de bindhendel naar beneden totdat de
bindrug voldoende geopend is.
Plaats de geperforeerde bladen verticaal in de open bindrug.
Schuif de perforaties over de metalen vingers van het
bindmechanisme en draai de bladen naar voor en dus op de
bindrug. Als alle bladen zich op de bindrug bevinden, plaatst u de
bindhendel terug in zijn originele positie waardoor de
bindrug volledig gesloten wordt. U kan nu het gebonden
document verwijderen.
verwijderen van de Confetti
De confettihouder bevindt zich aan de zijkant van het apparaat.
Ledig de houder regelmatig voor een optimaal resultaat.
bewaren
Sluit alle deksels en breng alle hendels in rustpositie.
algemene veiligheidSregelS
Plaats de bindmachine op een veilig en stevig werkvlak. Zorg
ervoor dat de machine niet kan vallen want dit kan persoonlijke
letsels en schade aan de machine veroorzaken.
Gebruik het apparaat enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Test het apparaat altijd eerst met wat kladpapier vooraleer u het
denitieve document perforeert.
Wanneer plastic inbindomslagen worden geperforeerd, raden wij
aan om aan iedere zijde een papieren pagina mee te perforeren.
Ledig de confettihouder regelmatig.
Til de machine op aan de onderkant, niet aan de deksels of
hendels.
Het onderhoud van de machine dient te gebeuren door een
geautoriseerd persoon.
teChniSChe gegevenS
Perforatiecapaciteit: 15 bladen (80g/m²).
Aantal perforaties: 21.
Inbindcapaciteit: 250 bladen.
Maximum afmeting van het document: 360 mm.
Maximum afmeting Inbindrug: 28 mm.

WWW.Q-CONNECT.COM
7
1 Cubierta
2 Sector de perforaciones
3 Palanca taladradora
4 Mecanismo de encuadernación
5 Palanca de encuadernación
6 Bandeja de recortes
montaje
Levante la cubierta hacia arriba. Si Usted ve los taladros en el sector
de perforaciones, presione la palanca taladradora hacia abajo, si no
los ve – levante la palanca hacia arriba. Luego asegure la palanca
con el tornillo.
perforaCión
Con la palanca taladradora en posición vertical, alinee las páginas
o tapas de encuadernación en el sector de perforaciones con el
borde para que quede bien recto. La tapa abierta de la
encuadernadora (1) se convierte en soporte rígido del papel.
Luego presione la palanca taladradora hacia abajo.
La encuadernadora QCCB3 puede perforar como máximo 15 hojas
de 80grs o una tapa de encuadernación de plástico. Levante la
palanca taladradora hacia arriba de nuevo y retire el papel
perforado.
enCuadernaCión
Inserte el canutillo con el lado abierto hacia arriba en los peines
metálicos. Abra el canutillo plástico presionando hacia abajo la
palanca. Ponga las hojas perforadas verticalmente en el canutillo
abierto. Acabe de posicionar el canutillo con los agujeros y tumbe
las hojas hacía delante. Cuando todas las hojas queden dentro
del canutillo levante la palanca de encuadernación hasta llegar a
su posición inicial, para cerrar el canutillo completamente. Puede
retirar el papel ya encuadernado.
eliminaCión de reCorteS
Deslice hacia fuera la bandeja de recortes. Para mayor resultado
vacíela regularmente.
modo para guardarlo
Cierre todas las tapas y cubiertas de la máquina y devuelva las
palancas a su posición inicial.
medidaS para Su Seguridad
Ponga siempre la encuadernadora en una mesa o supercie de
trabajo estable, para prevenir que resbale o se caiga. Use solo la
encuadernadora para su uso indicado, encuadernar. Antes de
realizar la encuadernación nal, pruebe siempre la encuadernadora
con papel borrador. Para taladrar tapas de encuadernación de
plástico es recomendable poner la tapa entre dos hojas de papel.
Limpie regularmente la bandeja.
Para levantar, sujetar la máquina por la parte de abajo, nunca por
las asas y las palancas.
El mantenimiento no autorizado no está permitido.
datoS téCniCoS
Capacidad máxima de perforación: 15 hojas de 80grs
Números de taladros: 21.
Capacidad máxima de encuadernado: 250 hojas.
Tamaño máximo del papel: 360mm.
Tamaño máximo de los canutillos: 28mm.
m

