Raider RD-CSCL04 User manual

USER’S MANUAL
RD-CSCL04
www.raider.bg
○ акумулаторна отвертка
○ cordless screwdriver
○ surubelnita cu acumulator
○ akumulatorski odvrtač
○ акумулаторски
одвртувач
○ аккумуляторная
отвертка
○ akumulatorski vijacnik
○ κατσαβίδι μπαταρίας
○ akumulatorski odvijač
Contents
2 BG схема
3 BG инструкции за експлоатация
7 EN instructions’ manual
12 RO instructiuni
16 SR uputstva za upotrebu
20 MK упатство за употреба
24 RU инструкция по применению
28 SL navodila za uporabo
31 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
35 HR originalne upute za rad
RAIDER
power tools

2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач и Превключвател
на посоката на въртене.
2. Патронник бърз захват 1/4”.
3. Индикатор при зареждане.
4. Светодиодна светлина.
5. Порт за зарядното устройство.
6. Ергономична Дръжка.
Product Features:
1. Switch Button with Forward / Reverse.
2. Quick Connect Chuck 1/4”.
3. Charger indicator.
4. LED light.
5. Charger hole.
6. Ergonomic Handle.
3
2
6
4
5
1
*Изобразената схема може да се различава със закупения от Вас модел машина.
Елементи / Product Features

3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за електрически
и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и експлоатация, RAIDER са
сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско удоволствие. За Вашето
удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 46 сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете на нов
собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да може новия
ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София 1231,
бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и хоби
електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е издаден
от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел - RD-CSCL04
Зарядно устройство
Номинално захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Време за зареждане на акумулаторната батерия h3-5
Клас на изолация - II
Акумулаторна отвертка
Номинално напрежение V DC 3.6
Обороти на празен ход min-1 250
Тип на акумулаторните елементи на батерията - Li-ion
Електрически заряд на батерията mAh 800
Клас на изолация - III
BG

4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на написаните по-долу указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с акумулаторната отвертка в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно
запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от акумулаторната отвертка може да се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали
или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с акумулаторната отвертка.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над акумулаторната отвертка.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на зарядното устройство трябва да е подходящ за използвания контакт. В никакъв случай не се допуска
изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Предпазвайте акумулаторната си отвертка от дъжд и влага.
Проникването на вода в акумулаторната отвертка повишава опасността от токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте
акумулаторната отвертка, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с акумулаторната отвертка може да има за последствие тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната акумулаторна отвертка и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на акумулаторната отвертка по невнимание. Ако, когато носите акумулаторната
отвертка, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате акумулаторната отвертка по-добре и по-безопасно, ако възникне
неочаквана ситуация.
1.3.5. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на
безопасно разстояние от въртящи се звена на акумулаторната отвертка. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от патронника.
1.4. Грижливо отношение към акумулаторната отвертка.
1.4.1. Не претоварвайте акумулаторната отвертка. Използвайте акумулаторната отвертка само съобразно нейното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата акумулаторна отвертка в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Съхранявайте акумулаторната отвертка на места, където не може да бъде достигната от деца. Не допускайте тя да бъде
използвана от лица, които не са запознати с начина на работа с нея и не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни
потребители, акумулаторната отвертка може да бъде опасна.
1.4.3. Поддържайте акумулаторната си отвертка грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно,
дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на акумулаторната отвертка.
Преди да използвате акумулаторната отвертка, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на не добре поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.4. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри
режещи ръбове оказват по-малко съпротивление и с тях се работи по-леко.
1.4.5. Използвайте акумулаторната отвертка, допълнителните приспособления и работните инструменти, съобразно
инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на акумулаторна отвертка за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
1.5. Указания за безопасна работа, специфични за закупената от Вас акумулаторна отвертка.
Внимание! Загубата на контрол над електроинструмента може да доведе до възникване на трудови злополуки.
1.5.1. Не използвайте допълнителни приспособления, които не се препоръчват от производителя специално за този
електроинструмент. Фактът, че можете да закрепите към машината определено приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
1.5.2. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.5.3. Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити проводници под
напрежение, дръжте електроинструмента само за електроизолираните ръкохватки. При влизане на работния инструмент в контакт с
проводници под напрежение то се предава по металните детайли на акумулаторната отвертка и това може да доведе до токов удар.
1.5.4. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика
пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие
големи материални щети и може да предизвика токов удар.
1.5.5. Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
1.5.6. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашата акумулаторна отвертка.
1.5.7. Да се използва само препоръчвания акумулатор и зарядно устройство.
1.5.8. Акумулаторът винаги трябва да се държи далече от източници на топлина. Да не се оставя за дълго време в среда с
висока температура (на слънчеви места, в близост до нагреватели или там, където температурата надвишава 50°C).
1.5.9. Времето за зареждане на акумулаторната батерия не трябва да надвишава 3 часа, в противен случай тя може да се
повреди.
1.5.10. Да се избягва зареждането и съхранението на акумулаторната батерия при температури, по-ниски от 0°C.
1.5.11. Зарядното устройство, доставяно заедно с акумулаторната отвертка, е предназначено за работа само с нея. То не
трябва да се използва за други цели.
1.5.12. Не поставяйте, каквито и да са метални предмети в зарядното устройство.

