Ralston Instruments NPAK-KIT3 User manual

Nitropak (NPAK) Operation Manual
For all models of NPAK Nitrogen Calibration Gas Source
Pour tous les modèles NPAK Nitrogen Calibration Gas Source
Para todos los modelos de fuente de gas de calibración con nitrógeno NPAK
適用於各種使用 NPAK 氮校準氣源的機型
Для всех моделей NPAK (источник калибровочного газа азота)
Para todos os modelos de fonte de gás de calibragem de nitrogênio NPAK
Per tutti i modelli di fonte di gas di calibrazione azoto NPAK
Für alle Modelle der NPAK Sticksto-Prüfgasdruckquelle
Manuel d’utilisation du Nitropak
Manual de operaciones de Nitropak
Nitropak 操作手冊
Руководство по эксплуатации устройства
Nitropak
Manual de operação do Nitropak
Manuale d’uso del Nitropak
Nitropak Bedienungsanleitung
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

1
Table of Contents
Table des matières
Índice
目錄
Содержание
Índice
Sommario
Inhaltsverzeichnis
Specications ..............................................................................3
Caractéristiques / Especicaciones / 規格 / Характеристики / Especicações / Dati tecnici /
Technische Daten
Requirements...............................................................................4
Conditions requises / Requisitos / 要求 / Требования / Requisitos / Requisiti / Anforderungen
Important Safety Notices ............................................................5
Avis de sécurité importants / Avisos importantes de seguridad / 重要安全須知 / Важные правила
техники безопасности / Avisos importantes de segurança / Importanti notizie di sicurezza / Wichtige
Sicherheitshinweise
Nitropak Overview.....................................................................14
Présentation du Nitropak / Generalidades del Nitropak / Nitropak 概述 / Обзор устройства Nitropak /
Visão geral do Nitropak / Informazioni generali sul Nitropak / Nitropak Übersicht
Pressurize Your Nitropak .........................................................16
Pressuriser le Nitropak / Presurice su Nitropak / 對 Nitropak 加壓 / Нагнетание давления в
устройство Nitropak / Pressurize o Nitropak / Pressurizzazione del Nitropak / Nitropak Druckaufbau
Setting Up...................................................................................19
Conguration / Conguración / 設置 / Настройка / Instalação / Impostazione / Einrichten
Calibration..................................................................................23
Étalonnage / Calibración / 校準 / Калибровка / Calibragem / Calibrazione / Kalibrierung
Venting System..........................................................................27
Dispositif de mise à l’atmosphère / Sistema de ventilación / 通氣系統 / Сброс давления в системе /
Sistema de ventilação / Sistema di sato / Belüftungssystem
Storage and Transport ..............................................................28
Entreposage et transport / Almacenamiento y transporte / 存放與運輸 / Хранение и транспортировка /
Armazenamento e transporte / Conservazione e trasporto / Lagerung und Transport
Maintenance...............................................................................30
Maintenance / Mantenimiento / 維護 / Техническое обслуживание / Manutenção /
Manutenzione / Wartung
Troubleshooting ........................................................................35
Dépannage / Diagnóstico de problemas / 故障排除 / Устранение неполадок / Solução de
problemas / Diagnostica / Fehlerbehebung
Support.......................................................................................38
Assistance / Soporte técnico / 支援 / Поддержка / Suporte / Assistenza / Kundendienst
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

3
Specications
Caractéristiques
Especicaciones
規格
Характеристики
Especicações
Dati tecnici
Technische Daten
Pressure Range
Plage de pressions / Rango de presión / 壓力範圍 / Диапазон давлений /
Faixa de pressão / Intervallo di pressione / Druckbereich
0 to 3,000 psi (0 to 210 bar)
Vacuum Range
Plage de dépressions / Rango de vacío / 真空範圍 / Диапазон вакуума /
Faixa de vácuo / Intervallo di vuoto / Vakuumbereich
0 to 10 inHg (0 to 260 mmHg)
Temperature Range
Plage de températures / Rango de temperatura / 溫度範圍 / Диапазон температур /
Faixa de temperatura / Intervallo di temperatura / Temperaturbereich
0 to 130 °F (-18 to 54 °C)
Seal Materials
Matériaux d’étanchéité / Materiales del sello / 密封材料 / Материалы уплотнения /
Materiais de vedação / Materiali di tenuta / Dichtungsmaterial
Buna-N, Delrin, Teon
Weight
Poids / Poids / 重量 / Масса / Peso / Peso / Gewicht
28.8 lb (13.1 kg)
Dimensions
Dimensions / Dimensions / 規格 / Размеры / Dimensões / Dimensioni / Abmessungen
W: 14.6 in (37.08 cm)
H: 18.5 in (46.99 cm)
D: 7.5 in (19.05 cm)
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