WWW.Q-CONNECT.COM
8
1 Tampa
2 Selector de perfurações
3 Manivela de perfuração
4 Sistema de furação
5 Encadernação
6 Recipiente para restos de corte
inStalação
Coloque a tampa na posição “aberta”. Se vir os “pins” da alavanca de
perfuração, coloque a alavanca na posição horizontal.
perfuração
Coloque a alavanca de perfuração na posição vertical. Alinhe as
folhas ou capas e coloque-as na bandeja superior do aparelho.
Depois de alinhar as folhas com a ajuda dos limitadores laterais,
carregue na alavanca de perfuração de cima para baixo até ao nal
do seu curso.
O aparelho QCCB3 pode perfurar até um máximo de 15 folhas de
80 grs de uma só vez. O aparelho perfura também uma capa de
plastico de cada vez.
Coloque a alavanca de perfuração na posição vertical de novo e
remova as folhas.
enCadernação
Insira o plastico com o lado aberto para cima no mecanismo do
aparelho. Abra o plastico pressionando a alavanca abaixo.
Coloque as folhas na posição vertical na abertura do aparelho.
Localize os “pins” de perfuração e alinhe-os com a folha ou capa.
Liberte a alavanca para a sua posição original para fechar
completamente o plástico. Agora pode retirar o plástico e apreciar
o trabalho de encadernação.
eliminação de reStoS
Retire o cesto de papeis de dentro do aparelho. Para melhores
resultados, esvazie-o regularmente.
armazenamento
Mova a alavanca de perfuração para a sua posição original.
Segurança
Coloque o aparelho sempre numa posição segura e estável para
evitar quedas e danos físicos.
Use este aparelho somente para os fins indicados nas instruções
do mesmo.
Antes de usaar o aparelho deve sempre testá-lo com folhas usadas.
Para encadernações, aconselhamos sempre que coloque 2 folhas
de papel à volta do plastico. Uma folha de papel de cada lado.
Esvazie o cesto de restos com regularidade.
Eleve o aparelho sempre pela sua parte inferior. Nunca segure o
aparelho pela alavanca de perfuração.
Não é permitida manutenção não autorizada.
dadoS téCniCoS
capacidade máxima de perfuração: 15 folhas (80grs.
Numero de furos: 21.
Capacidade máxima de encadernação: 250 folhas.
Largura máxima da folha: 360mm.
Altura máxima de encadernação: 28mm.
O