5
1.5.13. Не сменяйте посоката на въртене на шпиндела на акумулаторната отвертка по време на работа. Така ще я повредите.
1.5.14. За почистване на акумулаторната отвертка използвайте мека и суха тъкан. Никога не използвайте какъвто и да е
разтворител или алкохол.
1.5.15. Преди почистване на зарядното устройство го изключете от мрежата.
1.6. Специални условия за безопасност при работа със зарядното устройство.
Преди пристъпване към работа със зарядното устройство, трябва да се прочете цялата отнасяща се за него и съдържаща се
в настоящата инструкция информация, както и означенията на зарядното устройство и батерията, за която то е предназначено.
1.6.1. За да се намали риска от телесни повреди и наранявания, зарядното устройство трябва да се използва единствено за
зареждане на батерии от литиево-йонен тип(Li-ion). Батериите от друг тип могат да избухнат, да предизвикат тежки наранявания или
други материални щети.
1.6.2. Зарядното устройство да не се излага на влиянието на влага или вода.
1.6.3. Използването на присъединителни, не препоръчвани или не продавани елементи от производителя на зарядното
устройство застрашава от възникване на пожар, причиняване на телесни повреди или токов удар.
1.6.4. Захранващият кабел не трябва да бъде настъпван. Той не трябва да се намира в проход, където преминават хора и не
трябва да бъде подложен на някаква друга опасност (например твърде силно опъване).
1.6.5. Ако няма необходимост, да не се използва удължител. Използването на неподходящ удължител може да предизвика
пожар или токов удар. Ако използването на удължител е необходимо, най-напред се уверете дали, контактът на удължителя
съответства на щифтовете на оригиналния щепсел, захранващ зарядното устройство.
1.6.6. Удължителят трябва да бъде в изправно техническо състояние.
1.6.7. Не се разрешава използването на зарядното устройство с повреден захранващ кабел или щепсел. Повредата трябва да
бъде отстранена от квалифицирано лице.
1.6.8. Не се разрешава използването на зарядното устройство, ако то е било подложено на силен удар, падане или е било
повредено по друг начин. Проверката и евентуалното му поправяне трябва да бъде поверено на оторизиран сервиз на RAIDER.
1.6.9. Не се разрешават опити за разглобяване на зарядното устройство. Всички ремонти трябва да бъдат поверени на
оторизиран сервиз на RAIDER. Неправилно извършеният монтаж на зарядното устройство заплашва с електрически удар или пожар.
1.6.10. Преди пристъпване към каквито и да е обслужващи дейности или почистване на зарядното устройство, то трябва да се
изключи от мрежата.
1.6.11. Зарядното устройство да се изключва от електрическата мрежа, когато не се използва!
2. Конструкция и предназначение.
Акумулаторната отвертка е електроинструмент, захранван от акумулатор. Задвижва се от колекторен електродвигател за
постоянен ток с постоянни магнити и планетарен редуктор с цилиндрични зъбни колела. Акумулаторната отвертка е предназначена
за завиване и отвиване на винтове и болтове в дървесина, метал и пластмаси. Електроинструментите с акумулаторно, без кабелно
захранване, са особено подходящи при работи, свързани с вътрешно обзавеждане, приспособяване на помещения и други.
Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото предназначение!
3. Данни за шума и вибрациите.
Ниво на звуковото налягане: LpA = 69 dB(A) K=3 dB(A)
Ниво на мощност на звука: LwA = 80 dB(A) K=3 dB(A)
Стойност на вибрационните ускорения: ah = 2.18 m/s2 < 2,5 m/s2 K=1.5 m/s2.
4. Подготовка за работа.
Зареждане на акумулаторната батерия.
Акумулаторната отвертка се доставя с частично заредена акумулаторна батерия. Преди употреба батерията трябва да се зареди
изцяло. Зареждането трябва да се извършва при температура на околната среда в обхват от 4°C до 40°C. Една нова батерия или
такава, която не е била употребявана дълго време, придобива пълния си капацитет след около 5 цикъла на зареждане и разреждане.
Напрежението на електрическата мрежа трябва да съответства на означеното на табелката на зарядното устройство.
Преди започване на зареждането винаги най-напред трябва да се провери състоянието на зарядното устройство и на
захранващия кабел.
За зареждане на акумулатора трябва да се използва единствено зарядно устройство, доставяно с акумулаторната отвертка.
Зарядното устройство не трябва да се подлага на действието на дъжд, влага или на заливане с течности.
Зарядното устройство е предназначено единствено за литиево-йонната батерия инсталирана в машината.
Не използвате друго зарядно устройство за тази батерия.
Литиево-йонната батерия е защитена срещу дълбок разряд. Когато батерията е изтощена,
машината се изключва посредством защитна схема.
Процесът на зареждане започва веднага щом щепсела на зарядното устройство се вкара в
контакта и щепсела на адаптера се свърже към уреда.
• Включете накрайника на адаптера на зарядното устройство към отвора за зареждане на отвертката.
• Включете захранващия адаптор в гнездото на контакта.
• Процесът на зареждане започва; червения светодиод светва.
• Батерията е напълно заредена, когато червения светодиод изгасне.
• Зареждането на батерията отнема максимум 3 часа.
• По време на процеса на зареждане, ръкохватката на машината може да се затопли. Това е нормално.
5. Работа с акумулаторната отвертка. Настройки, включване и изключване.
5.1. Включване - натиска се пусковия бутон.
5.2. Изключване - освобождава се пусковия бутон.
5.3. Спирачка на шпиндела.
Акумулаторната отвертка е снабдена с електронна спирачка, която спира шпиндела незабавно след освобождаване на пусковия
прекъсвач. Спирачката гарантира точност при завиване и не допуска свободното въртене на шпиндела по инерция след изключване.
5.4. Предпазен съединител. Регулиране на въртящия момент.(За моделите с такъв регулатор на въртящия момент)
Поставянето на пръстена в избраното положение предизвиква фиксиране на съединителя на определена стойност на
въртящия момент. След достигане на зададения момент на избраното положение настъпва автоматично изключване на предпазния
съединител. Това позволява да се предотврати завиването на винта твърде надълбоко.
За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на въртящия момент.

6www.raider.bg
Моментът е толкова по-голям, колкото по-голямо е числото, съответстващо на даденото положение.
Пръстенът се поставя на определена стойност на въртящия момент.
Препоръчваме Ви да се започвате работа с въртящ момент с по-малка стойност.
Въртящия момент трябва да се увеличава постепенно до получаване на желания резултат.
За отвинтване на винтове трябва да се избират по-големи стойности.
Подбирането на правилната настройка е добре да се направи на ненужно парче от материала, с който ще работите.
Установяването на пръстена в положение за пробиване предизвиква дезактивиране на предпазния съединител.
5.5. Поставяне на работния инструмент.
Дръжте здраво машината и поствете бита с равномерен натиск в държача. За моделите с т.нар. „бърз“ захват – изтеглете
пръстена отпред при патронника, за да освободите захвата и да поставите бита, след което пуснете пръстена. Не насилвайте
устройството. Използвайте само битове, които все още не са показали признаци на износване. Износените битове имат
отрицателно влияние върху ефективността на машината.
Заключване на отвертката
Винтове
За да включите машината, натиснете бутона On / O.
Потребителски съвети за оптимално използване:
• Винаги дръжте отвертката по права линия и винаги използвайте правилния тип и размер винт.
• Ако е трудно да се затегне винта, опитайте с прилагане на малко количество течен сапун или лубрикант.
• Използвайте функцията за заключване на шпиндела за разхлабване на много малки винтове или за да стегнете здраво винта.
• При завиване в дърво, се препоръчва да се пробие дупка с дълбочина равна почти на
дължината на винта. Направената дупка ръководи винта и предотвратява раздробяване или нарушаване на обработваното
изделие.
5.6. Правете периодични паузи в работата.
5.7. Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
5.8. Не хвърляйте инструмента, не го претоварвайте, не го потапяйте във вода и в други течности, не го употребявайте за
смесване на лепилни и бетонни разтвори.
6. Обслужване и поддръжка.
Корпусът на отвертката трябва да се избърсва с парче мека тъкан. Не бива да се използва каквото и да е почистващо средство,
тъй като то може да предизвика повреда на корпуса на отвертката.
6.1. Смяна на въглеродните четки.
Износените (по-къси от 5 мм), нагорели или счупени въглеродни четки на електродвигателя следва да бъдат сменени. Винаги
се подменят едновременно и двете четки. Работата по смяната на графитни четки поверявайте само на квалифицирано лице, с
оригинални резервни части в оторизирани сервизи на RAIDER.
6.2. Всички видове неизправности трябва да бъдат отстранявани в оторизирани сервизи на RAIDER.
6.3. Ремонтът на Вашите електроинструменти е най-добре да се извършва само от квалифицирани специалисти. По този
начин се гарантира безопасната работа на електроинструментите.
7. Опазване на околната среда.
7.1. С оглед опазване на околната среда електроинструментът и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща
преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на Европейския съюз 2002/96/EC относно
излезли от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които
не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
7.2. Акумулаторна батерия.
Литиево-йонна батерия (Li-ion).
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища! Не ги изгаряйте!
Акумулаторните батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин.
Съгласно Директива 91/157/EEC дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани.

7
Original instructions’ manual
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric and
pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 46 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use
the machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to
enable new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner
of the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with
scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical,
mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody
International Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
Parameter Units of
measurement Value
Type of model - RD-CSCL04
Charger
Input voltage V AC 230
Frequency Hz 50
Battery charging time h3-5
Protection class - II
Cordless screwdriver
Rated voltage V DC 3.6
No-load speed min-1 250
Type of battery cells - Li-ion
Electric charge of the battery mAh 800
Protection class - III
EN