4
Requirements
Conditions requises
Requisitos
要求
Требования
Requisitos
Requisiti
Anforderungen
* ralstoninst.com/adapters
9/16", 15mm
*
EN What you need to use your Nitropak:
1. Compressed Gas
2. Wrench
3. Thread Tape
4. Ralston Quick-test™ Adapters
5. Ralston Quick-test™ Hose
6. Device Under Test
7. Pressure Reference
FR Conditions requises pour utiliser le
Nitropak:
1. Gaz comprimé
2. Clé anglaise
3. Ruban PTFE
4. Adaptateurs Ralston Quick-test™
5. Tuyau Ralston Quick-test™
6. Appareil à tester
7. Référence de pression
ES Lo que necesita para usar su Nitropak:
1. Gas comprimido
2. Llave inglesa
3. Cinta para roscas
4. Adaptadores Ralston Quick-test™
5. Manguera Ralston Quick-test™
6. Dispositivo de prueba
7. Referencia de presión
ZH 若要使用你的 Nitropak,則需要:
1. 壓縮氣體
2. 扳手
3. 接頭密封膠帶
4. Ralston Quick-test™ 配接器
5. Ralston Quick-test™ 軟管
6. 在試設備
7. 壓力參考
RU Что необходимо для использования
устройства Nitropak:
1. Сжатый газ
2. Гаечный ключ
3. Лента для уплотнения резьбовых
соединений
4. Адаптеры Ralston Quick-test™
5. Шланг Ralston Quick-test™
6. Устройство для теста
7. Эталон давления
PT O que você precisa para usar seu
Nitropak:
1. Gás comprimido
2. Chave
3. Fita de rosca
4. Adaptadores Ralston Quick-test™
5. Mangueira Ralston Quick-test™
6. Dispositivo em teste
7. Referência de pressão
IT Articoli necessari per l’uso del Nitropak:
1. Gas compresso
2. Chiave ssa
3. Nastro per lettature
4. Adattatori Ralston Quick-test™
5. Tubo essibile Ralston Quick-test™
6. Dispositivo da testare
7. Riferimento pressione
DE Folgendes wird zur Verwendung des
Nitropak benötigt:
1. Druckgas
2. Schraubenschlüssel
3. Gewindeband
4. Ralston Quick-test™ Adapter
5. Ralston Quick-test™ Schlauch
6. Zu prüfendes Gerät
7. Druckreferenz
1
2
3
4
5
7
6
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

5
EN Important Safety Notices
iWARNING: Do not exceed Maximum Working Pressure for this
product or damage may result.
iWARNING: Device under test should be isolated from the
process, vented and vent valve closed prior to use.
iWARNING: Do not attempt to pressurize, operate, maintain or
transport the Nitropak until you have read and fully understand the
instructions and hazards to the product.
• Any modications to the Nitropak including replacement of parts with custom parts can
result in hazardous operation of the Nitropak. Possible consequences include:
• Pressure can cause parts to be ejected at high speed.
• Unit could become combustible/explosive.
• Contact with gasses may be hot, cold, toxic or otherwise hazardous.
• Hoses may y around dangerously.
• Damage or destruction to internal or external components.
• If the Nitropak is leaking or malfunctioning, remove from service.
• Never allow problems or lack of maintenance to go unreported.
• Do not modify equipment or add attachments not approved by manufacturer.
• Always wear safety glasses when operating.
• Do not use Nitropak past the hydrostatic certication date on certication label on the
front panel.
• Be careful not to get liquid into the Nitropak. Use Ralston Liquid Trap (Nitropak-TRS0)
to prevent liquid contamination.
Storage and Transport Warnings:
• Do not y with any compressed gas in the Nitropak. Make sure all valves are open fully
(counter clockwise) and both pressure gauges read zero.
• Ship ahead via common carrier using ground shipment with no compressed gas in the
cylinder. Transporting via commercial airline is not recommended as airline personnel
usually need to see inside a gas cylinder to conrm it is indeed empty prior to allowing it
onto a ight.
• When transporting by vehicle other than airplane with compressed gas in the Nitropak,
be sure to have the system ll valve closed; all other valves open, and all ports capped
before transporting.
• Do not drop.
• Do not leave in excessive temperatures such as trunk of a car or truck cab. Heat causes
gas to expand and may cause the Burst Disc to burst.
Pressurizing Warnings:
• Inspect valves and accessories before pressurizing your Nitropak.
• Do not connect Nitropak to supply sources having greater pressure than 3,000 psi (210 bar).
• Do not pressurize the system beyond 3,000 psi (210 bar).
• Gradually apply pressure to system to avoid a sudden pressure surge to the equipment.
Important Safety Notices
Avis de sécurité importants ...............6
Avisos importantes de seguridad .........7
重要安全須知 .....................................8
Важные правила техники
безопасности ....................................9
Avisos importantes de segurança .......10
Importanti notizie di sicurezza .........11
Wichtige Sicherheitshinweise ..........12
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

6
• Use equipment that can handle the pressure exerted by your Nitropak. Over pressure of
attached equipment may cause damage to your accessories.
• Only use clean,dry gases such as nitrogen. Other gases may become combustible at
high pressures.
FR Avis de sécurité importants
iAVERTISSEMENT: tout dépassement de la pression de
fonctionnement maximum de ce produit peut entraîner des
dommages.
iAVERTISSEMENT: le dispositif à l’essai doit être isolé du
processus, mis à l’air libre, puis le robinet de mise à l’air libre doit
être fermé avant utilisation.
iAVERTISSEMENT : Ne tentez pas de pressuriser, de faire
fonctionner, d’entretenir ou de transporter le Nitropak tant que vous
n’avez pas lu et bien compris les consignes et dangers associés à
ce produit.
• Toute modication apportée au Nitropak, y compris le remplacement de pièces par des
pièces personnalisées peut entraîner un fonctionnement dangereux du Nitropak. Les
conséquences possibles comprennent :
• Éjection des pièces à grande vitesse.
• Combustion/explosion de l’unité.
• Contact chaud, froid, toxique ou autrement dangereux avec des gaz.
• Flagellation dangereuse des tuyaux.
• Endommagement ou destruction de composants internes ou externes.
• Si le Nitropak fuit ou fonctionne mal, mettez-le hors service.
• Signalez toujours les problèmes ou manques d’entretien.
• Ne modiez pas l’équipement et n’ajoutez pas de composants qui n’ont pas été
approuvés par le fabricant.
• Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil.
• N’utilisez pas le Nitropak au-delà de la date de certication hydrostatique indiquée sur
l’étiquette d’homologation du panneau avant.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le Nitropak. Utilisez du piège à liquides
Ralston (Nitropak-TRS0) pour éviter toute contamination par du liquide.
Avertissements concernant l’entreposage et le transport:
• Ne volez pas alors que le Nitropak contient de l’air sous pression. Veillez à ce que
toutes les vannes soient complètement ouvertes (sens contraire des aiguilles d’une
montre) et à ce que les deux jauges de pression soient à zéro.
• Expédiez à l’avance par transport de surface ordinaire en veillant à ce que la bouteille
ne contienne pas de gaz comprimé. Le transport par compagnie aérienne commerciale
n’est pas recommandé car le personnel de la compagnie doit souvent vérier que la
bouteille de gaz est eectivement vide avant d’autoriser son expédition par avion.
• Lors d’un transport dans un véhicule autre qu’un avion alors que le Nitropak contient
du gaz comprimé, veillez à ce que la valve de remplissage du système soit fermée,
à ce que toutes les autres valves soient ouvertes, et à ce que tous les orices soient
bouchés avant le transport.
• Ne laissez pas tomber l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures excessives, comme dans le core d’une
voiture ou la cabine d’un camion. La chaleur entraîne l’expansion du gaz et peut
provoquer l’éclatement du disque de rupture.
Avertissements concernant la pressurisation:
• Inspectez les valves et accessoires avant de pressuriser le Nitropak.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