WWW.Q-CONNECT.COM
9
1 Copertura
2 Canale di perforazione
3 Leva di perforazione
4 Meccanismo di rilegatura
5 Leva di rilegatura
6 Raccoglitore riuti
inStallazione
Girare la copertura in alto. Se si vedono i punzoni perforatori
all’interno del canale di perforazione spingere la leva di
perforazione inclusa in posizione orizzontale nell’albero di
perforazione sul lato destro della macchina. Se non si vedono i
punzoni spingere la leva inclusa in posizione verticale nell’albero.
Quindi ssare la leva di perforazione con la vite fornita.
perforazione
Con la leva di perforazione in posizione verticale allineare i fogli o
le copertine e inserire il margine da rilegare nel canale di
perforazione. La copertura aperta diventa un supporto rigido per la
carta. I fogli inseriti possono esservi appoggiati. Tirare
completamente in basso la leva di perforazione.
La QCCB3 può perforare max. 15 fogli di carta da 80 g/m² alla volta
e al max. 1 copertina di plastica alla volta.
Risollevare la leva di perforazione e rimuovere i documenti
perforati.
rilegatura
Inserire nel meccanismo di rilegatura un dorso plastico con il lato
da aprire verso l’alto. Spingere in basso la leva di perforazione no a
quando il dorso è aperto sucientemente.
Posizionare i fogli perforati tenuti in verticale nel dorso aperto.
Posizionare i fori dei fogli sugli anelli del dorso e ruotare i fogli in
avanti negli anelli. Quando tutti i fogli sono inseriti negli anelli,
lasciar tornare la leva di rilegatura nella sua posizione originale per
chiudere il dorso completamente. Ora si può rimuovere il fascicolo
rilegato e godersi il proprio lavoro finito.
Svuotare il raCCoglitore rifiuti
Tirare fuori il raccoglitore riuti dal lato della macchina. Per i
migliori risultati svuotare regolarmente il raccoglitore.
magazzinaggio
Chiudere tutte le coperture e spostare le leve nella posizione di
riposo.
preCauzioni generali
Porre la rilegatrice su un tavolo di lavoro stabile e sicuro per evitare
che cada con il rischio di ferite e di danni alla macchina.
Usare la rilegatrice unicamente per la nalità prevista.
Prima di perforare il documento nale testare sempre la macchina
con della carta per appunti.
Raccomandiamo di eettuare la perforazione di copertine di
plastica usando un foglio di carta da entrambi i lati.
Svuotare regolarmente il raccoglitore riuti.
Sollevare la macchina dalla parte inferiore e non dalle coperture o
dalle leve.
Non è permessa una manutenzione non autorizzata.
dati teCniCi
Capacità di perforazione: 15 fogli (80g/m²).
Numero di punzoni perforatori: 21.
Capacità di rilegatura: 250 fogli.
Grandezza massima documenti: 360mm.
Massimo diametro dorso: 28mm.
C

WWW.Q-CONNECT.COM
10
1 Deksel
2 Stansekanal
3 Stansehåndtak
4 Innbindingsmekanisme
5 Innbindingshåndtak
6 Avfallsbrett
klargjØring
Åpne dekselet i vertikal stilling. Monter stansehåntaket på høyre
side av maskinen som vist på bilde 2. Plasser stansehåndtaket
slik at når håndtaket står i vertikal posisjon, så vises ingen av
hullestansene i stansekanalen. Videre føres håndtaket fremover i
horisontal stilling så alle hullestansene vises i stansekanalen. Deret-
ter festes håndtaket med medfølgende festeskrue.
StanSing
Med stansehåndtaket i vertikal posisjon, justerer du arkene eller
forsidene og setter inn kanten som skal bindes inn inn i
stansekanalen. Lokket blir en fast papirstøtte når det åpnes. Du kan
la arkene hvile mot den. Trekk stansehåndtaket helt ned.
QCCB3 kan maksimalt stanse 15 ark 80 gsm papir samtidig. Stanse
bare én plastforside av gangen.
Flytt stansehåndtaket oppover igjen og ern dokumentene du har
stanset.
innbinding
Plasser en plastspiral med siden som skal åpnes oppover på
innbindingsmekanismen. Trekk ned stansehåndtaket så langt at
spiralen blir åpnet langt nok.
Plasser de stansede arkene vertikalt i den åpne spiralen. Hold
de stansede hullene over spiralngrene og roter arkene forover
mot spiralen. Når alle arkene er på plass på plastspiralen, frigir du
innbindingshåndtaket til den opprinnelige posisjonen for å lukke
plastspiralen helt. Du kan nå erne det innbundne heftet og glede
deg over det ferdige resultatet.
tØmme avfallSbrettet
Trekk ut avfallsbrettet fra siden av maskinen. For å få best mulig
resultat, må du tømme brettet jevnlig.
lagring
Lukk alle deksler og legg håndtakene i hvileposisjon.
generelle forholdSregler
Plasser spiralinnbinderen på et trygt og stabilt arbeidsbord for
å forhindre at den faller og forårsaker personskade og skade på
maskinen.
Bruk bare maskinen til det den er tiltenkt.
Test alltid maskinen med litt prøvepapir før du stanser det endelige
dokumentet.
Vi anbefaler at du har et ark på hver side av plastforsiden når du
skal stanse den.
Tøm avfallsbrettet jevnlig.
Løft maskinen fra bunnen, ikke etter lokkene eller håndtakene.
Uautorisert vedlikehold er ikke tillatt.
tekniSke data
Stansekapasitet: 15 ark (80gsm).
Antall hull: 21.
Innbindingskapasitet: 250 ark.
Maksimum dokumentstørrelse: 360mm.
Maksimum innbindingsspiral: 28mm.
N