8www.raider.bg
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric
shock, re and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Safety in the workplace.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the
occurrence of an accident.
1.1.2. Do not operate in an environment where the cordless screwdriver with an increased risk of an
explosion in the vicinity of ammable liquids, gases or powders.
During operation of the cordless screwdriver can be separated sparks that can ignite powders or fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with the cordless screwdriver.
If your attention is diverted, you may lose control over the cordless screwdriver.
1.2. Safety when working with electricity.
1.2.1. Plug of the cordless screwdriver must be suitable for contact. In no case is allowed to modify
the structure of the plug. When working with electrical zero, do not use plug adapters.
Using original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
1.2.2. Protect your cordless screwdriver from rain and moisture.
Penetration of water into the cordless screwdriver increases the risk of electric shock.
1.3. Safe way of working.
1.3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use the
cordless screwdriver, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic drugs.
A moment of distraction at work striking screwdriver may have the eect of extremely serious injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing Suitable for screwdrivering shock and the activities of personal protective equipment, such
as respiratory masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and silencers
(hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3. Avoid the danger of switch on the cordless screwdriver inadvertently. If, when you carry the
cordless screwdriver, keep your nger on the trigger switch, there is the risk of accident.
1.3.4. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time and keep
the balance. So you can control the cordless screwdriver better and safer if unexpected situations arise.
1.3.5. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your
hair, clothes and gloves at a safe distance from rotating units of the cordless screwdriver. Robes, jewelry,
long hair can be caught and carried away by chuck.
1.4. Care to cordless screwdriver.
1.4.1. Do not overload the cordless screwdriver. Use only the cordless screwdriver in accordance with
its intended purpose. You will operate better and safer when using the appropriate cordless screwdriver
manufacturer in the specied range of load.
1.4.2. Keep cordless screwdriver in places where they could not be reached by children. Do not let
it be used by persons who are not familiar with how to work with it and have not read those instructions.
When in the hands of inexperienced users, the cordless screwdriver can be dangerous.
1.4.3. Keep your cordless screwdriver carefully. Check whether the mobile units operate impeccable,
whether it spells, if there is broken or damaged item which distort or alter the functions of the cordless
screwdriver. Before using the cordless screwdriver, make sure that the damaged parts to be repaired.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools and appliances.
1.4.4. Keep your cutting tools well sharpened and always clean. Properly maintained cutting tools
with sharp edges have less resistance and working with them easier.
1.4.5. Use the cordless screwdriver, attachment, working tools, etc., according to the manufacturer’s
instructions. In doing so must comply with specic operating conditions and operations to perform. Using a
cordless screwdriver than those provided by the manufacturer applications increases the risk of accidents.
1.5. Instructions for safe handling, specic for your purchased cordless screwdriver.
Loss of control over power tool could lead to the occurrence of accidents.
1.5.1. Do not use additional devices which are not recommended by the manufacturer for this
particular power tool. The fact that you can attach to specied device or machine working tool does not
ensure safe working with him.
1.5.2. Never put your hands near the rotary working tools.
1.5.3. If you perform activities which threaten to fall working tool of hidden wires under tension, hold
power tool only electric insulated handles. When entering the working tool in contact with the wires under
tension, it is transmitted through the metal details of the cordless screwdriver and this may lead to electric

9
shock.
1.5.4. Use appropriate instruments to nd any hidden beneath the surface pipelines, or contact the
appropriate local supply company. Into contact with the wires under tension can cause re or electric
shock. Pipeline damage can lead to explosion. Deterioration of water has the eect of major material
damage and may cause electric shock.
1.5.5. Provide workpiece.
Detail, and attach with appropriate appliances or braces is anchored more rmly and securely than if
you hold it by hand.
1.5.6. Regularly clean your vent cordless screwdriver.
1.5.7. Use only recommended battery and charger.
1.5.8. Keep the battery away from heat sources. Do not leave the battery for a long time in high
temperature (in direct sunlight, in proximity of heaters and wherever the temperature exceeds 50°C).
1.5.9. The battery charging time cannot be longer than 3.5 hours. Otherwise the battery may be
damaged.
1.5.10. Avoid charging the battery in temperatures lower than 0°C.
1.5.11. Charger supplied with the screwdriver is designed for operation with this product only. Do not
use it for other purposes.
1.5.12. Do not put any metal objects into the charger.
1.5.13. Do not change direction of spindle rotation when the tool is operating. Otherwise screwdriver
may be damaged.
1.5.14. To clean the screwdriver use soft, dry cloth. Never use detergents or alcohol.
1.5.15. Disconnect charger from power supply before cleaning.
1.6. Special conditions regarding safety of charger operation.
Before using the charger read all relevant information contained within this manual, see markings on
the charger and the product it is designed for.
1.6.1. To reduce the risk of potential personal injuries use the charger for nickel-cadmium (Li-ion)
batteries only. Other type batteries may explode and cause personal injury or material damages.
1.6.2. Do not expose the charger to moisture or water.
1.6.3. Use of any connecting elements not supplied or not recommended by the manufacturer of the
charger may cause re, personal injury or electric shock.
1.6.4. Make sure the power cord is not located in pathway. It is not exposed to treading or other
danger (e.g. strong tension).
1.6.5. Do not use extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord
may cause re or electric shock. If it is necessary to use extension cord, rst make sure that, extension
cord socket matches plug prongs of the original charger power cord.
1.6.6. Extension cord is in good technical condition.
1.6.7. Do not use the charger with damaged cord or plug. Damage should be repaired by a qualied
person.
1.6.8. Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise damaged. Entrust the testing
and potential repair to authorized RAIDER service workshop.
1.6.9. Do not try to dismantle the charger. All repairs are to be made by an authorized RAIDER service
workshop. Improper charger assembly may cause electric shock or re.
1.6.10. Disconnect the charger from a power supply before starting any maintenance or cleaning.
1.6.11. Disconnect the charger from mains network when it is not in use.
2. Construction and use.
Screwdriver is a battery-powered tool. Drive consists of DC commutator motor with permanent magnets
and planetary gear. Screwdriver is designed for screwing in and out screws and bolts in wood, metal
and plastics. Cordless, battery-powered power tools are especially useful for works in interior furnishing,
adaptation of premises etc.
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only.
3. Noise level and vibration parameters.
Sound pressure: LpA = 69 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power: LwA = 80 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration acceleration: ah = 1.25m/s2 < 2,5 m/s2, K=1.5 m/s2.

10 www.raider.bg
4. Preparation for operation.
Charging the battery.
Screwdriver is supplied with partially charged battery. Charge the battery full before use. Charging the
battery should be carried out in temperature between 4°C to 40°C. New battery, or one that have not been
used for a long time, will reach full eciency after approximately 5 charge/discharge cycles.
The mains voltage must match the voltage on the charger rating plate.
Always check technical condition of the charger, charging station and power cord before starting to
charge.
When charging the battery, use only the charger and the charging station supplied with the screwdriver.
Do not expose the charger and charging station to rain or splashing.
The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not
use another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the
machine is switched o by means of a protective circuit: the tool holder no longer rotates.
Caution: if the On/O switch is subject to continued use, the Li-ion battery can be damaged.
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is inserted into
the socket and the adapter plug is connected to the appliance (the underside of the handgrip).
• Put the adapter plug of the charger into the handle (underside)
• Plug the mains adapter into the (wall) socket
• The charging process starts; the red LED is now on
• The battery is fully charged when the red LED goes out.
• Charging the battery takes maximum 5 hours.
• During the charging procedure, the handgrip of the machine warms up. This is normal.
5. Operation and settings. Switching on. Switching o.
5.1. Switching on - press the switch button.
5.2. Switching o - release the switch button.
5.3. Spindle brake.
Screwdriver is equipped with electronic brake, which stops the spindle immediately after the switch is
released. The brake ensures precision when screwing or screwdrivering and prevents free spindle rotation
after it is switched o.
5.4. Overload clutch. Torque control.
Setting the ring in given position causes permanent setting of the clutch to specied torque. When
the set torque is reached, overload clutch releases automatically. It prevents screwing screws t deep or
damaging the screwdriver.
Dierent screws and materials require dierent torque to be applied.
The bigger number corresponding to given position, the bigger the torque.
Set the ring to specied torque.
Always start operation with low torque.
Increase the torque gradually until appropriate value is set.
Use higher settings to unscrew screws.
Knowledge how to choose appropriate settings comes with practice.
Setting the ring in the screwdrivering position deactivates the overload clutch.
5.5. Working tool installation.
Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the workpiece. Do not force
the machine. Use only bits that do not yet show any signs of wear. Worn bits have a negative
eect on the eciency of the machine.
Locking the screwdriver
The screwdriver is tted with an automatic spindle lock feature. When the On/O switch is
not pressed, the spindle is locked. Now it is possible to use the screwdriver (even when the
battery is empty) as a manual tool.
Screwdriving
To switch the tool on, press the On/O switch.
To switch the tool o, release the on/o switch.
User tips for optimum use
• Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw and always use
the correct type and size of bit.

