Rain Bird 11000 Series Manual

Rain Bird 11000 Series Rotors
Operations & Maintenance Manual
Aspersores de Rain Bird
Manual de operaciones y mantenimiento

2Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
THANK YOU FOR CHOOSING
RAIN BIRD.
We are aware that you have a choice, and we are
happy you chose Rain Bird.
Rain Bird Rotors oer a wide range of features plus
easy maintenance.
This manual shows how to perform common
installation and maintenance procedures. If you
have any comments or questions please call your
local Rain Bird distributor.
TABLE OF CONTENTS
GRACIAS POR ELEGIR RAIN BIRD.
Sabemos que usted puede elegir, y nos complace
que haya optado por Rain Bird.
Los aspersores de Rain Bird ofrecen una amplia
variedad de funciones, además de un fácil
mantenimiento.
Este manual muestra cómo realizar los
procedimientos comunes de instalación
ymantenimiento. Si tiene algún comentario
oduda, llame a su distribuidor local de Rain Bird.
ÍNDICE
Important Installation & MaintenanceTips ......3
Arc Adjustment ...............................4
11000 Full/Part-Circle Adjustment ..............5
Removing the Internal Assembly ...............7
Installing the Internal Assembly ................8
Consejos importantes de instalación y
mantenimiento ...............................3
Ajuste del sector...............................4
11000 Ajuste de Círculo Completo/Parcial........5
Extracción del mecanismo interno ..............7
Instalación del mecanismo interno..............8

3
Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
IMPORTANT INSTALLATION &
MAINTENANCETIPS
•To avoid debris problems, ush the system
before installing the ROTOR on the swing joints.
If debris gets in the line, ush the line.
•For ACME thread rotors, you must use an ACME
thread swing joint assembly. DO NOT use
plumbers tape or pipe dope. Do not tighten
completely against swing joint tting. (Turn the
rotor back counter-clockwise one-quarter (¼) of a
turn from tightened position.)
•Rain Bird does not recommend using metal
ttings with Rain Bird Rotors. If metal ttings
must be used, hand tighten only.
•Rain Bird Rotors may be installed at ground level
in all soil types.
•For part-circle applications, locate the
xed left edge by rotating the nozzle turret
counterclockwise.
CONSEJOS IMPORTANTES DE
INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
•Para evitar problemas de impurezas, limpie el
sistema antes de instalar el ASPERSOR en los
codos articulados. Si se introduce suciedad en la
línea, límpiela.
•Para aspersores con rosca ACME, deberá usar un
conjunto de codo articulado con rosca ACME.
NO utilice cinta de teón o sellador de tuberías.
No apriete el aspersor tope con el acople del
codo articulado. (Gire el aspersor ¼ de vuelta en
sentido antihorario desde la posición apretada).
•Rain Bird recomienda no usar acoples metálicos con
los aspersores Rain Bird. Si tuviera que utilizar este
tipo de acoples, apriételos a mano únicamente.
•Los aspersores Rain Bird pueden instalarse al nivel
del suelo en todo tipo de terreno.
•Para las aplicaciones de círculo parcial, ubique
el tope izquierdo jo moviendo la torreta de la
tobera en sentido antihorario.

4Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
ARC ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
The LEFT leg of the sprinkler’s arc is
the xed leg.The 11000 Series Rotor
is shipped in full circle mode. Align
the left leg where it is needed for
your desired watering pattern while
installing the rotor case on the
swing joint.
The RIGHT leg of the arc is the
adjustable leg. It is shipped from the
factory at approximately 180 degrees
from the xed leg.
For best results, turn the head ON
to see where both legs“trip”(the
trip point is the point where the
rotor turns and begins rotating in
the opposite direction).To manually
advance the nozzle housing, SLOWLY
move it in the same direction it is
currently moving. After noting where
the head trips, return the head to
the left trip point. CAUTION: Do not
turn the turret manually against
the direction of rotation while in
operation.
Using a at-head screwdriver, turn
the arc adjustment screw on top of
the nozzle housing to reach your
desired arc.
Turn the screw clockwise to add arc,
or counterclockwise to subtract arc.
One complete turn of the adjustment
screw equals approximately 58
degrees of arc. 11000 Series rotors
are adjustable from 30° to 345°.
CAUTION: Turning the arc adjustment
past the stop may damage the
internal.
Turn on the rotor and let it run through
the forward and backward trip points to
verify the arc setting. Repeat steps 1 through 4 as needed.You
may also pull the internal assembly out of the rotor and adjust
the arc.Then reinstall the internal assembly and check for
performance.
AJUSTE DEL SECTOR
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
El tope IZQUIERDO del sector del
aspersor es el tope jo. El rotor de la
serie 11000 se envía en modo de círculo
completo. Alinee el tope izquierdo
donde sea necesario según el patrón
de riego deseado al instalar la carcasa
delaspersor sobre el codo articulado.
El tope DERECHO del sector es el tope
ajustable. En fábrica se coloca a unos
180 grados del topejo.
Para obtener mejores resultados,
ENCIENDA el aspersor para localizar
ambos topes (el tope es el punto en el
que el aspersor gira y comienza a rotar
en la dirección opuesta). Paraadelantar
manualmente la torreta de la tobera,
muévala DESPACIO en la misma
dirección en la que se está moviendo.
Después de localizar dónde cambia de
dirección el cabezal, sitúelo de nuevo
en el tope izquierdo. PRECAUCIÓN:
No gire la torreta manualmente
en dirección contraria a la rotación
durante el funcionamiento
del aspersor.
Conun destornillador depuntaplana, gire
el tornillo de ajuste del sector localizado
en la parte superior de la torreta de la
tobera hasta alcanzar elsector deseado.
Girar el tornillo al sentido del reloj para
abrir más el arco, o contra reloj para
disminuir la apertura del arco. Un giro
complete del tornillo equivale a aprox.
58 grados de arco en el rotor 11000.
El arco de el rotor de la serie 11000 es
adjustable desde 30° a 345°.
PRECAUCIÓN: Si gira el ajuste del sector
más allá del tope podría dañar el
mecanismo interno.
Ponga el aspersor en marcha y déjelo correr
entre ambos topes para vericar el ajuste
del sector. Repita los pasos 1 a 4 cuanto sea
necesario.También puede sacar el mecanismo
interno del aspersor y ajustar el sector. A
continuación, vuelva a instalar elmecanismo
interno y revise su funcionamiento.

5
Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
11000 FULL/PARTCIRCLE
ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
The FULL/PART-CIRCLE choice is made
by turning the white adjustment
arrow in the appropriate direction
until it stops.Towards the HALF
CIRCLE for Part-Circle operation.
Towards the SOLID CIRCLE for Full
Circle operation. When the white
screw is returned to the PART CIRCLE
position, the previously set edge
adjustments are used.
IMPORTANT NOTE: Apply downward
pressure on screw driver to ensure it fully
engages into the slot.
The 11000 Series rotor can operate in
one of two Part Circle arc settings.The
primary arc (Arc A) and a secondary
arc (Arc B)
Note:When internal is removed from
the case, to ensure the rotor is in the
Primary arc, put internal in Full Circle
align arrows on riser assembly and
nozzle base, then put the unit back
into Part Circle mode. Install the
internal in case.
To change irrigation from Arc A to Arc
B:Turn the Rotor rotation adjustment
screw from its PART CIRCLE to FULL
CIRCLE setting. Allow the Rotor to
turn until the spray direction is in the
Arc B range. Turn the Rotor rotation
adjustment screw from FULL CIRCLE
to PART CIRCLE. Reverse these steps
to change back from Arc B to Arc A.
11000 AJUSTE DE CÍRCULO
COMPLETO/PARCIAL
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
Arc A /
Sector A
Arc A /
Sector A
Para el aspersore de la serie 11000 se puede
elegir entre CIRCULO COMPLETO/PARCIAL
girando el tornillo de ajuste en la dirección
apropiada hasta que este se detenga en
el MEDIO CIRCULO para operar en Circulo-
Parcial o gire hacia el CIRCULO SOLIDO para
operar en Circulo-Completo. La rotación
de la dirección a CIRCULO COMPLETO
es determinada por la dirección del
funcionamiento actual (si el aspersor está
girando en sentido de las manecillas del
reloj, el rotor continuara girando a circulo
completo en el mismo sentido). Cuando
el tornillo de ajuste se gira de regreso a la
posición de CIRCULO PARCIAL el ajuste de
arco anterior será utilizado.
NOTA IMPORTANTE: Con el desarmador,
aplique presión hacia abajo para asegurarse de
que encaje completamente en la ranura.
El rotor de la serie 11000 pueden funcionar
en uno de los dos ajustes de sector de círculo
parcial. El sector primario (arco A) y un arco
secundario (arco B)
Nota: Si retira el mecanismo interno de la
carcasa, para asegurarse de que el aspersor
está en ajuste de sector primario, coloque
el mecanismo interno en círculo completo,
alinee las echas del elevador y de la base
de la tobera y vuelva a poner la unidad
en modo de círculo parcial. Instale el
mecanismo interno en la carcasa.
Para cambiar la irrigación de Arco A a Arco
B: Gire el tornillo de ajuste de rotación del
Aspersor de CIRCULO PARCIAL a CIRCULO
COMPLETO. Permita que el Aspersor gire
hasta que la dirección de rocío se encuentre
en el rango de Arco B. Gire el tornillo de
ajuste de rotación del Aspersor de
CIRCULO COMPLETO a CIRCULO PARCIAL.
Regrese a estos pasos para cambiar de
Arco B a Arco A.

6Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
REMOVING THE INTERNAL
ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not
operate automatically while you are removing the
internal assembly. Turn off the water.
Clean around the top of the case to prevent debris from
falling in when the internal is removed.
Required Tool: Flat-head screwdriver
While pressing down on the center
of the nozzle housing, insert a
screwdriver into the slot on the snap
ring and pry up the snap ring from
the top of the rotor case.
NOTE: You MUST press down on the
nozzle housing when removing the
snap ring.
Insert a at-head screwdriver into the
groove (or under the small tabs) on
the outside edge of the bearing guide
and use the screwdriver to gently pry
up the internal assembly.
Lift the internal assembly up and out
of the case.
EXTRACCIÓN DEL MECANISMO
INTERNO
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no
está en modo automático cuando saque el mecanismo
interno. Cierre el agua.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar
la entrada de impurezas cuando se ha retirado
el mecanismo interno.
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
Mientras presiona con la mano la
parte central de la torreta de la tobera,
introduzca la punta del destornillador
en la ranura del anillo de retención
y levante este último de la parte
superior de la carcasa del aspersor.
NOTA: DEBE presionar la tobera para
retirar el anillo de retención.
Introduzca un destornillador de
punta plana dentro de la ranura
(o bajo las pequeñas lengüetas)
del extremo exterior de la guía y
use el destornillador para sacar el
mecanismo interno con cuidado.
Eleve el mecanismo interno y sáquelo
de la carcasa.

7
Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
INSTALLING THE INTERNAL
ASSEMBLY
PART-CIRCLE ROTORS:To nd the
left-stop, turn the nozzle housing
to the right until it reaches its“trip”
point.Then turn the nozzle housing
back to the left until it“trips”again.
The location of the arrow on top of the
nozzle housing indicates the direction
of the nozzle.
Align the arrow on the nozzle housing
with the left edge of the grass line
(left edge of your watering pattern).
Then make your right arc adjustment.
Lower the internal assembly back into
the case and press down rmly until
the internal assembly seats securely
and evenly in the case.
Clean and position the snap ring in
the groove on the top of the rotor
case with the bottom of the snap ring
facing down.
Press the end of the snap ring without
the screwdriver slot into the groove.
Press and twist the snap ring down
in a circular motion until it is installed
about two-thirds of the way.
Step on or pound the snap ring (with a screwdriver handle
or a similar tool) to insert it the rest of the way. Make sure
the snap ring fastens securely in place and is ush with the
top of the rotor case.
FULL-CIRCLE MODELS: Installing the full-circle internal
assembly is the same as the part-circle, except that you do not
need to adjust the arc.
INSTALACIÓN DEL MECANISMO
INTERNO
ASPERSORES DE CÍRCULO PARCIAL:
Para encontrar el tope izquierdo,
gire la torreta de la tobera hacia la
derecha hasta encontrar resistencia.
Acontinuación, gírela hacia la
izquierda hasta encontrar resistencia
otra vez. La posición de la echa
situada en la parte superior de la
torreta de la tobera indica la dirección
de esta última.
Alinee la echa de la torreta de la
tobera con el extremo izquierdo de
la línea de césped (extremo izquierdo
del marco de riego). Luego ajuste su
arco derecho.
Vuelva a introducir el mecanismo
interno en la carcasa y presiónelo
rmemente hasta que esté estable y
nivelado dentro de la carcasa.
Limpie y coloque el anillo de retención
en la ranura situada en la parte
superior de la carcasa del aspersor, con
la parte inferior del anillo de retención
hacia abajo.
Presione el extremo del anillo
de retención sin ranura para
destornillador dentro de la ranura.
Apriete y haga girar el anillo hasta
insertarlo unosdos tercios.
Pise o golpee el anillo de retención
(con su mano o con el mango del destornillador) para
insertarlo completamente. Asegúrese de que el anillo de
retención esté bien jo en su lugar y nivelado con la parte
superior de la carcasa.
MODELOS DE CÍRCULO COMPLETO: La instalación del
mecanismo interno de círculo completo es igual que la del de
círculo parcial, excepto que no es necesario ajustar el arco.