WWW.Q-CONNECT.COM
11
1 Kansi
2 Lävistysalue
3 Lävistysvipu
4 Kampasidonta mekanismi
5 Sidontavipu
6 Paperisilpun kerääjä
aSennuS
Käännä kansi ylös. Jos näet lävistysterät lävistysalueella, työnnä
lävistysvipua vaakasuorassa kohti lävistysakselia, joka on laitteen
oikealla puolella. Mikäli et näe lävistysteriä, työnnä lävistysvipu
pystysuorassa kohti lävistysakselia. Varmista lävistysvipu
pakkauksen mukana tulevalla ruuvilla.
läviStyS
Aseta lävistettävät sivut tai kansi laitteen lävistysalueeseen
lävistysvivun ollessa pystyasennossa. Paina lävistysvipu kokonaan
alas.
QCCB3 pystyy lävistämään kerralla 15 arkkia (80 g paperi). Lävistä
korkeintaan yksi muovikansi kerrallaan.
Nosta lävistysvipu pystyasentoon ja voit poistaa lävistetyn
dokumentin.
Sidonta
Aseta muovikampa laitteeseen siten, että kampaselän kärjet ovat
ylöspäin. Paina lävistysvipua alas kunnes kampa on auennut
riittävästi.
Aseta lävistetyt arkit kohtisuorassa avoimeen muovikampaan ja
kohdista reiät kampaan. Kun kaikki arkit on asetettu kampaan,
vapauta sidontavipu alkuperäiseen asentoonsa sulkeaksesi
muovikamman kokonaan. Poista sidottu työ laitteesta.
paperinkerääjän tyhjennyS
Ota kerääjä ulos laitteen sivusta. Parhaan lävistystuloksen
takaamiseksi kerääjä täytyy tyhjentää säännöllisesti.
SäilytyS
Sulje kannet ja aseta vivut lepoasentoon.
yleiSiä turvalliSuuSohjeita
Aseta sidontalaite tasaiselle ja vakaalla alustalle, ettei laite kaatuisi ja
aiheuttaisi henkilövahinkoja tai laitteen rikkoutumisen.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
Testaa laite ylimääräisellä paperilla aina ennen varsinaisen
dokumentin lävistämistä.
Lävistettäessä muovisia kansia, suosittelemme käyttämään
paperiarkkia kannen molemmin puolin lävistyksen aikana.
Tyhjennä paperinkerääjä säännöllisesti.
Nosta laitetta aina pohjasta, ei vivuista tai kansista.
Huolto ainoastaan valtuutetuilla huoltoliikkeillä.
tekniSet tiedot
Maksimi lävistyskapasiteetti: 15 arkkia (80g).
Lävistysten lukumäärä: 21.
Maksimi sidontakapasiteetti: 250 arkkia / 360mm.
Maksimi asiakirjakoko: 360mm.
Maksimi sidontakampa: 28mm.
q