11
• If screws are dicult to tighten, try applying a small amount of washing liquid or soap as a
lubricant.
• Use the spindle lock feature to loosen very tight screws or to rmly tighten screws.
• When screwing in wood, it is recommended to screwdriver a hole with a depth equal to almost the
length of the screw. A pilot hole guides the screw and prevents splintering or distortion of
the work piece.
5.6. Make periodic breaks at work.
5.7. Keep and refer to the accessories carefully.
5.8. Do not throw the tool, do not overload, do not soak in water and other liquids do not use it for
mixing adhesives and concrete coatings.
6. Operation and maintenance.
Clean the body with dry cloth. Do not use any cleaning agents, as they may damage the casing.
6.1. Replacing carbon brushes.
Worn-out (shorter than 5 mm), up or broken engine carbon brushes should be replaced. Always replace
both brushes simultaneously. Work on replacement of carbon brushes entrusted only to qualied person
with original spare parts in RAIDER service.
6.2. All faults should be repaired by RAIDER service workshop.
6.3. The repair of your power is best carried out only by qualied specialists, which used only original
spare parts. This ensures their safety operation.
7. Environmental protection.
7.1. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
7.2. Battery packs/batteries:
Litium-Ion (Li-ion).
Warning! These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries
should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the Directive 91/157/EEC.

12 www.raider.bg Instrucţiuni originale
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru achiziţionarea unui suantă de aer cald marca cu cel mai mare succes
de pe piaţă - Raider. Atunci când sunt instalate şi gata de operare, RAIDER sunt cele mai sigure şi
abile maşini şi lucrand cu ele va o adevarata placere. Pentru confortul dvs. a fost construita şi
elaborata o reţea de servicii excelente si centre de service din întreaga ţară.
Înainte de a utiliza suantă de aer cald, vă rugăm să va familiarizati cu atenţiein legatura cu aceste
instrucţiuni “pentru utilizare.
În interesul siguranţei dumneavoastră şi pentru a asigura utilizarea corespunzătoare a
acestuia, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandările şi avertizările din ele. Pentru
a evita erorile de folosire inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni sa rămâna
disponibile pentru referinţe ulterioare tuturor celor care vor utiliza cricul. Dacă revindeti unui nou
proprietar “Instrucţiunile de utilizare”, trebuie să e prezentate împreună cu el pentru a permite
utilizatorilor noi să se familiarizeze cu instructiunile de siguranţă şi instrucţiunile de operare.
RAIDER marca exclusiva a societăţii EUROMASTER Import Export SRL, Soa 1231,
“Lomsko shosse 246, tel +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @
euromasterbg. com.
Din anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001:2008,
cu domeniul de aplicare al certicare: Comert, importul, exportul şi service-hobby şi profesionale
unelte electrice, mecanice şi pneumatice şi hardware-ul în general. A fost eliberat certicatul de
Moody International Certication Ltd., England.
TECHNICAL DATA
Parametrii Unitate Valoare
Model - RD-CSCL04
Încărcător
Volta V AC 230
Frecventa Hz 50
Timpul de încărcare a bateriei h3-5
Clasa protectie - II
Surubelnita
Voltaj V DC 3.6
Nici o sarcină de viteză min-1 250
Tip de baterie - Li-ion
Sarcina electrica a bateriei mAh 800
Clasa protectie - III
Caracteristicile Produsului:
1. Buton comutator cu înainte / înapoi.
2. Quick Connect Chuck 1/4 “.
3. Indicator de încărcare.
4. LED-uri de lumină.
5. Gaura încărcător.
6. Mâner ergonomic.
RO

13
1. Instrucțiuni generale pentru o funcționare sigură.
Citiți toate instrucțiunile. Nerespectarea instrucțiunilor scrise de mai jos poate provoca electrocutare, incendii și
/ sau vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1.1. Siguranță la locul de muncă.
1.1.1. Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată Iluminat aglomerat și inadecvate pot contribui la apariția unor
accidente.
1.1.2. Nu folosiți șurubelniță cu acumulator într-un mediu cu risc crescut de explozie, în apropiere de lichide inamabile,
gaze sau praf.
În timpul funcționării de înșurubat cu acumulator poate crea scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
1.1.3. Țineți copiii și persoanele din jur la distanță în timp ce funcționează o șurubelniță cu acumulator.
Dacă este deturnat atenția, puteți pierde controlul surubelnita cu acumulator.
1.2. Siguranță atunci când se lucrează cu electricitate.
1.2.1. Conectați încărcătorul trebuie să e adecvate pentru utilizarea de contact. În nici un caz modicarea mufa. Atunci
când se lucrează cu aparate zero nu folosesc adaptoare de plug.
Ștecherele nemodicate și prize reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Proteja șurubelniță dvs. reîncărcabil de la ploaie și umezeală.
Apa intră într-o șurubelniță cu acumulator creste riscul de electrocutare.
1.3. Mod sigur de a lucra.
1.3.1. Fii concentrat, urmăriți acțiunile sale cu atenție și să acționeze cu precauție și cu înțelepciune. Nu folosiți șurubelnița
fără r când sunteți obosit sau sub inuența drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul utilizării șurubelniță cu acumulator poate avea ca efect leziuni grave.
1.3.2. Utilizați îmbrăcăminte de protecție personală și întotdeauna ochelari de protecție.
Purtarea Potrivit pentru șurubelniță cu acumulator și activitatea desfășurată echipament individual de protecție, cum ar
masca de praf, încălțămintea inchise etans sanatosi, cu o bandă de rulare constantă, casca de protecție și amortizoare
de zgomot (dopuri), reduce riscul de accidente.
1.3.3. Evita pericolul de a încorpora șurubelniță cu acumulator accidental. Transportă șurubelniță cu acumulator cu
degetul pe întrerupător, există un risc de accident.
1.3.4. Nu întindeți. Lucrează într-o poziție stabilă și corp, în orice moment menține echilibrul. Astfel încât să puteți controla
situații neașteptate înșurubat cu acumulator mai bune și mai sigure.
1.3.5. Rochie în mod corespunzător. Nu utilizați cu haine largi sau bijuterii. Țineți părul, îmbrăcămintea și mănușile
departe de părțile șurubelniță fără r în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot prinse în mandrină.
1.4. Atitudine atentă la șurubelniță fără r.
1.4.1. Nu supraîncărcați șurubelnița bateriei. Utilizați șurubelniță cu acumulator numai în conformitate cu destinația sa.
Veți lucra mai bine și mai sigură atunci când utilizați corespunzător surubelnita cu acumulator stabilită de producător în
intervalul de sarcină.
1.4.2. Păstrați șurubelniță cu acumulator în locuri în care nu poate atins de către copii. Nu permite să e utilizate de
către persoane care nu sunt familiarizați cu modul de a opera și nu citiți aceste instrucțiuni. Atunci când, în mâinile
utilizatorilor neexperimentați, șurubelniță cu acumulator poate periculos.
1.4.3. Păstrați cu grijă șurubelniță bateria. Vericați dacă unitățile mobile funcționează perfect, dacă nu blocată, dacă rupte
sau a unor părți care încalcă sau modica funcțiile înșurubat cu acumulator deteriorat. Înainte de a utiliza șurubelniță cu
acumulator deteriorat, au unealta reparat. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice întreținute necorespunzător.
1.4.4. Păstrați Unelte ascuțite și curate. Accesoriile atent întreținute, cu muchii tăietoare ascuțite sunt mai rezistenta si
de lucru cu ei mai usor.
1.4.5. Utilizați atașamente șurubelniță baterie și instrumente, în conformitate cu instrucțiunile producătorului. Condițiile de
muncă și de necesitatea de a naliza respectarea și specice. Folosind o șurubelniță cu acumulator pentru altele decât
cele destinate crește riscul de apariție a accidentelor.
1.5. Instrucțiuni pentru manipularea în condiții specice șurubelniță dvs. fără r achiziționat.
Atenție! Pierderea controlului asupra mașinii se poate ridica la accidente.
1.5.1. Nu folosiți accesorii care nu sunt recomandate de către producător special pentru acest instrument de putere.
Faptul că puteți atașa la un anumit dispozitiv sau instrument de lucru mașină nu asigură o manipulare în condiții de
siguranță.
1.5.2. Nu așezați-vă pe mâini în apropierea instrumentele de lucru rotative.
1.5.3. Dacă efectuați activități care amenință scula debitat poate atinge cabluri ascunse, țineți instrumentul doar pentru
mânerele izolate. La intrarea în instrumentul în contact cu re vii ea părți metalice ale șurubelniță cu acumulator și acest
lucru ar putea duce la electrocutare.
1.5.4. Utilizați dispozitive corespunzătoare pentru a găsi orice ascunse sub conductele de suprafață, sau contactați
compania de utilități locale. Intra în contact cu rele vii poate provoca incendii și electrocutări. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate duce la explozie. Penetrant o linie de apă provoacă pagube materiale sau poate provoca un șoc electric.
1.5.5. Fixați piesa de prelucrat.
O piesă de lucru xată cu dispozitive sau bretele adecvate este ținută mai ferm și sigur decât dacă manual.
1.5.6. Curățați oriciile de șurubelniță dumneavoastră fără r.
1.5.7. Folosiți numai recomandat baterie si incarcator.
1.5.8. Bateria trebuie să e întotdeauna ținut departe de surse de căldură. Nu-l lăsa pentru o lungă perioadă de timp într-
un mediu cu temperatură ridicată (de locații solare în apropierea de încălzire, sau în cazul în care temperatura depășește
50 ° C).
1.5.9. Timpul de încărcare a bateriei nu trebuie să depășească trei ore, în caz contrar acesta se poate deteriora.