7
• Ne connectez pas le Nitropak à des sources d’alimentation dont la pression est
supérieure à 3 000 psi (210 bars).
• Ne pressurisez pas le système au-delà de 3 000 psi (210 bars).
• Mettez progressivement le système sous pression pour éviter que l’équipement subisse
une saute de pression soudaine.
• Utilisez un équipement pouvant supporter la pression appliquée par le Nitropak. La
surpression de l’équipement connecté pourrait endommager les accessoires.
• Utilisez uniquement des gaz propres et secs comme de l’azote. Les autres gaz peuvent
devenir combustibles à haute pression.
ES Avisos importantes de seguridad
iADVERTENCIA: No exceda la presión máxima de trabajo de este
producto, o podrían ocurrir daños.
iADVERTENCIA: El dispositivo puesto a prueba debe estar
aislado del proceso, ventilado y con la válvula de ventilación
cerrada antes de usarse.
iADVERTENCIA: No trate de presurizar, operar, dar
mantenimiento o transportar la Nitropak hasta que haya leído
y entendido completamente las instrucciones y los riesgos del
producto.
• Toda modicación al Nitropak, incluyendo el reemplazo de piezas con piezas hechas
a la medida, puede provocar una operación peligrosa del Nitropak. Las posibles
consecuencias incluyen:
• La presión puede provocar que las piezas salgan expulsadas a alta velocidad.
• La unidad puede hacer combustión/explotar.
• El contacto con los gases puede ser caliente, frío, tóxico o peligroso de otra
manera.
• Las mangueras pueden salir volando de manera peligrosa.
• Daños o destrucción a componentes internos o externos.
• Si el Nitropak tiene fugas o fallas, retírelo del servicio.
• Nunca permita que los problemas o la falta de mantenimiento se queden sin reportar.
• No modique el equipo ni agregue aditamentos que no estén aprobados por el
fabricante.
• Siempre use gafas de seguridad cuando lo opere.
• No use el Nitropak más allá de la fecha de certicación hidrostática en la etiqueta de
certicación del panel delantero.
• Tenga cuidado de que no entren líquidos en el Nitropak. Use la trampa para líquidos
Ralston (Nitropak-TRS0) para prevenir contaminación de líquidos.
Advertencias para el almacenamiento y el transporte:
• No vuele con ningún gas comprimido en el Nitropak. Asegúrese de que todas las
válvulas estén totalmente abiertas (hacia la izquierda) y que los dos manómetros
indiquen cero.
• Envíelo por adelantado con un servicio terrestre de mensajería usual, sin gas
comprimido en el cilindro. No se recomienda el transporte por vía aérea comercial,
pues por lo general el personal de la línea aérea necesita ver el interior de un cilindro
de gas para conrmar que realmente está vacío antes de permitir que se transporte
en un vuelo.
• Cuando realice el transporte por un vehículo que no sea avión y tenga gas comprimido
en el Nitropak, asegúrese de que la válvula de llenado esté cerrada, todas las demás
válvulas abiertas, y todos los puertos tapados antes del transporte.
• No lo deje caer.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