WWW.Q-CONNECT.COM
12
1 Κάλυμμα
2 Υποδοχή κοπής χαρτιού
3 Χειρολαβή διάτρησης
4 Μηχανισμός βιβλιοδεσίας
5 Χειρολαβή βιβλιοδεσίας
6 Δίσκος υπολειμμάτων
Εγκατασταση
Ανοίξτε το καπάκι προς τα πάνω. Στην περίπτωση που οι βελόνες
διάτρησης βρίσκονται μέσα στην υποδοχή κοπής χαρτιού,
βιδώστε τη χειρολαβή διάτρησης σε οριζόντια θέση. Αν οι βελόνες
διάτρησης δεν φαίνονται μέσα στην υποδοχή κοπής χαρτιού,
βιδώστε τη χειρολαβή διάτρησης σε κάθετη θέση. Για να βιδώσετε
τη χειρολαβή διάτρησης χρησιμοποιήστε την βίδα που θα βρείτε
μέσα στην συσκευασία.
Διατρηση
Κρατήστε τη χειρολαβή διάτρησης σε κάθετη θέση, ευθυγραμμίστε
τα φύλλα που θέλετε να ενώσετε και εισάγετε τα φύλλα στην
υποδοχή κοπής χαρτιού. Βεβαιωθείτε ότι τα φύλλα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα, χρησιμοποιώντας τον οδηγό ευθυγράμμισης
κοπής. Έπειτα, τραβήξτε τη χειρολαβή διάτρησης προς τα κάτω.
Το κάλυμμα, όταν είναι ανοικτό λειτουργεί σαν υποστήριγμα των
χαρτιών προς διάτρηση. Μπορείτε να ακουμπήσετε τα χαρτιά πάνω
του. Έπειτα, κατεβάστε τη χειρολαβή διάτρησης προς τα κάτω.
Η μηχανή βιβλιοδεσίας QCCB3 επιτρέπει την ταυτόχρονη διάτρηση
15 φύλλων (80 γρ.) Δυνατότητα διάτρησης ενός πλαστικού
εξωφύλλου κάθε φορά.
Τραβήξτε τη χειρολαβή διάτρησης ξανά προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα τρυπημένα έγγραφα.
ΒιΒλιοΔΕσια
Τοποθετήστε ένα πλαστικό σπιράλ στο μηχανισμό βιβλιοδεσίας με
την πλευρά που ανοίγει προς τα πάνω. Τραβήξτε προς τα κάτω τη
χειρολαβή διάτρησης μέχρι το σπιράλ να είναι αρκετά ανοικτό.
Τοποθετήστε τα τρυπημένα έγγραφα κάθετα στο ανοικτό σπιράλ.
Πέραστε κάθε τρύπα του εγγράφου στο σπιράλ. Όταν όλα τα
φύλλα έχουν περαστεί στο σπιράλ, ελευθερώστε τη χειρολαβή
βιβλιοδεσίας μέχρι να φτάσει στην αρχική της θέση και το σπιράλ
να είναι τελείως κλειστό. Το βιβλιοδετημένο έγγραφό σας είναι
έτοιμο.
αΔΕιασμα του Δισκου υπολΕιμματων
Τραβήξτε προς τα έξω τον κάδο απορριμάτων από την μπροστινή
πλευρά της μηχανής βιβλιοδεσίας. Για καλύτερα αποτελέσματα,
αδείαζετε το δίσκο συχνά.
αποθηκΕυση
Κλείστε το καπάκι και τοποθετήστε όλες τις χειρολαβές σε θέση
αναμονής.
γΕνικΕσ προφυλαξΕισ
Τοποθετήστε τη μηχανή βιβλιοδεσίας σε μια ασφαλή και σταθερή
επιφάνεια εργασίας προκειμένου να αποτρέψετε τυχόν δικό σας
τραυματισμό ή φθορά της μηχανής από την πτώση.
Χρησιμοποιήστε τη μηχανή μόνο για τον λόγο για τον οποίο
προορίζεται.
Τρυπάτε πάντα ένα πρόχειρο χαρτί, πριν περάσετε στη μηχανή τα
έγγραφα που θέλετε να δέσετε.
Όταν τρυπάτε πλαστικά εξώφυλλα, συνιστούμε να τα τοποθετείτε
ανάμεσα σε δύο κόλλες χαρτί.
Αδειάζετε το δίσκο υπολειμμάτων συχνά.
Για να σηκώσετε ή να μεταφέρετε τη μηχανή, κρατήστε την από
κάτω και όχι από το κάλυμμα ή τις χειρολαβές.
Συντήρηση χωρίς εξουσιοδότηση δεν επιτρέπεται.
τΕχνικΕσ προΔιαγραφΕσ
Δυνατότητα ταυτόχρονης διάτρησης: 15 φύλλα (80γρ).
Αριθμός τρυπών: 21.
Δυνατότητα δεσίματος: 250 φύλλα.
Μέγιστο μέγεθος χαρτιού: 360 χιλ.
Μέγιστο μέγεθος σπιράλ: 28 χιλ.
z