8Rain Bird 11000 Series Rotor Operation and Maintenance Manual
Manual de funcionamiento y mantenimiento del rotor de la serie 11000 de Rain Bird
REPLACING THE NOZZLE
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not
operate automatically while you are changing the
nozzle. Turn off the water.
NOTE: Make sure the snap ring is securely in place before
removing the nozzle housing screws.
Clean top of case assembly to prevent debris from falling
in when nozzle housing is removed.
Required Tools: Phillips-head screwdriver; Flat-head
screwdriver.
Use a Phillips-head screwdriver to
loosen the nozzle housing screws.
Grasp the nozzle housing screws and
lift up to separate the nozzle housing
from the internal.
Press the replacement nozzle
assembly into the nozzle housing,
making sure the nozzle front is ush
with the outside of the housing.
An O-ring seal is required on all
nozzles.
CAUTION: If the nozzle is not ush and
seated properly in the nozzle housing, the
rotor may not perform properly.
SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no
está en modo automático cuando cambie la tobera.
Cierre el agua.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de retención esté
bien colocado antes de quitar los tornillos de la torreta
de la tobera.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar la
entrada de impurezas cuando retire la carcasa.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips;
destornillador de punta plana.
Use un destornillador de Phillips para
aojar los tornillos de la torreta de
latobera.
Agarre los tornillos de la torreta y
levantelos pra separar la torreta del
Interno.
Coloque la tobera de repuesto en la
torreta de la tobera asegurándose de
que su parte frontal esté nivelada con
la supercie exterior de la torreta.
Todas las toberas requieren una
juntatórica.
PRECAUCIÓN: Si la tobera no está nivelada
y correctamente colocada en la torreta,
es posible que el aspersor no funcione
correctamente.

At Rain Bird, we believe it is our responsibility
to develop products and technologies that
use water efficiently. Our commitment also
extends to education, training and services for
our industry and our communities.
The need to conserve water has never
been greater. We want to do even
more, and with your help, we can. Visit
www.rainbird.com for more information
about The Intelligent Use of Water.™
The Intelligent Use of Water.
™
LEADERSHIP • EDUCATION • PARTNERSHIPS • PRODUCTS
®Registered Trademark of Rain Bird Corporation © 2023 Rain Bird Corporation 6/23
Rain Bird Corporation
6991 E. Southpoint Road
Tucson, AZ 85756
Phone: (520) 741-6100
Fax: (520) 741-6522
Rain Bird Technical Services
(800) RAINBIRD (1-800-724-6247)
(U.S. and Canada)
Rain Bird Corporation
970 West Sierra Madre Avenue
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 812-3400
Fax: (626) 812-3411
Specification Hotline
800-458-3005 (U.S. and Canada)
Rain Bird International, Inc.
1000 West Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 963-9311
Fax: (626) 852-7343
The Intelligent Use of Water™
www.rainbird.com
D42213
Other manuals for 11000 Series
6
Table of contents
Other Rain Bird Lawn And Garden Equipment manuals

Rain Bird
Rain Bird 11000 Series Manual

Rain Bird
Rain Bird 3500 Series User manual

Rain Bird
Rain Bird HDF 1X2 User manual

Rain Bird
Rain Bird Root Watering System User manual

Rain Bird
Rain Bird ST8-WiFi User manual

Rain Bird
Rain Bird 11000 Series Manual

Rain Bird
Rain Bird G4 Solenoid User manual

Rain Bird
Rain Bird R-VAN1318 User manual

Rain Bird
Rain Bird GRDNERKIT User manual

Rain Bird
Rain Bird R-VAN User manual