8
• No lo deje en sitios a temperaturas excesivas, como en el portaequipaje de un
automóvil o en la cabina de una camioneta. El calor provoca que el gas se expanda y
puede ocasionar que el disco de ruptura se rompa.
Advertencias para la presurización:
• Antes de presurizar su Nitropak, inspeccione las válvulas y los accesorios.
• No conecte el Nitropak a fuentes de alimentación con una presión superior a 3,000 psi
(210 bar).
• No presurice el sistema más allá de 3,000 psi (210 bar).
• Aplique gradualmente la presión al sistema para evitar un aumento súbito de presión en
el equipo.
• Use equipo que pueda manejar la presión ejercida por su Nitropak. La presión excesiva
del equipo conectado puede dañar sus accesorios.
• Use solamente gases limpios y secos, como el nitrógeno. Otros gases pueden hacerse
combustibles a altas presiones.
ZH 重要安全須知
i警告:切勿使該產品超過最大工作壓力,否則可能造成損壞。
i警告:受測設備應從工序中分離並進行排氣,使用前關閉排氣閥。
i警告:在細閱及完全了解此產品的指示及危險前,請勿嘗試增壓、操
作、維護或運送 Nitropak。
• 對 Nitropak 進行的任何改動(包括將零件更換為定製零件)均有可能導致 Nitropak 不安
全運行。 可能的後果包括:
• 壓力有可能造成零件高速彈出。
• 裝置可能變得易燃/易爆。
• 接觸的氣體有可能產生高溫、低溫、有毒或具有危害性。
• 軟管可能到處蹦跳,從而帶來危險。
• 損壞或破壞內部或外部元件。
• 如果 Nitropak 洩漏或發生故障,應立即取下並停止使用。
• 發現問題或缺乏維護時應及時報告。
• 請勿擅自改動設備,或者增添未經廠商許可的附件。
• 操作時,務必佩戴安全鏡。
• 如果超出前板認證標籤上標註的靜水認證日期,請勿使用 Nitropak。
• 小心避免液體進入 Nitropak。使用 Ralston 積液器 (Nitropak-TRS0) 以防液體污染。
存放及運送警告:
• 請勿攜帶裝有任何壓縮氣體的 Nitropak。確保所有閥門完全打開(逆時針),並且兩個壓
力計讀數為零。
• 使用採用地面運輸方式的普通運輸商運輸,氣罐內不得裝有任何壓縮氣體。不建議使用商
用航班運輸,因為航空公司工作人員通常需要檢查氣罐內部,以確保其的確為空,然後才
允許登機。
• 當使用除飛機之外的其他交通工具運輸裝有壓縮氣體的 Nitropak 時,務必將系統灌注閥
關閉;其他所有閥門打開並對所有口加蓋後方可運輸。
• 請勿摔落。
• 請勿擱放在過高溫度下,如:汽車後備箱或卡車駕駛室內。高溫會導致氣體膨脹,從而使
爆破盤爆裂。
增壓警告:
• 加壓 Nitropak 之前,請首先檢查閥門與配件。
• 請勿將 Nitropak 連接至壓力超過 3,000 psi (210 bar) 的氣源。
• 請勿對系統加壓超過 3,000 psi (210 bar)。
• 逐漸對系統施加壓力,以免設備壓力突然波動。
• 使用可處理 Nitropak 所施加壓力的設備。連接的設備過壓有可能造成配件損壞。
• 必須使用清潔乾燥的氣體,如氮氣。其他氣體在高壓條件下有可能易燃。
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

9
RU Важные правила техники безопасности
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Во избежание повреждения
устройства не превышайте максимальное рабочее давление.
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед эксплуатацией тестируемое
устройство необходимо изолировать от системы, стравить
давление и закрыть выпускной клапан.
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать,
транспортировать устройство Nitropak, а также повышать в
нем давление или производить его техническое обслуживание,
пока не изучите внимательно данное руководство по
эксплуатации и возможные опасности, связанные с
эксплуатацией этого устройства.
• Внесение любых изменений в устройство Nitropak, включая замену компонентов
нестандартными деталями, может привести к возникновению опасных ситуаций
при эксплуатации устройства Nitropak. Возможные последствия таких действий:
• Под воздействием высокого давления компоненты устройства могут вылететь
с высокой скоростью.
• Устройство может загореться/взорваться.
• Контакт с газами может привести к ожогам, обморожениям, токсическому
отравлению и другим опасным последствиям.
• Шланги могут отсоединиться и бесконтрольно перемещаться.
• Повреждение или разрушение внутренних или внешних компонентов.
• Если устройство Nitropak протекает или работает с нарушениями, необходимо
прекратить его эксплуатацию.
• Всегда сообщайте о возникновении проблем или отсутствии своевременного
технического обслуживания устройства.
• Не вносите изменения и не устанавливайте на устройство приспособления, не
одобренные производителем.
• При работе с устройством всегда надевайте защитные очки.
• Не используйте устройство после истечения даты гидростатической
сертификации, указанной на сертификационной табличке на передней панели.
• Не допускайте попадания в устройство Nitropak жидкостей. Для этого используйте
сепаратор жидкости Ralston (Nitropak-TRS0).
Предостережения, связанные с хранением и транспортировкой
устройства:
• Запрещается перевозить устройство Nitropak воздушным транспортом при
наличии в нем любого сжатого газа. Все клапаны должны быть полностью открыты
(повернуты против часовой стрелки), а оба датчика давления должны быть на
нулевой отметке.
• При наземной транспортировке обычными транспортными компаниями
необходимо убедиться в том, что в баллоне отсутствует сжатый воздух.
Транспортировка коммерческими авиакомпаниями не рекомендуется, так как
обслуживающему рейс персоналу необходимо будет лично убедиться в том, что
газовый баллон действительно пуст, перед тем как допустить устройство на борт.
• При перемещении устройства Nitropak со сжатым газом другими видами
транспорта (не воздушным транспортом) необходимо убедиться в том, что
наполнительный клапан и все отверстия закрыты, а все другие клапаны открыты.
• Не допускайте падения устройства.
• Не оставляйте устройство в условиях повышенной температуры, например в
багажнике легкового или кабине грузового автомобиля. Под воздействием тепла
газы расширяются, что может привести к повреждению разрывного диска.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