WWW.Q-CONNECT.COM
13
1 Капак
2 Процеп за перфориране на хартия
3 Лост за перфориране
4 Механизъм за подвързване
5 Лост за подвързване
6 Отделение за отпадъци
ИнсталИране
Отворете капака нагоре. В случай, че резците за перфориране
се намират в процепа за перфориране на хартия, завъртете
лоста за перфориране в хоризонтална позиция. Ако резците
не се виждат в процепа за перфориране, завъртете лоста във
вертикална позиция. За да застопорите лоста за перфориране
използвайте болта, който ще намерите в опаковката.
ПерфорИране
Задръжте лоста за дупчене във вертикално положение,
изравнете листата, които искате да подвържете и ги поставете
в процепа за рязане на хартия. Уверете се, че листата са
правилно изравнени, като използвате водача за изравняване.
Капакът, когато е отворен, поддържа хартията, която ще бъде
перфорирана. Можете да поставите хартията върху него. След
това издърпайте лоста за перфориране надолу.
Машината за подвързване QCCB3 позволява едновременно
перфориране на 15 листа с тегло 80 грама. Перфорирайте само
по една PVC корица.
Повдигнете лоста за перфориране нагоре и отстранете
перфорираните листа.
Подвързване
Поставете една PVC спирала в машината за подвързване със
страната, която се отваря нагоре. Издърпайте надолу лоста,
докато спиралата се разтвори достатъчно.
Поставете перфорираните листа в отворената спирала,
поставяте всяка перфорация на хартията в спиралата.
Когато всички листа са поставени в спиралата, освободете
механизма за заключване на отвора. Повдигнете нагоре лоста
до първоначалната му позиция, за да се затвори спиралата
напълно. Подвързаният документ е готов.
ПочИстване на тавата за отПадъцИ
Издърпайте навън тавата за отпадъци от предната част на
машината за подвързване. За по-добри резултати, почиствайте
често тавата.
съхраненИе
Затворете капаците и поставете всички лостове в прибрано
положение.
общИ ПредПазнИ меркИ
Поставете машината за подвързване на сигурна и стабилна
работна повърхност, за да избегнете евентуално нараняване
или повреда на машината при падане.
Използвайте машината само по предназначение.
Винаги перфорирайте един пробен лист преди да поставите в
машината документите, които искате да подвържете.
Когато перфорирате PVC корици, поставяйте ги между два
листа.
Почиствайте често тавата за отпадъци.
За да повдигнете или да пренесете машината, хванете я отдолу
или използвайте дръжката за носене, а не капаците или лоста.
Не се позволява ремонт от неоторизирани лица и сервизи.
технИческИ характерИстИкИ
Възможност за едновременно перфориране на 15 листа (80гр).
Брой перфорации на лист: 21.
Възможност за подвързване: 250 листа.
Максимален размер на хартията: 360мм.
Максимален размер на спиралата: 28мм.
e