14 www.raider.bg
1.5.10. Pentru a evita încărcarea și depozitarea bateriei la temperaturi mai mici de 0 ° C
1.5.11. Încărcătorul livrat cu șurubelniță baterie este proiectat pentru a lucra cu ea. Aceasta nu ar trebui să e folosite în
alte scopuri.
1.5.12. Nu așezați, obiecte metalice în încărcător.
1.5.13. Nu modicați direcția de rotație a șurubelniței axului cu acumulator de la locul de muncă. Deci, se va deteriora.
1.5.14. Curățarea șurubelniță cu acumulator folosiți o cârpă moale, uscată. Nu folosiți niciodată un solvent sau alcool.
1.5.15. Înainte de a curăța încărcătorul, deconectați-l de la rețea.
1.6. Conditii de siguranta speciale la locul de muncă cu încărcătorul.
Înainte de a începe să lucreze cu încărcătorul se citesc în tot i se aplică și conținute în aceste informații instruire și numele
încărcător și bateria, pentru care este destinat.
1.6.1. Pentru a reduce riscul de leziuni și accidente, încărcătorul trebuie să e utilizate exclusiv pentru a încărca litiu-ion
tip baterie (Li-ion). Baterii de alt tip poate exploda, provocând leziuni grave sau alte daune.
1.6.2. Încărcătorul nu ar trebui să e expuse la umezeală sau apă.
1.6.3. Folosind aderare, nu este recomandat sau vândute obiecte de producător încărcătorului pericol de incendiu,
provocând un prejudiciu sau șoc electric.
1.6.4. Cablul de alimentare nu trebuie să e plimbat pe. Aceasta nu trebuie să e amplasate în pasajul în care oamenii
trec și nu ar trebui să e supuse nici unei alte pericole (de exemplu, prea multa tensiune).
1.6.5. Dacă nu este necesar, nu folositi cablu de prelungire. Folosind un cablu prelungitor necorespunzător poate provoca
incendii sau șocuri electrice. Dacă utilizați un cablu prelungitor este necesar, în primul rând asigurați-vă că, dacă contactul
a extinderii corespunde pinii mufa originala, încărcătorul de putere.
1.6.6. Extinderea trebuie să e în stare bună de funcționare.
1.6.7. Nu este permis să utilizați încărcătorul cu un cablu sau ștecherul deteriorat. Daunele trebuie reparat de o persoană
calicată.
1.6.8. Nu este permis să folosiți încărcătorul dacă a fost supus la șocuri puternice, cade sau a fost deteriorat în alt mod.
Inspecție și posibil repararea trebuie să e încredințată RAIDER service autorizat.
1.6.9. Nu permiteți încercări să demontați încărcătorul. Toate reparațiile trebuie să e încredințată RAIDER service
autorizat. Instalarea necorespunzătoare a încărcătorului în pericol de șoc electric sau incendiu.
1.6.10. Înainte de efectuarea oricărei operații de întreținere programată sau curățarea a încărcătorului, ar trebui să e
deconectat.
1.6.11. Încărcătorul poate exclus de la rețea atunci când nu este în uz!
2. Construcții și scop.
Cu acumulator sculă electrică șurubelniță este alimentat de baterie. Propulsat de un motor electric de curent continuu
comutator magnet permanent planetar și roți elicoidale. Surubelnita cu acumulator este conceput pentru înșurubarea și
deșurubarea șuruburi și buloane din lemn, metal și plastic. Scule electrice reîncărcabile, fără cabluri de alimentare sunt
deosebit de potrivite pentru lucrări legate de interior, adaptarea spațiilor și altele.
Nu permite utilizarea instrumentului în alte scopuri decât destinației sale activități!
3. Detalii de zgomot și vibrații.
Nivel de presiune acustică: LpA = 69 dB (A) K = 3 dB (A)
Nivelul de putere acustică: LwA = 80 dB (A) K = 3 dB (A)
Valoarea accelerației vibrațiilor: ah = 2,18 m / s2 <2,5 m / s2 K = 1,5 m / s2.
4. Pregătirea pentru muncă.
Încărcarea bateriei.
Surubelnita cu acumulator este livrat cu o baterie încărcată parțial. Înainte de utilizare, bateria trebuie încărcată complet.
Încărcarea trebuie efectuată la temperatura ambiantă într-un interval de la 4 ° C până la 40 ° C. O baterie nouă sau cea
care nu a fost folosit de mult timp, dobândește capacitate deplină după aproximativ 5 cicluri de încărcare și descărcare.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu marcajul de pe plăcuța de identicare a încărcătorului.
Înainte de a începe încărcarea întotdeauna mai întâi trebuie să vericați starea încărcătorului și cablul de alimentare.
Încărcarea bateriei trebuie utilizat numai încărcătorul livrat împreună cu surubelnita reîncărcabilă.
Încărcătorul nu ar trebui să e expus la ploaie, umezeală sau inundații cu uide.
Încărcătorul este conceput doar pentru bateria litiu-ion instalat în mașină.
Nu utilizați un alt încărcător pentru acest acumulator.
Baterie litiu-ion este protejat împotriva descărcării profunde. Când bateria este epuizată,
aparatul este oprit de un circuit de protecție.
Procesul de încărcare începe de îndată ce șa încărcătorului este introdus în
soclu și adaptor pentru a conecta la dispozitiv.
• Rotiți adaptorul duză de încărcătorul la oriciul de surubelnita.
• Conectați adaptorul de alimentare în priză.
• Procesul de încărcare începe; roșu LED.
• Bateria este complet încărcată atunci când LED-ul roșu se stinge.
• Încărcarea bateriei durează până la 3 ore.
• În timpul procesului de încărcare, mânerul aparatului se poate încălzi. Acest lucru este normal.
5. Lucrul cu șurubelnița fără r. Setări, includere și excludere.