10
Предостережения, связанные с созданием давления:
• Перед нагнетанием давления в устройство Nitropak проверьте исправность
клапанов и приспособлений.
• Не подсоединяйте устройство Nitropak к источникам, давление в которых
превышает 3,000 фунтов/кв (дюйм или 210 бар).
• Давление в системе не должно превышать 3,000 фунтов/кв (дюйм или 210 бар).
• Во избежание резкого скачка давления в оборудовании давление в систему
необходимо подавать постепенно.
• Используйте оборудование, предназначенное для работы с давлением,
создаваемым устройством Nitropak. Повышенное давление подключаемого
оборудования может повредить используемые приспособления.
• Используйте только чистые сухие газы, например азот. Другие газы под действием
высокого давления могут воспламениться.
PT Avisos importantes de segurança
iATENÇÃO: Não ultrapasse a pressão de operação máxima para
este produto ou pode resultar em danos.
iADVERTÊNCIA: O dispositivo em teste deve ser isolado do
processo, estar ventilado e a válvula de ventilação fechada antes
do uso.
iADVERTÊNCIA: Não tente pressurizar, operar, manter ou
transportar o Nitropak antes de ler e entender completamente as
instruções e perigos para o produto.
• Quaisquer modicações ao Nitropak incluindo troca de peças com peças
personalizadas podem resultar em operação perigosa do Nitropak. As possíveis
consequências incluem:
• A pressão pode fazer com as peças sejam ejetadas em alta velocidade.
• A unidade pode tornar-se combustível/explosiva.
• O contato com as misturas gasosas pode ser quente, tóxico e de alguma forma
perigoso.
• As mangueiras podem pular de um lado para o outro perigosamente.
• Dano aos componentes internos ou externos.
• Se o Nitropak estiver vazando ou funcionando incorretamente, pare de usá-lo.
• Nunca deixe de comunicar problemas ou falta de manutenção.
• Não modique ou adicione acessórios não aprovados pelo fabricante.
• Use sempre óculos de segurança ao operar o equipamento.
• Não use o Nitropak após a data de certicação hidrostática na etiqueta de certicação
no painel frontal.
• Tome cuidado para evitar a entrada de líquido no Nitropak. Use sfão para líquido
Ralston (Nitropak-TRS0) para evitar contaminação do líquido.
Advertência sobre armazenamento e transporte:
• Não voe com gás comprimido no Nitropak. Verique se todas as válvulas estão
totalmente abertas (sentido anti-horário) e se ambos os manômetros exibam zero.
• Despache via empresa transportadora normal usando remessa terrestre sem gás
comprimido no cilindro. O transporte aéreo comercial não é recomendado uma vez que
é normalmente necessário que o pessoal da empresa aéreaolhe dentro de um cilindro
de gás para ver que está realmente vazio para poder autorizar sua entrada no avião.
• Ao transportar o Nitropak com gás comprimido por veículo que não seja aeronave
verique se a válvula de enchimento do sistema está fechada; todas as outras válvulas
abertas e todas as saídas tampadas antes do transporte.
• Não deixe cair.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

11
• Não deixe em temperaturas excessivas como em porta-malas de um carro ou cabine
de caminhão. O calor faz com que o gás se expanda e pode fazer com que o disco de
ruptura se rompa.
Advertências sobre pressurização:
• Inspecione as válvulas e acessórios antes de pressurizar o Nitropak.
• Não conecte o Nitropak para suprir fontes com pressão acima de 3,000 psi (210 bar).
• Não pressurize o sistema acima de 3,000 psi (210 bar).
• Aplique pressão ao sistema gradualmente para evitar um surto súbito de pressão para
o equipamento.
• Use equipamento que suporte a pressão exercida pelo Nitropak. A sobrepressão do
equipamento ligado pode causar dano aos acessórios.
• Somente limpe gases secos tais como o nitrogênio. Outros gases podem se tornar
combustíveis em altas pressões.
IT Importanti notizie di sicurezza
iAVVERTENZA: non superare la pressione massima di esercizio
per questo prodotto altrimenti potrebbero vericarsi danni.
iAVVERTENZA: il dispositivo da collaudare deve essere isolato
dal processo, tutti i gas in esso contenuti devono essere fatti
satare e la valvola di sato deve essere chiusa prima dell’uso.
iAVVERTENZA. Non cercare di pressurizzare o fare funzionare
il Nitropak, eseguirne la manutenzione o trasportarlo senza prima
avere letto attentamente le istruzioni e le descrizioni dei pericoli
correlati al prodotto.
• Eventuali modiche al Nitropak, compresa la sostituzione di parti con pezzi
personalizzati, possono causare un funzionamento pericoloso del Nitropak, con le
seguenti possibili conseguenze:
• La pressione può causare la violenta espulsione delle parti.
• L’unità potrebbe inammarsi o esplodere.
• Il contatto con i gas può essere caldo, freddo, tossico o comunque pericoloso.
• I tubi possono volteggiare pericolosamente.
• Danni o distruzione dei componenti interni o esterni.
• Se il Nitropak perde o presenta un malfunzionamento, rimuoverlo dal servizio.
• Non permettere mai che problemi o mancanza di manutenzione non vengano riferiti..
• Non modicare o aggiungere apparecchiature accessorie non approvate dal produttore.
• Indossare sempre occhiali di sicurezza durante il funzionamento.
• Non usare il Nitropak oltre la data di certicazione idrostatica riportata sull’etichetta di
certicazione applicata sul pannello anteriore.
• Evitare l’inltrazione di liquidi nel Nitropak. Utilizzare Ralston Liquid Trap (Nitropak-
TRS0) per prevenire la contaminazione da liquidi.
Avvertenze concernenti l’immagazzinaggio e il trasporto:
• Non viaggiare in aereo con gas compresso nel Nitropak. Assicurarsi che tutte le valvole
siano aperte completamente (in senso antiorario) ed entrambi i manometri indichino zero.
• Spedirlo tramite corriere con spedizione via terra senza gas compresso nella bombola. Il
trasporto tramite compagnie aeree commerciali non è consigliato in quanto il personale
delle compagnie aeree di solito deve controllare all’interno di una bombola di gas per
confermare che sia davvero vuota prima di consentirne l’imbarco su un volo.
• In caso di trasporto su un veicolo diverso dall’aereo con gas compresso nel Nitropak,
assicurarsi che la valvola di riempimento del sistema sia chiusa, che tutte le altre valvole
siano aperte e che tutte le porte siano tappate prima del trasporto.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