WWW.Q-CONNECT.COM
14
1 Fedél
2 Lyukasztó üreg
3 Lyukasztó kar
4 Kötőszerkezet
5 Kötőkar
6 Hulladék tálca
Üzembe helyezéS
Hajtsa fel a fedelet. Amennyiben a lyukasztótűket a
lyukasztómélyedésben látja, rögzítse a kart vízszintesen a gép
jobb oldalán lévő lyukasztó üregre. Amennyiben nem látja, akkor
függőlegesen rögzítse. Utána húzza fel a kart egy csavarhúzóval.
lyukaSztáS
Ha a lyukasztó kar függőleges pozícióban van, el tudja rendezni a
lapokat. Győződjön meg róla, hogy lapszél beállítóra és a spirálozó
aljára merőlegesen van-e a lyukasztó. Nyomja a lyukasztókart
ütközésig lefelé.
QCCB3 készülékkel egyszerre 15 ív 80g-os papír lyukasztható.
Egyszerre csak 1 borítólapot lyukasszon
Hajtsa fel ismét a lyukasztókart és vegye ki a kilyukasztott
dokumentumot.
kötéS
Helyezze a műanyag kötőgerincet a nyitandó oldalával felfelé a
kötőszerkezetbe. Húzza addig a kötőkart, amíg kellően megnyílik
ahhoz, hogy a kötendő anyagot behelyezze.
Helyezze a kilyukasztott lapokat a nyitott kötőgerincbe. Miután
minden lapot behelyezett a kötőgerincbe, engedje vissza a
spirálnyitó szerkezetet. Húzza fel a kötőkart eredeti helyzetébe,
hogy teljesen zárja a kötőgerincet, majd vegye ki a kész
dokumentumot.
hulladéktálCa kiÜrítéSe
A gép oldalánál található tálcát húzza ki. Ürítse rendszeresen.
tároláS
Zárjon be minden fedelet és állítsa a kart kiindulási pozícióba.
Biztonsági utasítások
Helyezze a gépet stabil, biztonságos felületre, nehogy leessen,
ezáltal károsodást vagy személyi sérülés okozva.
Csak rendeltetésszerűen használja.
Mindig tesztelje a gépet egy ív papírral, mielőtt kilyukasztaná a
dokumentumot.
A műanyag borítólapot ajánlatos két papírlap közé helyezve
kilyukasztani.
Rendszeresen ürítse a papírhulladék tálcát
Csak a markolatnál vagy az aljánál fogja meg és helyezze át a
gépet, soha ne a fedelénél vagy a kezelőknél
Nem engedélyezett használatot kerülje.
teChnikai adatok
Lyukasztási kapacitás: 15lap (80g).
Lyukasztókések száma: 21.
Kötési kapacitás: 250 lap.
Max köthető szélesség: 360mm.
Spriál mérete: max 28mm.
H

WWW.Q-CONNECT.COM
15 j
1 Kryt
2 Děrovací zóna
3 Páka děrovacího mechanizmu
4 Vázací mechanizmus
5 Páka vázacího mechanizmu
6 Prostor pro odpad
PříPrava
Otevřete víko. Jsou-li vidět děrovací kolíky v raznici, zajistěte páku
děrovacího mechanizmu vodorovně na pravém boku přístroje.
Nevidíte-li děrovací kolíky, zajistěte páku děrovacího mechanizmu
svisle. Potom otočte pákou.
Děrování
Je-li páka děrovacího mechanizmu ve svislé poloze, můžete si
připravit listy k děrování. Ujistěte se, zda listy leží správně ve
štěrbině. Stiskněte páku směrem dolů, až k dorazu.
Přístroj má maximální kapacitu děrování 15listů 80g papíru, nebo
jedné plastové obálky.
Páku děrovacího mechanizmu zvedněte nahoru a vyjměte
vyděrované listy.
vázání
Vložte listy do vázacího mechanizmu, otevřenou částí nahoru.
Otevřete vázací hřbet pomocí páky, aby bylo umožněno pohodlné
vkládání.
Umístěte vyděrované listy svisle do otevřené spirály. Vtlačte
děrované listy do spirály prsty a otočte lístky dopředu po spirále.
Pokud jsou všechny lístky na spirále, dejte páku do původní
polohy a zavřete spirálu. Hotovo, nyní můžete svázané dokumenty
vyjmout.
oD stranění oDP aDu ze zásobníku
Odpadní zásobník je na straně přístroje. Odpad ze zásobníku
odstraňujte pravidelně.
Skladování
Uzavřete víko, umístěte páku vázacího mechanizmu do
vertikální startovací pozice.
bezPečnostní Pokyny
Přístroj umístěte na pevnou a stabilní podložku, zamezíte tak
poškození přístroje.
Nepoužívejte tento přístroj k jiným účelům.
Doporučujeme nejdříve provést zkoušku s jedním listem papíru.
Pokud děrujete fólii, vložte ji mezi 2 listy papíru.
Odpad odstraňujte ze zásobníku pravidelně.
Přístroj noste za spodek přístroje, ne za víko, nebo za páku vázacího
mechanizmu. Neodborná manipulace není dovolena.
teChniCká data
Děrovací kapacita : 15 listů (80g papíru).
Počet děr : 21.
Vázací kapacita : 250 listů.
Maximální velikost dokumentu : 360mm.
Maximální výška svazku : 28mm.