15
5,1. Incluziune - Apăsați butonul de eliberare.
5.2. O - butonul de eliberare a declanșatorului este eliberat.
5.3. Ax frână.
Surubelnita cu acumulator este echipată cu o frână electronică care oprește arborele imediat după eliberarea
comutatorului. Asigură frână precizie în viraje și permite rotirea liberă a inerției axului după excluderea.
5.4. Cuplaj de siguranță. De control al cuplului. (Pentru modelele cu un astfel de regulator de cuplu)
Plasarea inelul într-o poziție selectată determină xarea conectorului de pe cuplul specicat. După atingerea punctului de
set de poziția selectată apare automat de oprire cuplaj de siguranță. Acest lucru permite pentru a preveni rotirea șurubului
prea adânc.
Pentru diferite șuruburi și diferite materiale pentru a aplica diferite valori de cuplu.
Timpul este mai mare, cu atât mai mare este numărul care corespunde o anumită situație.
Inelul este plasat pe un cuplu specic.
Vă recomandăm să începeți să lucrați cu un cuplu mai de valoare.
Cuplu trebuie crescută treptat la rezultatul dorit.
Pentru șuruburi relaxarea trebuie selectate valori mai mari.
Selectarea setarea corectă este mai bine pentru a face pe o bucată de material resturi care să funcționeze.
Stabilirea a inelului în poziția de foraj determină dezactivarea ambreiajului siguranță.
5.5. Introducerea funcției.
Țineți mașina și pune biți cu o presiune în suportul. Pentru modelele cu așa-numita. “Fast” prindere - trageți inelul în fața
camerei pentru a elibera strânsoarea și a pus biți, apoi eliberați inelul. Nu forțați
dispozitiv. Utilizați numai biții care nu au prezentat încă semne de uzură. Biți uzate au un impact negativ asupra ecienței
aparatului.
Șurubelniță de blocare
Șuruburi
Pentru a porni mașina, apăsați On / O.
Sfaturi de utilizare pentru utilizarea optimă:
• Păstrați întotdeauna surubelnita in linie dreapta, folosiți întotdeauna corect tipul și dimensiunea șurubului.
• Dacă este dicil să strângeți șuruburile, încercați să aplicați o cantitate mică de săpun lichid sau lubriant.
• Utilizați blocarea axului pentru a slăbi șuruburile foarte mici sau pentru a strânge bine șurubul.
• La pornirea într-un copac, se recomandă să faceți o gaură cu o adâncime de aproape
lungimea șurubului. O gaură ghidat șurub și previne zdrobirea sau denaturarea piesa de prelucrat.
5.6. Luați pauze regulate la locul de muncă.
5.7. Stoca și manipula accesoriile suplimentare cu grijă.
5.8. Nu aruncați instrumentului, nu supraîncărcați, nu-l scufundați în apă și alte lichide, nu folosiți pentru amestecarea
adezivului și soluții concrete.
6. Operare și întreținere.
Corpul șurubelniței trebuie șterse cu o bucată de țesut moale. Aceasta nu ar trebui să folosească orice agent de curățare,
deoarece poate duce la deteriorarea coca surubelnita.
6.1. Înlocuirea periilor de carbon.
Uzate (mai scurte de 5 mm) în sus sau în rupte perii ale motorului ar trebui să e înlocuit. Înlocuiți întotdeauna ambele
perii simultan. Lucrările la înlocuirea periilor de carbon încredințate persoană calicată, folosind exclusiv piese de schimb
originale în reparatorii RAIDER autorizat.
6.2. Toate tipurile de defecțiuni trebuie eliminate în reparatorii RAIDER autorizat.
6.3. Reparatii puterea ta este mai bine să e efectuată numai de specialiști calicați. Astfel, asigurarea funcționării în
condiții de siguranță de scule electrice.
7. Protecția Mediului.
7.1. În scopul de a proteja mediul și de putere pachetul instrument trebuie să e supuse procesării
adecvate pentru re-utilizare a informațiilor conținute în acesta.
Nu aruncați sculele electrice în gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva UE 2002/96 / CE privind
deșeurile electrice și dispozitive electronice și stabilirea ca un instrumente naționale electrice lege care
pot folosite mai trebuie colectate separat și să facă obiectul prelucrării adecvate pentru recuperarea
conținute este acolo.
7,2. Baterie reîncărcabilă.
Litiu-ion (Li-ion).
Nu aruncați bateriile cu deșeurile menajere sau în bazine de depozitare! Nu arde!
Bateriile trebuie să e colectate, reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
În conformitate cu Directiva 91/157 / CEE baterii defecte sau uzate sau acumulatori trebuie reciclate.

16 www.raider.bg Uputstvo za upotrebu
Poštovani kupci,
Hvala što ste kupili mašinu marke RAIDER, marka koja se naj brže razvija u oblasti
električnih i pneumatskih instrumenata. Pri pravilnom instaliranju i korišćenju, RAIDER su sigurne
i stabilne mašine, tako da će Vam rad s njima, predstavljati zadovoljstvo. Zbog Vaše sigurnosti
izgrađena je i odlična servisna mreža, s 46 servisa u celoj zemlji.
Pre početka korišćenja pištolja za vreli vazduh, molimo Vas, pažljivo pročitajte postojeće
‘’Instrukcije za upotrebu’’.
Zbog Vaše bezbednosti i u cilju pravilne upotrebe, pažljivo pročitajte postojeće
instrukcije, posebno preporuke i upozorenja. Da bi izbegli nepotrebne greške i incidente, važno je
da ove instrukcije budu na raspolaganju svim korisnicima mašine. Ako mašinu prodate drugom
licu, obavezno mu dostavite, uz nju i ‘’Instrukcije za upotrebu’’, kako bi se novi korisnik upoznao s
postojećim merama za bezbednost, kao i s instrukcijama za rad.
Isključivi predstavnik RAIDER-a je rma ‘’Euromaster Import Eksport’’ OOD, grad Soja 1231, bul.
‘’Lomsko šose’’ 246, tel. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
Od 2006-te godine rma poseduje sertikat za upravljanje kvalitetom ISO 9001:2008 sa
sertikatima za: Trgovinu, uvoz, izvoz i servis profesionalnih i malih električnih, pneumatskih i
mehaničkih instrumenata i opšte gvožđurije. Sertikat je izdat od strane Moody International
Certication Ltd, England.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Parametar Jedinica
mera Vrenost
Model - RD-CSCL04
Naelektrisanja za baterije
Nominalni napon V AC 230
Nomimalna frekvencija Hz 50
Vreme punjenja baterije h3-5
Klasa zaštite - II
Akumulatorski odvrtač
Nominalni napon V DC 3.6
Οbrtaja u praznom hodu min-1 250
Βaterija - Li-ion
Naelektrisanja za baterije mAh 800
Klasa zaštite - III
SR
Karakteristike proizvoda:
1. On/O prekidač sa dugme napred / nazad.
2. Brzo povezivanje Čak 1/4 “.
3. Punjač indikator.
4. LED svetlo.
5. Punjač rupa.
6. Ručka.