12
• Non lasciar cadere.
• Non lasciare esposto a temperature eccessive, come nel bagagliaio di un’automobile
o nella cabina di un camion. Il calore provoca l’espansione del gas e può causare lo
scoppio del disco di rottura.
Avvertenze relative alla pressurizzazione:
• Controllare le valvole e gli accessori prima di pressurizzare il Nitropak.
• Non collegare Nitropak a fonti di alimentazione con pressione superiore a 3,000 psi (210 bar).
• Non pressurizzare il sistema oltre 3,000 psi (210 bar).
• Applicare gradualmente la pressione al sistema al ne di evitare un aumento di
pressione improvviso alle apparecchiature.
• Utilizzare attrezzature in grado di gestire la pressione esercitata dal Nitropak. Una
pressione eccessiva dell’attrezzatura collegata può danneggiare gli accessori.
• Utilizzare solo gas puliti e secchi come l’azoto. Altri gas possono diventare combustibili
a pressioni elevate.
DE Wichtige Sicherheitshinweise
iWARNHINWEIS: Der maximale Arbeitsdruck für dieses Produkt
darf nicht überschritten, sonst können Beschädigungen die Folge
sein.
iWARNUNG: Das zu prüfende Gerät muss vom Prozess getrennt
werden. Es muss entlüftet werden, und das Entlüftungsventil muss
vor Gebrauch geschlossen werden.
iWARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, die Nitropak unter Druck
zu setzen, zu betreiben, zu warten oder zu transportieren, bis
Sie die Anweisungen gelesen und diese sowie die Gefahren des
Produkts vollständig verstanden haben.
• Alle Änderungen am Nitropak, einschließlich Austausch von Teilen durch
spezialgefertigte Ersatzteile, können den Betrieb des Nitropak gefährden. Mögliche
Folgen sind:
• Unter Druck stehende Teile können mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden.
• Das Gerät kann feuer-/explosionsgefährlich werden.
• Möglicher Kontakt mit heißen, kalten, giftigen oder anderweitig gefährlichen Gasen
• Schläuche können auf gefährliche Weise umheriegen.
• Beschädigung oder Zerstörung interner oder externer Komponenten
• Wenn das Nitropak undicht oder defekt ist, muss es außer Betrieb gestellt werden.
• Probleme oder mangelnde Wartung müssen stets gemeldet werden.
• Das Gerät darf nicht modiziert werden, und vom Hersteller nicht genehmigtes Zubehör
darf nicht hinzugefügt werden.Während des Betriebs muss stets eine Schutzbrille
getragen werden.
• Das Nitropak darf nicht nach Ablauf des hydrostatischen Zertizierungsdatums
verwendet werden, das auf dem Zertizierungsetikett am vorderen Bedienfeld
angegeben ist.
• Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in den Nitropak gelangt Ralston Liquid Trap
(Nitropak-TRS0) verwenden, um Flüssigkeitsverunreinigung zu vermeiden.
Warnhinweise für Lagerung und Transport:
• Nicht mit komprimiertem Gas im Nitropak iegen. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile
geönet sind voll (gegen den Uhrzeigersinn gedreht) und beide Manometer auf Null
stehen.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

13
• Ohne Druckgas im Zylinder von einem Transportunternehmen auf dem Landweg
vorausliefern lassen Der Transport über kommerzielle Fluggesellschaften wird nicht
empfohlen, da das Flugpersonal in der Regel Einsicht in einen Gaszylinder nehmen
muss, um zu bestätigen, dass er leer ist, bevor er für den Flug zugelassen wird.
• Stellen Sie beim Transport mit anderen Transportmitteln als dem Flugzeug mit
Druckgas im Nitropak sicher, dass das Füllventil des Systems geschlossen ist, alle
anderen Ventile geönet sind, und dass alle Anschlüsse vor dem Transport mit Kappen
verschlossen sind.
• Nicht fallen lassen
• Nicht bei sehr hohen Temperaturen im Koerraum eines PKW oder in einer LKW-
Kabine lassen Hitze führt dazu, dass sich das Gas ausdehnt und kann zum Platzen der
Berstscheibe führen.
Warnhinweise für den Druckaufbau:
• Kontrollieren Sie Ventile und Zubehör, bevor Sie den Nitropak mit Druck beaufschlagen.
• Schließen Sie den Nitropak nicht an Druckquellen an, die mehr als 3000 psi bzw.
210 bar liefern.
• Beaufschlagen Sie das System mit maximal 3000 psi bzw. 210 bar Druck.
• Beaufschlagen Sie das System schrittweise mit Druck, um einen plötzlichen
Druckanstieg im Gerät zu vermeiden.
• Verwenden Sie Geräte, die mit dem vom Nitropak beaufschlagten Druck konzipiert sind.
Überdruck an angeschlossene Geräte kann Ihr Zubehör beschädigen.
• Verwenden Sie nur saubere, trockene Gase wie Sticksto. Andere Gase können bei
hohem Druck feuergefährlich sein.
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