WWW.Q-CONNECT.COM
16
1 Kryt
2 Dierovacia zóna
3 Páka dierovacieho mechanizmu
4 Viazací mechanizmus
5 Páka viazacieho mechanizmu
6 Priestor pre odpad
príprava
Otvorte vrchnák. Ak sú vidieť dierovacie kolíky v raznici, zaistite
páku dierovacieho mechanizmu vodorovne na pravom boku
prístroja. Ak nevidíte dierovacie kolíky, zaistite páku dierovacieho
mechanizmu zvislo. Potom otočte pákou.
dierovanie
Ak je páka dierovacieho mechanizmu vo zvislej polohe, môžete si
pripraviť listy k dierovaniu. Uistite sa, či listy ležia správne v
medzere. Stlačte páku smerom dole, až na doraz.
Prístroj má maximálnu kapacitu 15 listov 80 g papiera alebo jednej
plastovej obálky.
Páku dierovacieho machanizmu zdvihnite hore a vyberte
vydierované listy.
viazanie
Vložte listy do viazacieho mechanizmu, otvorenou časťou hore.
Otvorte viazací chrbát pomocou páky, aby bolo umožnené po-
hodlné vkladanie.
Umiestnite vydierované listy zvisle do otvorenej špirály. Vtlačte
dierované listy do špirály prstami a otočte listy dopredu po špirále.
Pokiaľ sú všetky listy na špirále, dajte páku do pôvodnej polohy a
zatvorte špirálu. Hotovo, teraz môžete zviazané dokumenty vybrať.
odStránenie odpadu zo záSobníka
Zásobník na odpad je na boku prístroja. Odpad zo zásobníka
odsraňujte pravidelne.
Skladovanie
Zatvorte vrchnák, umiestnite páku viazacieho mechanizmu
do vertikálnej štartovacej pozície.
bezPečnostné Pokyny
Prístroj umiestnite na pevnú a stabilnú podložku, zamedzíte tak
poškodeniu prístroja.
Nepoužívajte tento prístroj k iným účelom.
Doporučujeme najskôr urobiť skúšku s jedným listom papiera.
Pokiaľ dierujete fóliu, vložte ju medzi dva listy papiera.
Odpad odstraňujte zo zásobníka pravidelne.
Prístroj noste za spodok, nie za vrchnák alebo za páku viazacieho
mechanizmu.
Neodborná manipulácia nie je dovolená.
teChniCké dáta
Dierovacia kapacita: 15 listov (80g papiera).
Počet dier: 21.
Viazacia kapacita: 250 listov.
Maximálna veľkosť dokumentu: 360mm.
Maximálna výška zväzku: 28mm.
W
Table of contents
Languages:
Other Q-Connect Binding Machine manuals

Q-Connect
Q-Connect COMB BINDER 12 User manual

Q-Connect
Q-Connect STANDARD COMB BINDER 8 User manual

Q-Connect
Q-Connect PROFESSIONAL COMB BINDER 25 User manual

Q-Connect
Q-Connect A4 Spiral Comb Binder User manual

Q-Connect
Q-Connect QCCB2 User manual

Q-Connect
Q-Connect COMB BINDER 8 User manual

Q-Connect
Q-Connect QCCB1 User manual

Q-Connect
Q-Connect PREMIUM COMB BINDER 12 User manual