17
1. Opšta uputstva za bezbedan rad.
Pročitajte sve instrukcije. Nepoštovanje pismena uputstva ispod može izazvati strujni udar, požar i / ili teške povrede.
Sačuvajte ova uputstva na bezbednom mestu.
1.1. Bezbednost na radnom mestu.
1.1.1. Držite područje rada čisto i pospremljeno Pretrpano i neadekvatna osvetljenje može da doprinese pojavi nesrea.
1.1.2. Nemojte raditi bežični šrafciger u okruženju sa poveanom opasnosti od eksplozije, u blizini zapaljivih tečnosti,
gasovi ili prašine.
Tokom rada na akumulatorskim odvrtačem može da stvori varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
1.1.3. Držite decu i druge osobe u gostima u toku rada na bežični šrafciger.
Ako vaša pažnja se preusmerava, možete izgubiti kontrolu nad akumulatorskim odvrtačem.
1.2. Bezbednost u radu sa električnom energijom.
1.2.1. Priključite punjač mora da bude pogodan za upotrebu kontaktu. Ni u kom slučaju e modikovati utikač. Kada radite
sa nulu aparata nemojte koristiti adaptere utikača.
Ne promenjeni utikači i utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
1.2.2. Zaštitite svoj puniti šrafciger od kiše i vlage.
Voda ulazi u bežični šrafciger poveava rizik od strujnog udara.
1.3. Siguran način rada.
1.3.1. Budite fokusirani, gledajte pažljivo svoje postupke i postupa oprezno i mudro. Nemojte koristiti bežični šrafciger,
kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Trenutak nepažnje kod upotrebe bežični šrafciger može imati efekat teških povreda.
1.3.2. Koristiti ličnu zaštitnu odeu i uvek nosite zaštitu za oči.
Nošenje Pogodan za akumulatorskim odvrtačem i aktivnostima koje obavljaju ličnu zaštitnu opremu kao maske za
prašinu, zdravih čvrsto zatvorenim cipelama sa stabilnom gazišta, zaštitne kacige i prigušivača (Earplugs), smanjuje rizik
od nesrea.
1.3.3. Izbegavajte opasnost uključivanja bežični šrafciger nenamerno. Nošenje bežični šrafciger prstom na prekidač,
postoji opasnost od nesree.
1.3.4. Ne precenjujte sebe. Rad u stabilnom položaju tela iu bilo koje vreme održava ravnotežu. Dakle, možete da
kontrolišete bežični šrafciger bolje i sigurnije neočekivanim situacijama.
1.3.5. Haljina pravilno. Nemojte raditi sa labave odeu ili nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od pokretnih delova
akumulatorskim odvrtačem. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti uhvaeni u glave.
1.4. Pažljivo odnos prema akumulatorskim šrafcigerom.
1.4.1. Nemojte preopteretiti šrafciger baterije. Koristi bežični šrafciger samo u skladu sa njegovom namenom. Vi ete
raditi bolje i sigurnije kada koristite odgovarajui bežični šrafciger postavljen od strane proizvođača u opsegu optereenja.
1.4.2. Imajte bežični šrafciger na mestima gde se ne može postii deca. Nemojte dozvoliti da se koristi od strane lica koja
nisu upoznati sa kako to funkcioniše i ne pročitajte ova uputstva. Kada je u rukama neiskusnih korisnika, bežični šrafciger
može biti opasno.
1.4.3. Pažljivo Držite šrafciger baterije. Proverite da li su mobilni jedinice rade besprekorno, ako ne i zaglavio, da li slom-
ljen ili ošteen delova koji krše ili menjaju funkcije bežične šrafcigerom. Pre akumulatorskim odvrtačem ošteeni, imaju
alat popraviti. Mnoge nesree imaju svoj uzrok u loše održavanim električnim alatima.
1.4.4. Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Pravilno negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje otpora i rad sa
njima lakše.
1.4.5. Koristiti šrafciger priloge i alata baterija, prema uputstvima proizvođača. Poštovanje i specične uslove rada i
potrebu da se završi. Koristei bežični šrafciger za osim onih namenjen poveava rizik od nastanka nezgoda.
1.5. Uputstvo za bezbedno rukovanje specično za vaš kupili bežični šrafciger.
Pažnja! Gubitak kontrole nad mašina može dovesti do nezgoda.
1.5.1. Nemojte koristiti dodatnu opremu koja se ne preporučuje proizvođač posebno za ovaj električni alat. Činjenica da
možete prikačiti na određenu uređaj ili mašina radi alatka ne obezbeđuje bezbedno rukovanje.
1.5.2. Nikada ne stavljajte ruke u blizini rotirajuih radnih alata.
1.5.3. Ako obavljanje delatnosti koja ugrožavaju reznog alata može kontaktirati sa skrivenim žicama, držite alat samo za
izolovane drške. Nakon ulaska funkcije u kontakt sa živim žicama it metalne delove akumulatorskim odvrtačem i to može
dovesti do strujnog udara.
1.5.4. Koristite odgovarajue uređaje da pronađu bilo skriveno ispod površine cevovoda, ili se obratite lokalnom komu-
nalnom preduzeu. Ulazak u kontaktu sa živim žica može izazvati požar i električni udar. Ošteenje gasovoda može da
dovede do eksplozije. Ulazei liniju vode izaziva štete ili može izazvati strujni udar.
1.5.5. Obezbedite radni predmet.
Radni predmet stegnut sa odgovarajuim uređajima ili proteza se održava više čvrsto i sigurno nego ako rukom.
1.5.6. Očistite otvore za ventilaciju na bežičnu šrafcigerom.
1.5.7. Koristite samo preporučenu baterije i punjač.
1.5.8. Baterija uvek treba držati dalje od izvora toplote. Ne ostavljajte duže vreme u okruženju sa visokom temperaturom
(solarnih lokacija u blizini grejača, ili gde temperatura prelazi 50 ° C).
1.5.9. Vreme punjenja baterije ne bi trebalo da prelazi tri sata, u suprotnom može doi do ošteenja.
1.5.10. Da biste izbegli punjenje i skladištenje baterije na temperaturama nižim od 0 ° C
1.5.11. Punjač se isporučuje sa baterijom šrafcigerom je dizajniran da radi sa njom. Ne treba ga koristiti u druge svrhe.
1.5.12. Ne stavljajte, nikakve metalne predmete u punjač.
1.5.13. Ne menjajte smer rotacije vretena akumulatorskim odvrtačem na poslu. Tako e se oštetiti.

18 www.raider.bg
1.5.14. Čišenje akumulatorski odvijač koristite meku, suvu krpu. Nikada ne koristite rastvarače ili alkohol.
1.5.15. Pre čišenja punjač, isključite ga iz mreže.
1.6. Posebni uslovi bezbednosti na radu sa punjačem.
Pre nego što pređemo na posao sa punjačem treba čitati u svemu odnosi na njega i sadržana u ovom uputstvu infor-
macije i imena punjača i baterije, za koje je namenjen.
1.6.1. Da biste smanjili rizik od povreda i povreda, punjač mora da se koristi isključivo za punjenje baterije tipa Lithium-Ion
(Li-Ion). Baterije drugog tipa može da eksplodira, izazivajui ozbiljne povrede ili drugu štetu.
1.6.2. Punjač ne treba izlagati vlazi ili vodi.
1.6.3. Koristei ulazak, nije preporučljivo ili prodati stavke od proizvođača punjača ugrožena požarom, izazivajui povrede
ili strujni udar.
1.6.4. Kabl za napajanje ne treba prohodan. Ne treba da se nalazi u prolazu gde ljudi prolaze i ne treba biti podvrgnuto
bilo koji drugi opasnost (npr previše stezanja).
1.6.5. Ako nije neophodno, nemojte koristiti produžni kabl. Korišenje neodgovarajueg produžni kabl može izazvati
požar ili strujni udar. Ako koristite produžni kabl je potrebno, najpre proverite da li kontakt produžetka odgovara klinova
originalnog plug, pover punjač.
1.6.6. Produženje mora da bude u dobrom stanju.
1.6.7. Nije dozvoljeno da koristi punjač sa ošteenim kablom ili utikačem. Šteta se mora popraviti od strane kvalikovane
osobe.
1.6.8. Nije dozvoljeno da koristite punjač ako je bio podvrgnut snažnih udaraca, pada ili je na neki drugi način ošteen.
Inspekcija i mogue popravke moraju biti povereni ovlašenom servis Raider.
1.6.9. Nemojte dozvoliti da pokušaji da rastavite punjač. Sve popravke moraju biti povereni ovlašenom servis Raider.
Nepravilna instalacija punjača preti strujni udar ili požar.
1.6.10. Pre izvođenja bilo planirano održavanje ili čišenje punjača, trebalo bi da bude iskljucen.
1.6.11. Punjač može biti isključena iz struje kada nije u upotrebi!
2. Izgradnja i svrha.
Bežični šrafciger električnog alata povered bi baterije. Povered bi elektromotora komutator DC permanentno magnetnim
planetarnih i spiralnim točkovima. Bežični šrafciger je dizajniran za zavijanje i odvijanje zavrtnje i u drvetu, metalu i plas-
tici. Rechargeable Pover Tools bez energetskih kablova su posebno pogodne za radove koji se odnose na unutrašnju,
adaptaciju prostora i drugih.
Ne dozvoljava upotrebu alata za aktivnosti osim šta je namenjena!
3. Detalji buke i vibracija.
Nivo zvučnog pritiska LPA = 69 dB (A) k = 3 dB (A)
Nivo zvučne snage: LvA = 80 dB (A) k = 3 dB (A)
Vrednost vibracija ubrzanja: Ah = 2,18 m / s2 <2,5 m / s2 K = 1,5 m / s2.
4. Priprema za rad.
Punjenje baterije.
Bežični odvijač se isporučuje sa delimično napunjenom baterijom. Pre upotrebe, baterija bi trebalo da bude potpuno
napunjena. Treba punjenje obaviti na sobnoj temperaturi u opsegu od 4 ° C do 40 ° C. Nova baterija ili ona koja nije
iskorišena dugo vremena, stiče svoj puni kapacitet nakon otprilike 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
Napon mora da odgovara oznakama na pločici punjača.
Pre početka punjenja uvek prvo morate da proverite status punjača i kabl za napajanje.
Punjenje baterije treba da se koristi samo punjač koji ste dobili sa punjive šrafcigerom.
Punjač ne treba izlagati kiši, vlazi ili poplava sa tečnostima.
Punjač je namenjen samo za litijum-jonske baterije instalirane u mašini.
Nemojte koristiti neki drugi punjač za ovu bateriju.
Litijum-jonska baterija je zaštiena od dubokog pražnjenja. Kada se baterija isprazni,
mašina isključena kolo zaštite.
Proces punjenja počinje čim utikač za punjenje se ubacuje u
utičnica i adaptera utikač za povezivanje sa uređajem.
• Okrenite mlaznice Adapter punjača u otvor na šrafcigerom.
• Adapter za napajanje u utičnicu.
• Proces punjenja počinje; crveni LED svetla.
• Baterija je potpuno napunjena kada crvena LED se isključuje.
• Punjenje baterije traje do 3 sata.
• Tokom procesa punjenja, ručica mašine može zagrejati. To je normalno.
5. Rad sa akumulatorskim odvrtačem. Podešavanja, uključivanje i isključivanje.
5.1. Inkluzija - Pritisnite dugme za otpuštanje.
5.2. O - zatvarač dugme za otpuštanje je pušten na slobodu.
5.3. Kočnica vretena.
Bežični odvijač je opremljen Electronic Brake koji zaustavlja vreteno odmah nakon puštanja prekidača. Kočnica osigurava