14
Nitropak Overview
Présentation du Nitropak
Generalidades del Nitropak
Nitropak 概述
Обзор устройства Nitropak
Visão geral do Nitropak
Informazioni generali sul Nitropak
Nitropak Übersicht
Nitropak Process Diagram
Diagramme de processus du Nitropak / Diagrama del proceso Nitropak / Nitropak
流程圖 / Технологическая схема устройства Nitropak / Diagrama do processo
Nitropak / Diagramma del processo Nitropak / Nitropak Ablaufdiagramm
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
4
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

15
EN
1. Fill Port
2. System Fill Valve
3. Pressure Regulator Adjustment Knob
4. Tank Pressure Gauge
5. Regulated Pressure Gauge
6. Supply Valve
7. Fine Adjustment Piston
8. Vent Valve
9. Pressure Outlet Port
10. Pressure Outlet Port
11. Inlet Check-Valve
12. Inlet Rupture Disk
13. Internal Tank 3,000 psi (210 bar)
FR
1. Orice de remplissage
2. Vanne de remplissage du système
3. Bouton de réglage de pression du régulateur
4. Jauge de pression du réservoir
5. Jauge de pression régulée
6. Vanne d’alimentation
7. Piston de réglage de précision
8. Robinet de mise à l’air libre
9. Orice de sortie de la pression
10. Orice de sortie de la pression
11. Soupape de retenue d’entrée
12. Disque de rupture d’entrée
13. Réservoir interne 3 000 psi (210 bars)
ES
1. Puerto de llenado
2. Válvula de llenado del sistema
3. Perilla de ajuste de presión del regulador
4. Manómetro del tanque
5. Manómetro regulado
6. Válvula de alimentación
7. Pistón de ajuste no
8. Válvula de ventilación
9. Puerto de salida de presión
10. Puerto de salida de presión
11. Válvula de no retorno de entrada
12. Disco de ruptura de entrada
13. Tanque interno 3,000 psi (210 bar)
ZH
1. 灌注口
2. 系統灌注閥
3. 調節器壓力調節旋鈕
4. 儲罐壓力計
5. 調節壓力計
6. 供氣閥
7. 微調活塞
8. 排氣閥
9. 洩壓口
10. 洩壓口
11. 進氣止回閥
12. 進氣爆破盤
13. 內儲罐 3,000 psi (210 bar)
RU
1. Наполнительное отверстие
2. Наполнительный клапан
3. Ручка регулировки давления
4. Датчик давления в баллоне
5. Датчик регулируемого давления
6. Питательный клапан
7. Ручка точной настройки
8. Выпускной клапан
9. Выпускное отверстие
10. Выпускное отверстие
11. 11. Впускной обратный клапан
12. Впускной предохранительный диск
13. Внутренний бак 3,000 фунтов/кв. (дюйм,
210 бар)
PT
1. Entrada de enchimento
2. Válvula de enchimento do sistema
3. Botão de ajuste da pressão do regulador
4. Manômetro do tanque
5. Manômetro regulado
6. Válvula de suprimento
7. Êmbolo de ajuste no
8. Válvula de ventilação (Suspiro)
9. Saída de descarga de pressão
10. Saída de descarga de pressão
11. Válvula de retenção de admissão
12. Disco de ruptura de admissão
13. Tanque interno 3,000 psi (210 bar)
IT
1. Porta di riempimento
2. Valvola di riempimento del sistema
3. Manopola di regolazione della pressione
4. Misuratore di pressione del serbatoio
5. Misuratore di pressione regolata
6. Valvola di alimentazione
7. Pistone di regolazione ne
8. Valvola di sato
9. Porta di uscita della pressione
10. Porta di uscita della pressione
11. Valvola di ritegno ingresso
12. Disco di rottura ingresso
13. Serbatoio interno 3,000 psi (210 bar)
DE
1. Füllanschluss
2. System-Füllventil
3. Druckreglerknopf
4. Tankmanometer
5. Regeldruckmanometer
6. Zufuhrventil
7. Feineinstellungskolben
8. Entlüftungsventil
9. Druckauslassönung
10. Druckauslassönung
11. Einlass-Rückschlagventil
12. Einlass-Berstscheibe
13. Interner Tank 3000 psi (210 bar)
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

16
Pressurize Your Nitropak
Pressuriser le Nitropak
Presurice su Nitropak
對 Nitropak 加壓
Нагнетание давления в устройство
Nitropak
Pressurize o Nitropak
Pressurizzazione del Nitropak
Nitropak Druckaufbau
1
2
SYSTEM FILL VALVE
Maximum Pressure: 3,000 psi (210 bar)
Pression maximum: 3 000 psi (210 bars)
Presión máxima: 3,000 psi (210 bar)
最大壓力:3,000 psi (210 bar)
Максимальное давление: 3,000
фунтов/кв. (дюйм, 210 бар)
Pressão Máxima: 3,000 psi (210 bar)
Pressione massima: 3,000 psi (210 bar)
Maximaler Druck: 3000 psi (210 bar)
i
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

17
3
FILL PORT
Maximum Pressure: 3,000 psi (210 bar)
Pression maximum: 3 000 psi (210 bars)
Presión máxima: 3,000 psi (210 bar)
最大壓力:3,000 psi (210 bar)
Максимальное давление: 3,000
фунтов/кв. (дюйм, 210 бар)
Pressão Máxima: 3,000 psi (210 bar)
Pressione massima: 3,000 psi (210 bar)
Maximaler Druck: 3000 psi (210 bar)
1 2
i
4
5
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