19
preciznost prilikom skretanja i omoguava slobodno okretanje vretena inercije nakon isključivanja.
5.4. Bezbednost kvačilo. Obrtni moment kontrola. (Za modele sa takvom regulatora obrtnog momenta)
Postavljanje prsten u izabranom položaju izaziva ksiranje konektora na odgovarajui moment. Nakon što se
dostigne podešeno tačku izabranoj poziciji javlja automatski gašenja bezbednosti kvačilo. Ovo omoguava da se
spreči okretanje zavrtnja preduboko.
Za različite vijaka i različitih materijala za primenu različitih vrednosti obrtnog momenta.
Vreme je vei, vei je broj koji odgovara datoj situaciji.
Prsten je postavljen na određenom obrtnog momenta.
Preporučujemo da počnete da radite sa obrtnim momentom od manje vrednosti.
Torkue treba postepeno poveavati do željenog rezultata.
Za odvrtanje vijaka treba da bude izabrana vee vrednosti.
Izbor ispravne postavke je bolje da radim na komadu otpadnog materijala koja e raditi.
Osnivanje prstena u položaj za bušenje izaziva deaktiviranje sigurnosnog kvačila.
5.5. Ubacivanje funkcije.
Držite mašinu i stavlja bitove sa čak pritiska u držač. Za modele sa tzv. “Brzo” Grip - povui prsten ispred komore
biste oslobodili stisak i stavite komadie, a zatim otpustite prsten. Nemojte na silu
uređaj. Koristite samo delove koji još nisu pokazivale znake habanja. Ošteeni bita imati negativan uticaj na ekas-
nost mašine.
Locking šrafciger
Šrafovi
Da biste pokrenuli mašinu, pritisnite On / O.
Korisnik saveti za optimalno korišenje:
• Uvek držite šrafciger u pravoj liniji, uvek koristite odgovarajui tip i veličinu zavrtanj.
• Ako je teško da pričvrstite vijke, probajte primenom malu količinu tečnog sapuna ili maziva.
• Koristite bravu vretena da se opustiš veoma male zavrtnje ili da čvrsto zategnite šraf.
• Kada uključite u drvetu, preporučuje se da buši rupu sa dubine od skoro
dužina vijka. Rupa vođena vijak i sprečava postrojenja ili iskrivljuje radni predmet.
5.6. Uzmite redovne pauze na poslu.
5.7. Magazina i pažljivo rukovati svoje dodataka.
5.8. Ne bacajte instrumenta, ne preoptereti, ne potapajte ga u vodu i druge tečnosti, ne koriste za mešanje lepka i
konkretna rešenja.
6. Rad i održavanje.
Telo šrafcigerom treba brisati sa komadom mekog tkiva. Ne bi trebalo da koristite sredstvo za čišenje jer to može
dovesti do ošteenja trupa na šrafcigerom.
6.1. Zamena četkice.
Ošteeni (manje od 5 mm) up ili polomljene ugljene četkice motora treba zameniti. Uvek istovremeno zamenite obe
četke. Rad na zameni ugljenika četkica poverenih isključivo kvalikovanu osobu koristei originalne rezervne delove
u ovlašenom serviseri Raider.
6.2. Sve vrste kvarova mora biti eliminisan u ovlašenom serviseri Raider.
6.3. Popravka svoju mo je najbolje da se uradi samo kvalikovanih stručnjaka. Čime se osigurava bezbedan rad
električnog alata.
7. Zaštita životne sredine.
7.1. U cilju zaštite životne sredine i alata paket energije moraju biti podvrgnuti odgovarajuem pre-
radu za ponovnu upotrebu informacija sadržanih u njoj.
Ne bacajte električnih alata u kuni otpad! Prema Direktivi EU 2002/96 / EC o otpadu električne i
elektronske uređaje i uspostavljanje kao nacionalni alata zakon moi da se mogu koristiti više moraju
biti sakupljeni odvojeno i podleže odgovarajuim obradu za oporavak sadržanih je u njemu.
7.2. Punjiva baterija.
Litijum-jonska baterija (Li-Ion).
Ne bacajte baterije sa otpadom iz domainstva ili skladištenje barama! Ne gori!
Baterije moraju biti prikupljeni, reciklira ili odlaže na ekološki prihvatljiv način.
Pod Direktive 91/157 / EEC neispravni ili istrošene baterije ili punjive baterije moraju reciklirati.

20 www.raider.bg
MK УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од растечките бренд за електрични и пневматски алатки
- RAIDER. При правилно инсталација и работа, RAIDER се сигурни и доверливи машини и
работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето погодност е изградена и
одлична сервисна мрежа со 46 сервисот во целата земја.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте оваа “Упатство за
употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел обезбедување на вистинската нејзината употреба,
прочитајте овие напатствија внимателно, вклучувајќи советите и предупредувањата во
нив. За избегнување на непотребни грешки и незгоди, важно е овие инструкции да останат
достапни за идните референци на сите кои ќе уживаат машината. Ако ја продадете на нов
сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде заедно со неа, за да може
новиот корисник да се запознае со соодветните мерки за безбедност и упатствата за работа.
“Евромастер Увоз Извоз” ООД е овластен застапник на производителот и сопственик
на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на фирмата е гр. Софија 1231, бул.
“Ломски пат” 246, тел. +359 700 44 155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @
euromasterbg.com.
Од 2006 година во фирмата е воведен системот за управување со квалитет ISO 9001:
2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални и хоби
електрични, пневматски и механички инструменти и заедничка хардвер. Сертификатот е
издаден од Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметар единица вредност
Модел - RD-CSCL04
Полнач
Номинални Напон V AC 230
Фреквенција Hz 50
Полнење на батеријата време h3-5
Класа на заштита - II
Акумулаторски одвртувач
Номинални Напон V DC 3.6
Без оптоварување брзина min-1 250
Батерија - Li-ion
Електрично полнење на батеријата mAh 800
Класа на заштита - III
Прикажани елементи:
1. Лансирни прекинувач со копче напред / наназад.
2. Брзо поврзување Чак 1/4 “.
3. Индикатор за полнење.
4. LED светлина.
5. Полнач дупка.
6. Ергономска рачка.
1. Општи упатства за безбедна работа.
Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на напишаните подолу инструкции може да
доведе до струен удар, пожар и / или тешки повреди. Чувајте ги овие упатства на безбедно место.
Table of contents
Languages:
Other Raider Power Screwdriver manuals

Raider
Raider RD-CDL28 User manual

Raider
Raider RDP-SHG20 User manual

Raider
Raider RD-CDL15 User manual

Raider
Raider RDP-CDL03L User manual

Raider
Raider RDP-CSCL03 User manual

Raider
Raider RD-ES46 User manual

Raider
Raider RD-CDL26 User manual

Raider
Raider RD-CDL25 User manual

Raider
Raider RDP-SBCD20 Set User manual

Raider
Raider RDI-CDB01 User manual
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Matatakitoyo Torque Tools
Matatakitoyo Torque Tools FTD-NS Operation manual

Haltech
Haltech HT-038009 quick start guide

HIKOKI
HIKOKI W 18DA Handling instructions

Alpha tools
Alpha tools AS 3,6 AK operating instructions

Alpha tools
Alpha tools A-AS 14,4 Li Original operating instructions

Kilews
Kilews SGT-CC612 Operation and maintenance manual