18
6
7
FILL PORT
FILL PORT
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

19
Setting Up
Conguration
Conguración
設置
Настройка
Instalação
Impostazione
Einrichten
Connecting Reference Gauge
Connexion de la jauge de référence
Conexión del manómetro de referencia
接駁校對量規
Подключение эталонного манометра
Conexão do manômetro de referência
Collegamento di un manometro di
riferimento
Referenzmanometer verbinden
Male NPT Reference Gauge
Jauge de référence NPT mâle
Manómetro de referencia NPT macho
外螺紋 NPT 校對量規
Эталонный манометр с наружной резьбой NPT
Manômetro de referência macho NPT
Manometro di riferimento NPT maschio
NPT-Referenzmanometer mit Steckverbinder
EN
1. Reference Gauge with
NPT male connection
2. NPT Female Ralston
Quick-test™ Gauge
Adapter
3. Ralston Quick-test™ Hose
4. NPT Female Ralston
Quick-test™ Adapter
FR
1. Jauge de référence avec
connexion NPT mâle
2. Adaptateur de jauge
NPT femelle Ralston
Quick-test™
3. Tuyau Ralston Quick-test™
4. Adaptateur NPT femelle
Ralston Quick-test™
ES
1. Manómetro de referencia
con conexión NPT macho
2. Adaptador de manómetro
Ralston Quick-test™ NPT
hembra
3. Manguera Ralston
Quick-test™
4. Adaptador Ralston Quick-
test™ NPT hembra
ZH
1. NPT 外螺紋接頭校對量規
2. NPT 內螺紋 Ralston
Quick-test™ 量規接合器
3. Ralston Quick-test™ 喉管
4. NPT 內螺紋 Ralston
Quick-test™ 接合器
RU
1. Эталонный манометр с
патрубком с наружной
резьбой NPT
2. Адаптер для манометра
Ralston Quick-test™ с
внутренней резьбой NPT
3. Шланг Ralston Quick-test™
4. Адаптер Ralston Quick-
test™ с внутренней
резьбой NPT
PT
1. Manômetro de referência
com conexão macho NPT
2. Adaptador de manômetro
Ralston Quick-test™
fêmea NPT
3. Mangueira Ralston
Quick-test™
4. Adaptador Ralston
Quick-test™ fêmea NPT
IT
1. Manometro di riferimento
con raccordo NPT maschio
2. Adattatore per manometro
Ralston Quick-test™
femmina NPT
3. Tubo essibile Ralston
Quick-test™
4. Adattatore Ralston Quick-
test™ femmina NPT
DE
1. Referenzmanometer
mit NPT-Steckverbinder
Ralston
2. Quick-Test Messgeräte-
adapter mit NPT-Buchse
3. Ralston Quick-Test Schlauch
4. Ralston Quick-Test
Adapter mit NPT-Buchse
2
1
4
3
or
ou / o / 或 / или /
ou / o / oder
1
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30

20
Male BSPP Reference Gauge
Jauge de référence BSPP mâle
Manómetro de referencia BSPP macho
外螺紋 BSPP 校對量規
Эталонный манометр с наружной резьбой BSPP
Manômetro de referência macho BSPP
Manometro di riferimento BSPP maschio
BSPP-Referenzmanometer mit Steckverbinder
EN
1. Reference Gauge with
BSPP male connection
2. BSPP Washer
3. BSPP Female Ralston
Quick-test™ Adapter
4. Ralston Quick-test™ Hose
5. BSPP Female (RG)
Ralston Quick-test™
Adapter
FR
1. Jauge de référence avec
connexion BSPP mâle
2. Rondelle BSPP
3. Adaptateur BSPP femelle
Ralston Quick-test™
4. Tuyau Ralston Quick-test™
5. Adaptateur BSPP femelle
(RG) Ralston Quick-test™
ES
1. Manómetro de referencia
con conexión BSPP macho
2. Arandela BSPP
3. Adaptador Ralston Quick-
test™ BSPP hembra
4. Manguera Ralston
Quick-test™
5. Adaptador Ralston Quick-
test™ BSPP hembra (RG)
ZH
1. BSPP 外螺紋接頭校
對量規
2. BSPP 墊圈
3. BSPP 內螺紋 Ralston
Quick-test™ 接合器
4. Ralston Quick-test™ 喉管
5. BSPP 內螺紋 (RG) Ralston
Quick-test™ 接合器
RU
1. Эталонный манометр с
патрубком с наружной
резьбой BSPP
2. Шайба с резьбой BSPP
3. Адаптер Ralston Quick-
test™ с внутренней
резьбой BSPP
4. Шланг Ralston
Quick-test™
5. Адаптер Ralston Quick-
test™ с внутренней
резьбой BSPP (RG)
PT
1. Manômetro de referência
com conexão macho
BSPP
2. Arruela BSPP
3. Adaptador Ralston
Quick-test™ fêmea BSPP
4. Mangueira Ralston
Quick-test™
5. Adaptador Ralston Quick-
test™ fêmea (RG) BSPP
IT
1. Manometro di riferimento
con raccordo BSPP
maschio
2. Rondella BSPP
3. Adattatore Ralston Quick-
test™ femmina BSPP
4. Tubo essibile Ralston
Quick-test™
5. Adattatore Ralston Quick-
test™ femmina (RG) BSPP
DE
1. Referenzmanometer mit
BSPP-Steckverbinder
2. BSPP-Dichtungsring
3. Ralston Quick-Test
Adapter mit BSPP-Buchse
4. Ralston Quick-Test
Schlauch
5. Ralston Quick-Test
Adapter mit BSPP-
Buchse (RG)
1
4
or
ou / o / 或 / или /
ou / o / oder
2
3
1
2
5
www.calcert.com sales@calcert.com1.888.610.7664 0
5
10
15
20
25
30
Table of contents
Other Ralston Instruments Test Equipment manuals